1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Stalingrad - Anthony Beevor

Chủ đề trong 'Kỹ thuật quân sự nước ngoài' bởi danngoc, 01/07/2008.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Tank

    Tank Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2003
    Bài viết:
    425
    Đã được thích:
    0
    Tin tức lan truyền khá nhanh bên phía Đức, nhấn mạnh rằng ?ochúng ta đã bị bao vây?. Đó là Chủ nhật 22/11 mà theo đạo Tin lành là ngày tưởng nhớ đến người đã khuất. ?oMột lễ Totensonntag 1942 ảm đạm?, Kurt Reuber ?" một linh mục phục vụ như một bác sĩ trong Sư đoàn Thiết giáp 16 viết, ?olo lắng, sợ hãi và buồn nản?. Tuy nhiên nhiều người lại không quá để tâm khi nghe tin này lần đầu. Việc bị bao vây đã từng xẩy ra mùa đông trước, rồi đã bị phá vỡ. Nhưng các sĩ quan thạo tin lại suy tính sâu xa hơn và bắt đầu nhận ra rằng lúc này không còn quân dự bị để đến cứu họ ngay. ?oChúng tôi nhận ra ngay sự nguy hiểm mà chúng tôi lâm vào?, Freytag-Loringhoven nhớ lại, ?okhi bị cắt rời rất sâu trong lòng nước Nga sát tận ranh giới châu Á?.
    Bốn mươi dặm về phía tây, cái túi cuối cùng của quân Rumani đến hồi kết thúc, mặc dù vào đầu giờ của ngày, tướng Lascar từ chối đòi hỏi đầu hàng của Hồng quân. ?oChúng tôi tiếp tục chiến đấu mà không tính tới việc đầu hàng?, ông ta tuyên bố, nhưng quân của ông ta, mặc dù thể hiện dũng cảm, đã không có tiếp tế và sắp cạn đạn dược.
    Quân Sô viết vượt qua Kalach và ngay lập tức đẩy Sư đoàn XI về phía bắc vào một cái tử huyệt. Nó đã phải chiến đấu phòng thủ hầu như cả 3 hướng, trong sự hỗn độn, không xác định, lẫn lộn với các tin đồn. Sự bối rối được thể hiện trong phần nhật ký lấy từ xác một sĩ quan pháo binh Đức.
    - 20/11? cuộc phản công đang dừng lại chăng? Thay đổi vị trí phía bắc. Chúng tôi chỉ còn lại một khẩu súng. Mọi khẩu khác không hoạt động được
    - Thứ bẩy 21.11? tăng địch sớm? Thay đổi vị trí xuống phía cuối. Quân Nga cực kỳ gần. Bộ binh độc lập (lính lái xe máy và xung kích) kêu gọi tham gia phòng thủ tầm gần. Đến ngày hôm nay vẫn còn nhiều quân Rumani chạy qua mà không dừng lại. Chúng tôi đang rút ra. Bị quân Nga ép cả hai phía. Vị trí bắn mới. Chỉ ở lại trong thời gian ngắn rồi lại phải chuyển đến vị trí mới phía sau. Xây một cái hầm.
    - Chủ nhật 22/11? Báo động lúc 3:30 sáng. Lệnh ra chiến đấu như lính bộ binh! Quân Nga đang tiến đến. Quân Rumani đang rút chạy. Chúng tôi không thể giữ vị trí với chỉ mình chúng tôi. Chúng tôi đang sợ hãi chờ đợi một lệnh chuyển vị trí nữa.
  2. laviola123

    laviola123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/11/2006
    Bài viết:
    503
    Đã được thích:
    0
    Trong hồi kí của mình thì Jucov cũng chưa bao giờ nhận trận Khankhin gôn là 1 dạng kiểu blitzkrieg hoặc cái gì ná ná như thế . Trận đấy chỉ là 1 trận đột phá và hợp vây điểm phòng ngự cổ điển . Như 1 số trận của quân đồng minh đã thực hiện với quân Đức hồi 1918 ( war 1 )
    blitzkrieg phải là các đơn vị xe tăng độc lập tiến ầm ầm hàng trăm km vào hậu phương địch , muốn làm đc điều đó thì ko chỉ cần không quân tiến theo xe tăng mà còn có cả pháo binh nữa . Vậy nên 1 đặc điểm dễ nhận nhất của blitzkrieg là phải có các đơn vị pháo tự hành tiên theo xe tăng . Năm 1939 thì trong Hồng Quân hình như chưa có các đơn vị này
  3. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    Ý em cũng tương tự như vậy: blitzkrieg là chiến lược chiến tranh chớp nhoáng. Vì là chiến lược nên nó bao gồm toàn bộ: từ chỉ huy (cao tới thấp), tham mưu, trinh sát, hậu cần, quân y, vũ khí, thông tin liên lạc, kỹ chiến thuật (kể cả ngụy trang và nghi binh), binh lính... đều biết vận dụng. Có lẽ phải sau trận Kursk, khi các quân đoàn (korpus) xe tăng của Hồng quân có được cơ cấu khung đầy đủ phù hợp với chiến lược chọc sâu của LX thì mới có thể xem là họ đã học thuộc blitzkrieg
    [​IMG]
  4. Tank

    Tank Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2003
    Bài viết:
    425
    Đã được thích:
    0
    Hình như cả tôi và các bác đều hiểu từ blitzkrieg theo một nghĩa hạn hẹp và hơi lệch nhau.
    Tôi tạm lấy vi.wikepedia làm chuẩn mặc dù biết nhiều người trong box này chê ỏng chê eo nó - nhưng cũng không biết chọn cái nào khác. Định nghĩa của wikepedia bản tiếng Việt về Blitzkrieg như sau:
    "Blitzkrieg hay là chiến thuật chiến tranh chớp nhoáng, hay đánh nhanh thắng nhanh, là một học thuyết quân sự của Đức. Trong tiếng Đức, "Blitzkrieg" là một từ ghép, blitz-krieg, có nghĩa là cuộc chiến tranh chớp nhoáng, mà trong cuộc chiến tranh đó hành động tấn công căn bản là dùng khối lượng xe tăng thật lớn với sự yểm hộ của phi cơ thọc sâu một cách táo bạo vào trung tâm của đối phương "
    và:
    "Nhìn chung, chiến thuật ?oBlitzkrieg? của quân đội phát-xít Đức được xây dựng trong thời kỳ của xe tăng, của máy bay tấn công chiến thuật và chỉ huy bằng vô tuyến điện, với phương châm ?otốc độ? và ?ohỏa lực?."
    Nhận xét:
    - Blitzkrieg nói về chiến thuật chiến tranh chứ không phải chiến dịch
    - Cái cốt lõi khác với các chiến thuật khác là không xây trận địa, đề cao hoả lực và tốc độ
    - Định nghĩa không đề cập về pháo tự hành. Theo tôi được biết quân Đức cũng không thật mạnh và không có nhiều pháo tự hành. Nhiều pháo vẫn phải kéo bằng ngựa. Đức không quá chú trọng vào pháo (đó là một sai lầm) nên ngay cả thời kỳ đỉnh cao pháo Đức cũng không hơn pháo LX nhiều. Chỉ có quân Mỹ mới mạnh về pháo tự hành, có toàn bộ số pháo là pháo tự hành hoặc ít nhất là kéo bằng ô tô.
    - Nếu nói về "chớp nhoáng" thì chỉ đến khi vượt biên giới LX, quân Nga mới thật sự tiến hành chiến tranh chớp nhoáng. Còn trước đó phần lớn là chiến tranh tiêu hao, giằng co từng mét đất.
    - Nhưng nếu thu nhỏ phạm vi từ phạm vi chiến tranh nói chung sang chiến dịch thì tôi thấy cả chiến dịch Uranus lẫn chiến dịch Khalkhyn Gol đều có thể gọi là đòn Blitzkrieg vì cả hai đòn hiểm nhất (bao vây) đều là đánh "chớp nhoáng" và đều "dùng khối lượng xe tăng thật lớn với sự yểm hộ của phi cơ thọc sâu một cách táo bạo vào trung tâm của đối phương"
  5. shinsaber

    shinsaber Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    27/04/2009
    Bài viết:
    1.644
    Đã được thích:
    483
    Về chiến thuật của Đức và Liên Xô thì bác Antey đã có 1 topic khá đầy đủ ở đây rồi, các bác vào đọc đỡ phải cãi nhau
    http://ttvnol.com/forum/quansu/1191393.ttvn
  6. Tank

    Tank Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2003
    Bài viết:
    425
    Đã được thích:
    0
    (tiếp)
    Trong cuộc rút lui này, các sư đoàn bộ binh Đức được thấy mình rơi vào các trận tấn công kỵ binh ?ocứ như thể đây là năm 1870? một sĩ quan viết. Vấn đề lớn nhất là vận tải, chủ yếu là do thiếu ngựa. Trong vài trường hợp giải pháp rất tàn nhẫn. Một NCO nhặt lấy 3/4 quân Nga từ trại tù binh và dùng họ như súc vật kéo. ?oKhi cuộc rút lui bắt đầu vào 20/11?, một tù binh Nga kể lại, ?ochúng tôi phải thay cho ngựa kéo các xe chất đầy đạn dược và lương thực. Những tù nhân nào không thể kéo xe nhanh như Feldwebel muốn đã bị bắn bỏ tại chỗ. Với cách như vậy chúng tôi bị buộc phải kéo xe bốn ngày, hầu như không được nghỉ. Tại trại tù binh Vertyacho, một vùng đất được quây bằng dây thép gai mà không có lấy một mái che, quân Đức chọn những người ít ốm yếu hơn để đem theo?. Những người còn lại, những tù nhân ốm yếu nhất, bị bỏ mặc cho đói và rét trong tuyết. ?oChỉ có hai trong số 98 người là còn sống? khi họ được đơn vị tiến công của Tập đoàn quân 65 tìm ra. Các nhiếp ảnh gia được mời đến để ghi lại cảnh tượng khủng khiếp này. Ảnh được phát hành và chính phủ Sô viết chính thức buộc tội ban chỉ huy Quân đội Đức phạm tội ác chiến tranh.
    Sư đoàn bộ binh 376 phải phơi mình cho quân Nga tấn công nhiều nhất mà chúng ?ocực kỳ nhanh?, theo như một chỉ huy của nó, tướng Edler von Daniels. Sư đoàn giảm xuống còn 4200 người khi bị mắc lại bên bờ tây sông Đông cũng như một bộ phận của Quân đoàn XI ?" được rút lại từ phía đông nam ngày 22/11. Hai ngày sau đó Sư đoàn vượt sông Đông qua chiếc cầu tại Vertyachy.
    Cũng trong lúc đó trung đoàn thiết giáp của Sư đoàn Thiết giáp 16 vượt sông Đông vào đêm 22/11 để hỗ trợ Quân đoàn XI. Trên đường đi, nó cố gắng đi qua xưởng sửa chữa ở Peskovatka để lấy thêm vài cái tăng mới hoặc vừa được chữa xong. Từ vị trí của nó bên phía Đức trên đoạn thắt nút sông Đông, trung đoàn thiết giáp cố gắng phản công về hướng Suchanov trong ngày 23/11 trong màn sương mù nặng, nhưng đã bị bộ binh Sô viết mặc quân phục ngụy trang trắng và trang bị súng trường chống tăng phục kích. Đối mặt với đối phương mạnh và lại bị thiếu nhiên liệu, Sư đoàn Thiết giáp 16 phải rút lui. Nó chiếm các vị trí để bảo vệ cuộc rút lui nhưng do truyền tin kém nên phần lớn lệnh được chuyển đi nhờ vào lính thông tin lái xe máy.
    Quân Đức rút lui về phía đông dọc theo sông Đông, hướng về Stalingrad và xa dần phần còn lại của quân Đức. Về nhiều phương diện cuộc rút lui còn tệ hơn cả cuộc rui lui khỏi Moscow, tháng 12 năm trước. Tuyết mịn, cứng và khô, bay qua thảo nguyên, thổi vào mặt họ, khiến họ phải dựng cổ áo lên chống gió. Mặc dù có bài học về chết cóng năm trước, có nhiều binh lính vẫn chưa nhận được quân phục mùa đông. Đường rút lui bị vứt đầy các vũ khí bỏ lại, mũ sắt và thiết bị. Phần lớn quân Rumani chẳng còn gì ngoài bộ quân phục nâu. Họ đã vứt bỏ mũ sắt khi rút lui. Những người may mắn hơn, đa phần là sĩ quan còn đội mũ lưỡi trai Balkan. Xe cộ bị bắn hỏng, bắn cháy bị đẩy ra vệ đường hoặc ra bờ sông. Tại một điểm có một khẩu súng phòng không có nòng bị nổ toác thành những dải uốn cong giống như một bông hoa lạ. Gần đến các cây cầu bắc qua sông Đông giao thông bị tắc nặng với các xe tải, xe chở quân, xe máy thông tin đang tuyệt vọng tìm cách vượt qua, các xe ngựa và các súng máy cổ được kéo bằng các con ngựa kiệt sức và không được chăm sóc. Liên tục lại có làn sóng sợ hãi bất chợt với tiếng thét ?otăng Nga?. Quân đoàn tăng Sô viết 16 đang tấn công xuống vào Sư đoàn bộ binh 76 theo hướng Vertyachy, đe dọa cắt rời các đơn vị Đức còn ở phía bờ tây của sông Đông.
    Lực lượng đang tiếp cận cây cầu tại Akimovsky đã tạo ra những cảnh tượng xấu xa nhất, trong đó binh lính quát tháo, tuyệt vọng, thậm chí đánh nhau để vượt sang bờ đông. Kẻ yếu hoặc người bị thương bị dẫm đạp lên. Thỉnh thoảng các sĩ quan đe dọa lẫn nhau do quân của họ không được qua trước. Thậm chí phân đội Feldgendarmerie được trang bị súng máy cũng không thể khôi phục phần nào trật tự. Một lượng đáng kể binh lính do muốn tránh tình trạng tắc nghẽn hỗn loạn đã cố gắng tự vượt bộ sông Đông đang đông cứng. Băng cứng và dầy ở gần các bờ, nhưng ở giữa lại yếu. Bất cứ ai rơi xuống sông coi như xong. Không ai nghĩ sẽ chạy ra tiếp cứu. Trong ký ức hầu hết mọi người việc này so sánh được với sự kiện ở Berezina (?).
  7. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Berezina
    Trận Berezina diễn ra năm 1812, là trận Quân đội Đế quốc Nga truy kích Quân đội liên minh Châu Âu của Napoleon I đang tìm đường rút lui chiến thuật khỏi Maskva sau khi không chịu nổi cảnh vườn không nhà trống-không thèm đàm phán đầu hàng mà Kutuzov hình thành sau trận Borodino.
  8. laviola123

    laviola123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/11/2006
    Bài viết:
    503
    Đã được thích:
    0
    Bác biên dịch lấy cái định nghĩa trên wiki rất okie , ko ai dám chê cả .
    Cây pháo tự hành em nói ko phải là pháo ngựa kéo hay ô tô kéo mà là pháo chạy như xe tăng . Trận Khankhin gôn quân Nga vây có mấy sư đoàn Nhật , xe tăng chạy ào qua chiến hào vài ch km là bao vây đc đối phương rồi , cần ji đi đâu xa nữa mà gọi là Blitzkrieg đc bác . Những yếu tố mà bác Danngoc nói bên trên cũng là những thứ mà Blitzkrieg cần phải có . Ví dụ trong vấn đề trinh sát các đơn vị xe tăng quân Đức và Nga ( sau này ) thường có những tiểu đoàn trinh sát cơ giới .
    Được laviola123 sửa chữa / chuyển vào 22:01 ngày 18/11/2009
  9. Tank

    Tank Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2003
    Bài viết:
    425
    Đã được thích:
    0
    Đôi khi trên đường rút lui, một sĩ quan nào đó với bộ dạng râu ria không cạo như những người xung quanh, cho rằng nghĩa vụ của mình là làm ngừng tình trạng tan rã. Anh ta rút súng ra đe dọa và tập hợp vài người lạc đơn vị, sau đó lại dùng họ làm hạt nhân, bắt thêm người khác tập hợp vào quả bóng tuyết này. Lính vũ khí hạng nặng và lính súng máy cũng được lệnh gia nhập thành một nhóm chiến đấu ngẫu hứng. Lực lượng hỗn hợp này, với các mức độ bắt buộc khác nhau sau đó chiếm lấy một vị trí và nằm đợi các xe tăng hay kỵ sĩ Sô viết hiện ra sau màn sương.
    Qua sông Đông, ở bên bờ đông, mọi làng mạc đều đầy binh sĩ Đức ?" những người đi lạc sư đoàn, tất cả đều tìm kiếm thức ăn và chỗ trú tránh cái lạnh khủng khiếp. Người Rumani, những người đã phải rút chạy cả tuần lễ rồi, chỉ nhận được rất ít cảm thông từ đồng minh. ?oMột số quân Rumani?, một sĩ quan quan sát, ?obị bắt buộc phải trú ngụ ở bên ngoài?. Quân rút lui về đến căn cứ hậu cần, nhưng điều đó chỉ thêm hỗn loạn. Một sĩ quan thiết giáp sau đó đã tả về sự hỗn loạn ở Peskovaka, ?ođặc biệt là các hành vi điên rồ và sợ hãi của các đơn vị phòng không Luftwaffe?, phá hủy, đốt cháy hàng hóa và xe vận tải ?otheo một kiểu hoang dại?. Những binh lính đi qua đã nhảy vào tranh cướp mọi đồ cung cấp mà họ tìm được. Từ núi đồ hộp họ nhét đầy ba lô và túi cho đến khi chúng phình ra. Mọi người dường như chẳng có lấy một cái mở hộp, do vậy họ dùng lưỡi lê để mở với thái độ thiếu kiên nhẫn và thường không biết hộp chứa cái gì bên trong. Nếu họ thấy đó là hộp hạt cafe, họ sẽ đổ thẳng chúng vào mũ sắt và dùng cán lê để giã, giống như là một cái cối và cái chầy thô sơ. Với những người lính còn chưa được phát quân phục mùa đông thấy quân hậu cần ném quần áo vào lửa đã chạy vội vàng đến để cứu từ lửa lấy vài thứ cho bản thân. Trong khi đó lính bưu điện đốt bỏ các lá thư và các kiện hàng mà trong đó có cả thức ăn gửi từ nhà sang.
    Những cảnh tượng còn tệ hơn nữa có thể thấy ở các bệnh viện dã chiến. ?oỞ đây mọi thứ đều quá tải?, một lính NCO, người đến từ một nhà kho đang được sửa chữa ở Peskovatka và chịu bệnh vàng da nặng kể lại. ?oNgười bị thương nhẹ và bị ốm phải tự tìm lấy chỗ trú?. Anh ta phải ở qua đêm trong tuyết. Những người khác còn phải chịu đựng nhiều hơn nữa. Có những cái xe tải đỗ trong băng giá ở sân sau vẫn còn đầy những người bị thương với băng quấn đầu và quấn các khúc chân, tay bị thương hay bị cụt. Các lái xe đã biến mất và các xác chết vẫn nằm lẫn với họ. Không ai cho những người còn sống thức ăn và nước uống. Bác sĩ và nhân viên bên trong đang quá bận rộn, trong khi binh lính đi ngang dường như bỏ qua những lời van xin giúp đỡ. Những người giả ốm hay những người bị thương còn đi được khi đến cửa bệnh viện thì lại gặp một NCO đang tập hợp họ lại thành một đại đội hỗn hợp. Những người bị thương do bị rét cóng, trừ trường hợp quá nặng, sẽ được cho ít thuốc mỡ và bông băng, sau đó bị bắt đi làm nhiệm vụ.
    Ở bên trong các bệnh nhân đang thiêm thiếp. Có rất ít ô xy trong bầu không khí nặng nề ẩm ướt, nhưng ít ra nó còn ấm. Khi các nhân viên tháo bỏ các lớp băng từ chiến trường cho người bị thương thì phần lớn chúng đã lúc nhúc đầy rận rệp, họ lau vết thương, tiêm phòng uốn ván và băng bó lại. Cơ hội sống sót của một người chủ yếu phụ thuộc vào kiểu và vị trí của vết thương. Bị mảnh pháo, mảnh lựu đạn hay đạn không quan trọng bằng vị trí xuyên vào. Việc chọn để chữa rất đơn giản. Những ai bị thương nặng ở đầu hay ở bụng sẽ được đặt sang một bên và để cho chết, bởi vì việc giải phẫu cần đến cả đội ngũ đầu đủ bác sĩ, kéo dài từ 90 phút cho đến 2 giờ, trong khi chỉ một nửa số bệnh nhân có thể sống sót. Ưu tiên dành cho những người bị thương đi được. Họ có thể được gửi lại chiến trường. Những cái cáng cứu thương chiếm quá nhiều chỗ và cần rất nhiều sức người. Chân tay bị gẫy, bị đứt cũng được xử lý rất nhanh. Nhân viên giải phẫu với tạp dề cao su, dao mổ và cưa làm việc thành các cặp, nhanh chóng cắt cụt phần gẫy được giữ bởi hai nhân viên. Những thứ bị cắt ra được ném vào cái xô. Sàn nhà quanh bàn mổ trơn trượt vì máu mặc dù thỉnh thoảng có được lau qua bằng giẻ. Mùi hỗn hợp lộn mửa át hết cái mùi thông thường của chất khử trùng của bệnh viện. Dòng sản phẩm của việc giải phẫu này dường như không bao giờ chấm dứt.
    ***
  10. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    NCO có lẽ dịch là hạ sĩ quan

Chia sẻ trang này