1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

"sở giáo dục đào tạo" là gì hả mọi người?

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi pepxicola, 02/03/2008.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. pepxicola

    pepxicola Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/02/2008
    Bài viết:
    192
    Đã được thích:
    1
    "sở giáo dục đào tạo" là gì hả mọi người?

    Mình chỉ biết "bộ" là "ministry". Thế còn "sở" là gì?
    Và "kỳ thi học sinh giỏi thành phố tiếng Anh" tiếng Anh nói ntn? Ai biết xin giúp. Thanks.
  2. translator

    translator Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/02/2008
    Bài viết:
    104
    Đã được thích:
    0
    Sở là "Department" bạn ah.
  3. doremitu

    doremitu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/09/2007
    Bài viết:
    55
    Đã được thích:
    0
    "kỳ thi học sinh giỏi thành phố tiếng Anh''
    = Hanoi examination for excellent students of English ( nếu ko
    phải Hà Nội thì thay tên Tp khác vào.)
    Tớ nghĩ thế. Not sure 100%,
  4. Miriki

    Miriki Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    09/05/2007
    Bài viết:
    960
    Đã được thích:
    1
    Sở giáo dục và đào tạo: Education and Training Department
    "Kỳ thi học sinh giỏi thành phố tiếng Anh" theo mình dịch là: City contest for gifted pupils in English.
    Mình cũng ko chắc lắm!
  5. BizMan

    BizMan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    18/03/2001
    Bài viết:
    1.893
    Đã được thích:
    0
    Mình thấy VN hay dùng Department, có nước dùng Authority, có nước là Service/Office. Có lẽ tùy theo thói quen sở dụng ngôn ngữ và chức năng của cơ quan đó
  6. bmw358i

    bmw358i Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    05/10/2001
    Bài viết:
    442
    Đã được thích:
    0
    Nói chung các dùng từ Tiếng Anh của các cơ quan nhà nước mình rất có vấn đề. Sở cũng dùng "Department", Vụ (thuộc Bộ) thì lúc dùng "Department", lúc thì "Division"....Tên cúng cơm của Sở Giáo dục và Đào tạo là: Department of Education and Training . Nhưng đọc báo nước ngoài thì khi nó về các Sở của Hà Nội họ dùng: Hanoi Auhority of Education and Training .
    - Kỳ thi học sinh giỏi tiếng Anh thành phố theo tôi nên dịch là: Provincal English Contest for talented pupils

Chia sẻ trang này