1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

SLOGAN cho Du lịch Quảng Bình

Chủ đề trong 'Quảng Bình' bởi portalvn2000, 25/06/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. mvc

    mvc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/02/2004
    Bài viết:
    1.706
    Đã được thích:
    1
    1/ SEE MORE QUANG BINH
    HÃY KHÁM PHÁ QUẢNG BÌNH NHIỀU HƠN
    Từ see trong có vẻ đơn giản nhưng lại là một từ rất powerful:
    See (1) = visit
    See more QB: Let visit this lovely land many times more ( mục đích chính của du lịch không phải là có được nhiều khách mà là du khách quay lại nhiều lần)
    See (2) = discover
    See more QB: Discover QB & you''ll find out more characters (e.g. a hidden beauty place or a historic even) that you may not know before
    See (3) = understand
    See more QB: Understand about the land & the people of QB and you''ll be loving them all!
    2/ QUANG BINH - THE UNLIMITED DISCOVERY
    QUẢNG BÌNH - SỰ KHÁM PHÁ VÔ TẬN
  2. rec

    rec Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/09/2003
    Bài viết:
    1.166
    Đã được thích:
    0
    (1) Anh nghĩ dùng từ tận hưởng không được đẹp . Thường thì mục đích du lịch có nhiều nhưng tạm xếp thành 2 lớp: Đi để biết và Đi để hưởng thụ.
    - Mục đích đi để hưởng thụ thường gắn với các chuyến đi "gần nhà" và với đối tượng này thì rất tốt cho kinh doanh thương mại (tiền mà), tất nhiên là người làm du lịch phải hướng đến rồi.
    - Mục đích đi để biết có vẻ có nhiều đối tượng hơn, khắp nơi đổ về, vì vậy điểm đến cần nổi tiếng, xứng đáng với đồng tiền bát gạo mà du khách đổ vào phương tiện đi lại. Quảng Bình ta ở "vùng sâu vùng xa" nên du khách đến đây chủ yếu là vì mục đích này.
    Với hai phân tích sơ bộ như trên thì việc dùng từ "tận hưởng" có gì đấy nghiêng về mục đích 1. Tất nhiên đấy là cái chúng ta cần nhưng nói sao cho nó bớt thô hơn. (Tận hưởng hướng đến nhiều thứ, nhưng dẫu sao nó vẫn mang ý nghĩa hưởng thụ hơn. Công nhận không?)
    (2) Trong khi "Tận hưởng" chưa đẹp thì ENJOY lại là một từ rất hay, có nhiều nghĩa, chính xác là được sử dụng trong nhiều hoàn cảnh khác nhau và ngữ cảnh nào cũng good cả . Tuy nhiên nếu đọc cả câu QUANG BINH, COME HERE and ENJOY ! thì anh nghĩ Q dịch hơi sát và hơi trái trái sao ấy. Lấy bối cảnh là "mình gửi thông điệp đến du khách" khi đấy du khách chưa ở Quảng Bình và mình cần thuyết phục họ. Như vậy, thì nói "THERE" (đó/đấy) có lẽ phù hợp hơn "HERE" (đây). Right?
  3. DEATHTOOLS

    DEATHTOOLS Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/09/2003
    Bài viết:
    549
    Đã được thích:
    0
    Deathtools đây . Xét cho cùng thì du lịch Quãng Bình dựa
    trên cơ sỡ là khai thác tự nhiên . Các tiện ích nhân tạo hầu như
    là còn đang sơ khởi. Do đó slogan cũa mình là
    " CÃM XÚC RIÊNG TỪ HỆ SINH THÁI "
    Ở đây tôi muốn nói đến +sinh thái biển+sinh thái rừng, đã tạo
    nên cãnh quan và con người quãng bình
    Ngoài ra con một ý tưỡng rất hay nhưng mình chưa hoàn
    thiện được, mong anh em góp sức. Đó là:
    "Sự tương phản giữa một thành phố trẻ (Êm đềm và không ôn ào) . Với Hệ sinh thái lâu đời còn giữ được vẽ bề ngoài nguyên thuỹ."
    Ý trên nếu được gói gon trong 1 câu sẻ rất ý nghĩa cho một ấn tượng Quãng Bình.
  4. goals

    goals Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/04/2004
    Bài viết:
    582
    Đã được thích:
    0
    Em muốn được đưa vào trong slogan 3 yếu tố đó là: di sản, con người(văn hóa), thiên nhiên. Kế thừa, học hỏi từ nhiều ý kiến trong box, em xin đưa ra tiếp 1 vài slogan nữa.
    Khám phá di sản, tận hưởng thiên nhiên, lên tiên toàn với người đẹp. Hãy đến với QB!!!
    Cái slogan ni là để cho trường hợp du lịch QB ế khách.
    Tiếp nì:
    KHÁM PHÁ DI SẢN- THƯỞNG THỨC VĂN HÓA- TẬN HƯỞNG THIÊN NHIÊN - HÃY ĐẾN VỚI QUẢNG BÌNH!!!
    Hoặc:
    KHÁM PHÁ DI SẢN- TẬN HƯỞNG THIÊN NHIÊN - HÃY ĐẾN VỚI QUẢNG BÌNH!!!
  5. math0

    math0 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/09/2003
    Bài viết:
    1.078
    Đã được thích:
    0
    (1), (2) đồng ý.
    (3): phản đối. Come here and enjoy là câu đầu miệng của tụi nước ngoài. Nó đem lại cảm giác thân thiện và gần gũi. Chứ sửa như bác Rec thì.... Hơn nữa đây là một lời mời mang tính chất khiêu gợi, nên dùng here là hợp lý. Nếu dịch ra tiếng Việt thì nên như Goals ấy: Hãy đến và thưởng thức. ( Nghe là chảy nước miếng rồi).
    @ Goals: Slogan phải là câu thật ngắn nhưng diễn tả được cảm xúc. Các câu của cậu dài quá, bố thằng nào nhớ được
  6. goals

    goals Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/04/2004
    Bài viết:
    582
    Đã được thích:
    0
    Điều đấy tớ biết và biết rõ. Nhưng tớ k0 cho thế là quá dài. Đủ dùng. Math0 đừng bị sức ỳ tâm lý làm hạn chế sự sáng tạo thế chứ.
    Tham khảo 1 vài slogan hay cho du lịch Việt Nam:
    Rediscover yourself - Discover Vietnam (Khám phá bản thân, khám phá Việt Nam ) của Lisa Beeslay
    Living moment: Vietnam, where old is new (Khoảnh khắc sống: Việt Nam, nơi cái cũ là cái mới) của Rod Murray
    Vietnam - You?Tve seen the war, now see the warmth (Việt Nam ?" bạn từng thấy chiến tranh, giờ sẽ thấy sự nồng ấm) của Dave Rosenblatt
    Vietnam, the Poor Rich Country (Việt Nam ?" nghèo khó nhưng giàu có) của Adam McCarty
    Sensuous Vietnam ( Việt Nam cuốn hút giác quan) của Peter Morrissey
    Vietnam, Savour the Difference (Việt Nam ?" thưởng thức sự khác biệt) của Erika and Tony Kluge
    Vietnam, Living Passion (Việt Nam ?" niềm đam mê sống) của Nguyen Ngan Hien
  7. goals

    goals Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/04/2004
    Bài viết:
    582
    Đã được thích:
    0

    Tiếp thu ý kiến của các bác.[:D]
    KHÁM PHÁ DI SẢN- THƯỞNG THỨC THIÊN NHIÊN!!!
  8. rec

    rec Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/09/2003
    Bài viết:
    1.166
    Đã được thích:
    0
    Chú để cái câu cũ, trong hay hơn: KHÁM PHÁ DI SẢN - TẬN HƯỞNG THIÊN NHIÊN. Hơn ở chỗ cả khám phá tận hưởng đều thuộc "động từ" mạnh chứ thưởng thức có vẻ hơi nhẹ nên hai vế bên gạch nối hơi triềng triềng :)
    @Math: Anh không bảo thay There bằng Here, chỉ nói đến ngữ cảnh như phân tích ở trên. Nếu thay thì Come here = Enter cho nó "chuyên môn"
    Người Ý có câu "Mọi con đường đều dẫn về Roma" thì mình modify lại "Mọi mạch nước ngầm đều dẫn/đỗ về Phong Nha"
  9. goals

    goals Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/04/2004
    Bài viết:
    582
    Đã được thích:
    0
    Chết thật, hoá ra mình "đẽo cày giữa đường" à?
    Nhưng đấy là em thêm 1 slogan nữa chứ em k0 có ý định thay, bác ạ. Cho bác portalvn có nhiều sự lựa chọn hơn và cũng nhằm đáp ứng "yêu cầu" k0 nên dùng "tận hưởng" của bác và đáp ứng "yêu sách" slogan nhất thiết phải ngắn gọn của Math0.
  10. portalvn2000

    portalvn2000 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/02/2004
    Bài viết:
    279
    Đã được thích:
    0
    Cho Goals đẽo thêm cái cày nữa:
    Di sản phong nha là DI SẢN THIÊN NHIÊN nên nó đã có trong từ "Thiên nhiên" rồi , nên chăng đưa hình ảnh văn hoá vô thay thế?
    Thay như răng thì chưa nghĩ ra, Goals đẽo cày nữa đi em, ngày đẽo cày thì cày càng ngày càng nhỏ chớ đẽo Slogan thì ngày càng nhiều có chi mà ngại he he
    Được portalvn2000 sửa chữa / chuyển vào 13:01 ngày 29/06/2006

Chia sẻ trang này