1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Sửa đổi cách viết Chữ Việt

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi vny2k, 29/07/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. dhna79

    dhna79 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/04/2001
    Bài viết:
    948
    Đã được thích:
    0
    Đây là một chủđề rấthay. Tôi nghĩrằng phải cóđược một kiếnthức rất sâu mới cóthể viết được một bài như thế này. Quảthực cáchviếttrên rất tiệnlợi và tântiến. Cũng dễ đọc.

  2. Antey2500

    Antey2500 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/07/2002
    Bài viết:
    2.764
    Đã được thích:
    6
    Bây giờ 1 khi ta viết liền lại thì vấn đề không đơn giản như bác nghỉ vì nhửng từ như không ăn nhằm gì=khôngănnhằmgì thì ta sẻ đọc như thế nào .Rồi thì Béngườitomồm=bé người to mồm sẻ đọc ra sao đây.
    Tiếng Việt của ta phiên âm và đọc khác tiếng Latin Vậy tiếng Anh tiếng Dức mà bác đang ca lên thì nó viết với đọc có giống nhau đâu nhìn chư chưa chắc đọc đúng nghe đọc chưa chắc viết đúng chưa kể đến prefix và supfix làm nó đọc cực khó như cái flí thì đọc sao cho nó đơn giản khỏi trẹo lưởi .
    Khi nhập lại kiểu như bác nói nghe thì hay thiệt nhưng khi tui làm thử thì gặp đủ thứ chuyện như Lanhlãnh, lanhlẹ,lanhchanh, lànhlạnh, lànhlặn, lànhdử (lànhdử ra sao ??)
    nói chung là chỉ từ vài từ cở bản tiếng việt của ta xây dựng nên 1 vốn từ phong phú đặc biệt là từ tượng thanh và từ tượng hình thứ mà các thứ tiếng khác rất hiếm .Và khi nhập lại ta sẻ gặp hàng loạt vấn đề bất cập trong việc dạy con cháu ta .
    Chẳng hạn như bác nghe từ chua lét thì bác đả nghe như rúng người lại như là ăn phải xoài chín ......héo .Còn từ cay xè thì bác nghe như là mình đang lột 1 đống hành củ bị cay mắt te tua vậy .Vậy tính tượng thanh và tượng hình của TV rất tuyệt vời ngôn ngử không chỉ dể dùng mà còn phải gợi hình vì khi bác nghe tiếng nói diển tả 1 hình ảnh thì bác mường tượng ra hình ảnh đó chứ đâu có vụ bác mường tượng từng chử hiện lên trong đầu .
    Từng từ tiếng Việt đứng riêng có nghĩa không xin thưa với bác là có và bản thân từ đó có tính tượng hình riêng của nó .Khi ta tổ hợp lại mới tạo nên cá từ ,ngử tượng hình .Dỉ nhiên là song song với nó có các từ đệm không có nghĩa giống như cái SupFix với Prefix mà bác đề nghị ,tiếng nói đâu có phải là hàng hoá mà không có ngoại lệ tiếng Anh tiếng Đức củng vậy .Và tiếng Anh,Đức kia khi tách ra nó đâu có nghĩa ,dỉ nhiên rồi nó là biến hình nhưng biến hình của nó ngoại lệ tùm lum N->V V->Adj hay Adv rồi đủ thứ chẳng hạn như Detroy -> Detruction ngoại lệ Rồi bác học tiếng Anh phải lắp đầy đầu cái thứ động từ bất qui tắc phải không
    Còn các từ gốc ngoại thì bây giờ ta dả hình tượng hoá và việt hoá nó rồi không cần phải bỏ đi cái này là cái duy nhất tui đồng ý ,cải cách lại tiếng nói cho dể dùng dể hiểu để tiếp thu học hỏi và giao lưu phát triên tui đồng ý 2 tay 2 chân luôn nhưng cải cách như thế nào mới là vấn đề .
    Bác chê các người đi trước cải cách là bất cập thì tui đồng ý 2 tay chẳng hạn như tui biết có cái ý tưởng viết Y với I thành 1 chử là I thì ta sẻ có Bạn Thúi (Thuý) Ủi Ban Nhân Dân (uỷ ban) ...Rồi xác nhập P với B rồi xác nhập Tr với Ch, ôi thôi muôn hoa đua nở và bác thì cứ chỉ trích sai lầm của các người kia mà bác không tìm hiểu tại sao họ sai lầm .Đơn giản chì vì họ chủ quan duy ý kiến và bây giờ khi đưa ra ý đồ cải cách bác lại vấp phaỉ 1 sai lầm y như họ bác chỉ nghỉ là khi cải cách sẻ có lợi ra sao trong khi bác không đưa ra các bất cập mà ta sẻ vướng .Điều này giống như bác đang đi mà cứ mơ là đến nơi thì mình sẻ sung sướng ra sao mà không thèm biết đường đi khó khăn gian khổ thì thế nào củng vấp té u đầu hay phải quay lại do không chuẩn bị đầy đủ khi gặp trắc trở khó khăn "không lường trước được.
    Nói nhỏ bác nghe chớ ngay cả việc đơn giản là xác nhập ? ~ củng gần như là không được trong khi người ta hay lộn 2 dấu này .Đả quá với Đã quá khác nhau ở chổ nào đó chính là mức độ biểu cảm của nó ,ngôn ngử của ta đầy hình tượng và cảm xúc .Bác nói bà đã mất thì nghe đầy luyến tiếc trong khi bà đả .... thì nghe ra sao???.
    Tiếng Việt có cải cách hay không thì chắc chắn là có nhưng như thế nào thì cần mở 1 hội nghị bàn tròn qui tụ các nhà khoa học các lỉnh vực ,các vi lảnh đạo đáng kính có uy tính cao ở nhà nước và quan trọng nhất là các nhà ngôn ngử học ,các nhà văn và các nhà nghiên cứu dịch thuật để tiếp thu cái hay của ngôn ngử ngoại quốc (chẳng hạn như tiếng ta nói nhanh lên nghe chẳng có vẻ gì là giục giả về mặt âm tiết tiếng anh từ faster nghe củng chẳng có gì nhưng tiếng Nga nghe từ Davai [dà vai] thì nghe là muốn vắt giò lên cổ mà chạy ,rất tượng hình,rất biểu cảm )
    Phần tui thì đả bỏ ra hơn 4 năm để nghiên cứu tiếng Nga Tiếng Anh và tiếng Việt hi vọng là sẻ nghỉ ra 1 cách nào đó thiết thực nhưng thực sự so với yêu cầu của việc cải cách thì tui chẳn làm được gì đáng kể ngoài việc lấy bằng ngoại ngư cho bản thân .Cần tập họp các giáo sư ,thầy của tui chứ không phải là 1 mình tui thì làm được gì ,và 1 mình bác củng thế

    Đời người chỉ sống có một lần ,hãy sống sao cho đến ngày nhắm mắt ta không phải hối tiếc .

    Được antey2500 sửa chữa / chuyển vào 16:17 ngày 27/11/2002
  3. nebman

    nebman Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    01/08/2002
    Bài viết:
    117
    Đã được thích:
    0
    Hi vny2k,
    Tui đã đọc kĩ bài viết ?oSữađổi cáchviết chữViệt?, đây quả thật là một ý tưởng khá mới lạ. Tui thì không dám phân tích gì vì tui không phải là người có nghiên cứu sâu về tiếng Việt, nên tui chỉ xin góp chút ý, xem như là góp ý của những người không có chuyên môn mà sau này (có thể) phải tiếp nhận sự thay đổi này.
    Bài viết của bạn chủ yếu là nhấn mạnh rằng những từ hai (hay nhiều) âm tiết thì cần phải viết liền nhau, bạn cũng đã đưa ra nhiều dẫn chứng khá hay đấy, nhưng tui không hiểu tại sao bạn lại mang tiếng Đức, tiếng Anh v.v.. để làm những ví dụ, cho dù cách viết chữ dính liền của họ có hợp nguyen tắc gì đó thì đó cũng không hẳn là một định luật mà bất cứ một ngôn ngữ nào cũng phải theo cả. Theo hiểu biết nông cạn của tôi thì trong tiếng anh khi phân tích một chữ có nhiều âm tiết họ cũng phải cắt chữ ra và phân tích theo ý nghĩa từng phần. Có nhiều ngôn ngữ mà ngay chính những người bản xứ vẫn phải thừa nhận là có những chỗ sai nhưng họ vẫn cứ sử sụng. Cũng như bạn đã nói, chữ viết chỉ là phần biểu hiện cho tiếng nói, nên trong khía cạnh nào đó nó chỉ mang tính tương đối. Còn về từ Hán Việt hay từ vay mượn đã trỡ thành một bộ phận của Tiếng việt rất khgó thay đổi. Ngoài ra tiếng Anh trong nhiều năm gần đây đã gần như trở thành ngôn gnữ chung của Quốc tề, với lại tiếng Việt không cò sức ảnh hưởng lớn đến sự phát triển chung của thế giới nhất là về lĩnh vực khoa học kĩ thuật nên những từ tiếng Anh trong lĩnh vực này phải cân hiểu theo đó là những thuật ngữ mang tính chuyen môn hơn là ngôn ngữ Vn hay ngôn ngữ nước ngoài. Nếu người VN phát minh ra giấy thì lúc đó người Việt muốn gọi là ?oxyz? thì cả thế giới này cũng hùa nhau nói: ?olàm ơn bán cho tui một ký xyz? như thường.
    Ngoài ra theo tôi nghĩ ngôn ngữ có lịch sử phát triển của nó và có nhiều nhân tố bên ngoài tác động, không thể mang một hai ngôn ngữ nào đó phân tích là đúng và những ngôn ngữ khác phải theo như vậy. Trong vấn đề ngôn ngữ không có chuyện ngôn ngữ nào đúng, ngông ngữ nào là sai. Hơn nữa không phải hễ cứ cái gì hoàn hảo là tốt đâu. Vả lại việc thay đổi là cà môt vấn đề, mà cái vấn đề ngữ am, viết dính viết rời này không ảnh hưởng gì nến nền tảng chung, tui không cảm thấy việc thay đổi này là cần thiết.
    Xin hỏi ban thêm một câu nha. Sao lại gọi là tiếng việt 2020 mà không phải là một số khác.

    Nebman-is now or never...
  4. Vietrung

    Vietrung Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/06/2004
    Bài viết:
    65
    Đã được thích:
    0
    Tui là kẻ đến sau nhưng có nhận xét thế này Ngôn ngữ mà ít người dùng hay ít người biết đến lấy gì nó sống được ??? 80 tr người VN ở đây thì làm sao có thể thay thế ???
    Cũng như Esperanto vậy !
    Được Vietrung sửa chữa / chuyển vào 08:48 ngày 10/07/2004
  5. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Tôi chưa đọc kỹ bài này nhưng cũng xin có một câu:
    "Sở dĩ cách viết tiếng Việt chưa được cải tiến theo những phương án táo bạo không phải vì nó là một hệ thống diễn tả ngữ âm và ngữ nghĩa tiếng Việt một cách hoàn chỉnh".
  6. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Bác muốn nói gì qua so sánh với Esperanto ?
  7. voiconlontalonton

    voiconlontalonton Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/09/2003
    Bài viết:
    1.362
    Đã được thích:
    0
    Định viết liền giống các bác nhưng khó quá, dấu má cứ lộn tùng phèo! Các bác làm thế nào mà gõ đưọc các từ liền nhau thế?!
    Em nghĩ cần phải nghiên cứu cẩn thận những ích lợi và tác hại của nó nhưng nhìn chung mặt lợi nhiều hơn mặt hại, thời buổi này tốc độ và tiền bạc thường đi liền nhau. Khi viết liền có thể bỏ bớt một số chữ như n trong ngôngữ chẳng hạn.
    Em chưa nghiên cứu về ngôn ngữ nhưng nhận thấy tiếng Việt hiện nay viết nhanh khó mà đẹp, có lẽ phải nghiên cứu và dạy học sinh cấp 1 cách đọc, viết nhanh mà vẫn rõ ràng chứ đừng cứ tập viết nắn nót nữa.
    Dấu má em thấy cũng khổ khi đang viết đến cuối chữ lại phải lộn lên đầu đánh dấu rùi lại lùi ra viết từ tiếp theo, cứ dịch đi dịch lại không được nhanh và đẹp. May bây giờ sử dụng máy tính nhiều nhưng em nghĩ học hỏi vẫn rất cần viết trên giấy bằng tay.
    Cuối cùng em nghĩ tất cả những cải cách tiến bộ phải đồng nhất trong nhiều lĩnh vực mới tạo hiệu quả tốt và may ra mới thực hiện được. Không thể bắt dân ăn không đủ no quan tâm đến ngôn mí chả ngữ được. Em nghĩ bây giờ là một thời điểm thích hợp để cải cách nhiều lĩnh vực do mặt bằng chung đều thấp, và hi vọng phải có một thiên tài nhiều mặt như ***** thì mới cải cách nổi!
  8. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Thôi đã vậy sao không viết bằng ký hiệu phiên âm quốc tế luôn đi ? Có phải là giải quyết được mọi vấn đề không ...
  9. voiconlontalonton

    voiconlontalonton Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/09/2003
    Bài viết:
    1.362
    Đã được thích:
    0
    Cái chữ esperanto (chả biết có đúng không ) có phải là loại chữ phiên âm mà ghi cạnh từ tiếng Anh trong các từ điển á. Em thì em thấy cái chữ đó lằng nhằng (ái chà mà học rùi chắc sẽ quen ).
    Nhưng mà nếu có bác nào hỏi em thì em thấy như vầy:
    - Không gần với chữ của bọn Anh, Pháp gì đó đến lúc học tiếng nước ngoài cũng khó.
    - Em nghĩ kiểu chữ hiện nay nhiều người Việt Nam muốn giữ hơn chữ Nôm vì chữ Nôm còn thể hiện sự phụ thuộc của ta với Tàu, không khoa học còn chữ hiện nay là một phần quan trọng đi lên cùng thời đại Hồ Chí Minh, hí hí, ai chứ em nhất định phản đối bỏ kiểu chữ hiện nay.
    Theo em phải đổi mới nhưng cũng phải để cả thế giới biết mình là ai chứ, thấy hàng xóm mặc áo đẹp, mình bắt chước mặc theo cũng đẹp nhưng thế là mất cá tính rùi, trừ trường hợp không còn cách nào khác thì thôi chứ, ai lại thế!
  10. Vietrung

    Vietrung Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/06/2004
    Bài viết:
    65
    Đã được thích:
    0
    Ý tưởng thì tốt nhưng khó mà thực hiện được vì không có người dùng đó mà !

Chia sẻ trang này