1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Sự "suy yếu" của từ Hán Việt.

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi thaihonganh, 13/04/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. thaihonganh

    thaihonganh Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    19/10/2002
    Bài viết:
    465
    Đã được thích:
    0
    Sự "suy yếu" của từ Hán Việt.

    ?oSự suy yếu? mà tôi nói ở đây không phải là từ Hán Việt ngày nay không còn được dùng phổ biến như hồi xưa. Đây là sự suy yếu về ?othể chất? chứ không phải về ?odân số? của ?ocộng đồng tiếng Việt gốc Hoa?. Một trong những lợi thế dùng từ Hán Việt là tính hàm súc của nó. Hiện nay nhiều người có xu hướng muốn làm giảm tính hàm súc của những từ này bằng cách cho chúng cặp bồ với những từ thuần Việt khác. Điển hình là bác Vũ Khoan, bí thơ trung ương Đảng, khi nhận xét về chuyến thăm Trung Quốc của Bác Nông mới đây:

    -?oCác đồng chí lãnh đạo mới của Trung Quốc đều khẳng định mạnh mẽ quyết tâm tiếp tục truyền thống của các thế hệ trước để lại mà hai bên gọi là "di sản quý báu" - đó là mối quan hệ hữu nghị Trung - Việt,"

    ( http://www.quandoinhandan.org.vn/news.php?id_new=6851&subject=11 )

    KHẲNG ĐỊNH là nói lên ý kiến về một sự việc nào đó một cách quả quyết, không một chút do dự nghi ngờ về tính chính xác của những gì mình nói. Khi một người nào đó nói ?otôi khẳng định?? thì người nghe tự hiểu rằng người đó tin chắc chắn về những gì mình nói, đừng có mà hỏi lui hỏi tới lôi thôi.

    Khi nói ?okhẳng định mạnh mẽ?, vô hình trung, bác Vũ Khoan đã cho mọi người thấy cái từ ?okhẳng định? đã già yếu thấy rõ, gần hết xí quách, phải uống thêm Viagra mới ?omạnh mẽ? như xưa được.

    Đấy là nói về ngôn từ, chứ trong chính trị nhiều khi ngó vậy chớ không phải vậy. Có thể bác Vũ Khoan biết dân Việt Nam hiểu quá rõ về tình hữu nghị ?omôi với răng? nên sợ nếu chỉ nói các đồng chí lãnh đạoTrung Quốc ?okhẳng định? không thôi thì chưa đủ làm bà con tin, sẽ hỏi tới hỏi lui, nên phải thêm hai chữ ?omạnh mẽ? ở phía sau.

    Còn cái đầu đề của bài báo nghe cũng ngồ ngộ:

    ?oChuyến thăm Trung Quốc của Tổng bí thư Nông Đức Mạnh thành công rất tốt đẹp?

    THÀNH CÔNG là sự đạt được kết quả tốt đẹp của một công việc mình đã làm. Làm công việc gì mà kết quả tệ hại thì không ai nói đó là thành công. Nếu kết quả rất tốt đẹp thì nói là ?orất thành công?. Như thế là quá đủ!

    Nói ?othành công rất tốt đẹp? thì khác nào cho rằng có những cái ?othành công? không tốt đẹp hay sao? Điều đó cũng có khi đúng, nếu phải trả giá quá đắt cho sự thành công đó. Như ngày xưa, cụ Phan Thanh Giản đã ?othành công? trong việc ký hòa ước với Pháp chẳng hạn.

    Cho nên, nói thế là để yên lòng dân vậy.

    THÁI HỒNG ANH.
  2. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Hiện tượng mà anh thaihonganh nêu ra đúng là rất đáng lưu ý. Nhiều người vì sự "mạnh mẽ" của riêng mình mà vô tình làm giảm sự mạnh mẽ và trong sáng của từ ngữ Việt. Hiện tượng này một phần do người dùng không cẩn thận (hay nói trắng ra là thiếu suy nghĩ) mà cũng là do tính dễ dãi của tiếng Việt, người ta ỷ vào tính dễ dãi đó mà "sáng tạo" quá nhiều. Một số ví dụ có thể thấy nhan nhản hàng ngày:
    " ... người ta đang nỗ lực để tìm ra phương pháp tối ưu nhất": đã "tối" lại còn "nhất", từ "tối ưu" vốn mang nghĩa là "tốt nhất" đã bị "hạ cấp" còn "tốt". Tương tự có "hoàn hảo nhất", "hoàn chỉnh nhất", "hoàn thiện nhất", "hoàn hảo hơn", "hoàn chỉnh hơn", "hoàn thiện hơn", "bội thu hơn", "không hoàn chỉnh bằng", "không hoàn thiện bằng" v.v...
    Trong tiếng Anh, đối với các từ có tính cực cấp như "perfect" không bao giờ tồn tại dạng so sánh. Các thầy dạy tiếng Anh thường chê ngôn ngữ Việt phi logic, thực ra nó phi logic là do người Việt dùng không cẩn thận mà thôi.
    Hạ Vy
    Được ha_vy_84 sửa chữa / chuyển vào 14:55 ngày 13/04/2003
  3. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
    Bnả thân hiện tượng này cũng rất phổ biến trong tiếng Pháp, chúng nó gọi là pléonasme. Có những cái pléonasme dùng lâu rồi thành quen kiểu như ta vẫn gọi núi Thái Sơn hay sông Hoàng Hà, có những cái pléonasme mà dân đen vẫn cứ dùng tràn còn những nhà ngôn ngữ học chỉ biết kêu trời. Cuối cùng chỉ quy vấn đề về sự tôn trọng ngôn ngữ và trình độ dân trí mà thôi :)
  4. SilverWings

    SilverWings Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/01/2003
    Bài viết:
    492
    Đã được thích:
    0
    các bác ơi, đấy là các cụm từ bộ ngoại giao ta hay dùng mà. Vả lại hình như gần đây thiên hạ chuộng lối nói dài 4 chữ theo kiểu tầu
    VD: cực lực lên án; vi phạm trắng trợn;
    Nói theo kiểu 4 chữ có vẻ lạ nên hay được dùng. Một thời gian nữa, chắc trào lưu này sẽ lắng xuống.
    ----------------------
    Oh yes......yesssss......
    ----------------------
  5. datvn

    datvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    2.981
    Đã được thích:
    1
    Theo tôi, điều mà bạn nêu lên không biểu hiện sự suy yếu của cái gì cả. Nó chỉ biểu hiện một xu hướng tiêu cực trong văn viết cũng như văn nói của người việt, đó là xu hướng rườm rà hoá. Xu hướng này dần trở nên phổ biến đến mức trở thành vô thức.
    Người ta sính đặt thật nhiều tính từ, trạng từ không cần thiết để người nghe tưởng là mình giỏi ngôn ngữ. Người ta sử dụng rất nhiều những từ chung chung đến mức đôi khi nó trở thành thói quen và hết sức vô nghĩa. Tôi lấy ví dụ từ "vấn đề" bạn cứ thử theo dõi các bài phỏng vấn trực tiếp trên TV. Chúng ta thấy ngay mọi người rất hay xài từ "vấn đề" để chỉ nhũng cái chẳng là vấn đề gì cả. Và còn rất nhiều từ khác nữa.
    Phải chăng đây là một xu hướng tiêu cực trong tiếng việt.
  6. traucau

    traucau Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/06/2002
    Bài viết:
    232
    Đã được thích:
    0
    Bị bắt lỗi "bổ xung" bên kia đang thẹn quá, vào đây tự nhiên bắt được cái này an ủi : datvn - "Người ta sử dụng rất nhiều những từ chung chung đến mức đôi khi nó trở thành thói quen và hết sức vô nghĩa."
    Vâng, đúng là đã vô nghĩa thì "hết sức" mất rồi ạ
    Một vài người trong chúng ta có cái đầu nhỏ hơn cái dạ dày của chính mình !
    TrauCau
    Được traucau sửa chữa / chuyển vào 06:30 ngày 18/04/2003
  7. datvn

    datvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    2.981
    Đã được thích:
    1
    To Traucau:
    "Hết sức vô nghĩa" có gì klhó hiểu đâu nhỉ! Làm ơn giải thích kỹ hơn.

Chia sẻ trang này