1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Sửa đổi Cách viết Tiếng Việt (5)

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi vny2k, 29/07/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Solaris

    Solaris Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/04/2002
    Bài viết:
    96
    Đã được thích:
    0
  2. annonymous

    annonymous Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/03/2002
    Bài viết:
    2.070
    Đã được thích:
    0
    À, mà tự nhiên tôi nghĩ ra nếu viết "dínhliền" kiểu này thì các thứ tiếng Germanic kia ta phải viết liền tất cả các từ trong câu lại, vì khi nói họ có ngắt quãng giữa các từ bao giờ đâu (trừ khi có dấu câu) !
  3. annonymous

    annonymous Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/03/2002
    Bài viết:
    2.070
    Đã được thích:
    0
    Trả lời của vny2k:
    Hyvọng phần trích dưới đây sẽ trảlời bạn annonymous.
    dchph
    Ai có biết tiếngÐức thì sẽ thấy là từvựng của họ viếtra rất dài, vì họ quanniệm đólà một kháiniệm, một khốiýtưởng bấtkhảphân, khi ngườiđọc bắtnhận dạngchữ đó, (tiếngHán hình khối cũng chora tácdụng tươngtự) họ sẽ nhậnra ngay mà khôngphải nhậndạng từng âmtiết hay từng vần một. Thídụ: Recherchemöglichkeiten (nghiêncứukhảnăng), Datenbanken (ngânhàngdữkiện), Betriebswirtschaftliche (kinhdoanh)... Trong cáchviết hiệntại nếu ta viết: "nghiên cứu khả năng, ngân hàng dữ kiện, kinh doanh"... cóphải là tại trướchết phải đọc từngchữmột trướckhi ta kếtnối những chữrời nấy laivớinhau rồi mới nhậndạng đước ýnghĩa-kháiniệm của những nhómtừ nầy không? Suynghĩ xahơn, đầuóc contrẻ vìthế sẽ làmviệc nhiềuhơn nhưng chậmhơn để thunhận những kháiniệm trong ngônngữ. Sosánh cáchhọc của trẻcon Mỹ và trẻcon Việtnam ta cũng cóthể cảmnhận ra được điềunầy. Cóphải vìvậy mà nướcÐức họ tiếnnhanh tiếnmạnh? Ðạihàn? Nhậtbản? Trungquốc? Chỉ cần mộtchút "common sense" và tưduy chútí tvề vấnđề nầy, ai cũng cóthể hiểu ra cáilẽ tại sai contrẻ họchỏi và thunhận thôngtin chậmhơn những đứatrẻ ở những xứ như Mỹ, Ðức, Nhật, Tàu, Ðàihàn v.v..... Ôi cái vânvân saomà dài thế!
    dchph
    Thưa với bác rằng tôi nói các thứ tiếng Germanic kia không phải chỉ nói tiếng Đức. Mà đúng ra tiếng Đức tôi không biết gì cả, ta hãy nói về tiếng Anh, thứ tiếng mà bác coi là tiến bộ nhất đi.
    Bác lập luận chẳng ra làm sao cả, bác đã đọc kỹ câu của tôi chưa vậy? Tôi không biết tiếng Đức nhưng tôi cũng biết rằng tiếng này không viết liền các từ lại với nhau, cái bác đưa ra mặc dù rất dài nhưng chẳng qua cũng là 1 từ trong tiếng của họ.
  4. khongquen25

    khongquen25 Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    06/05/2002
    Bài viết:
    2.543
    Đã được thích:
    127
    Lọ mọ thế nào mà từ Thảo luận em bị dẫn qua đây nhưng đọc cũng thấy kỳ kỳ. Có điều em thắc mắc với bác vny2k 1 chút.
    Đúng là trong tiếng Việt có rất nhiều từ ghép nhưng nó lại không đứng ghép cạnh nhau và nếu tách riêng ra thì bản thân mỗi từ rất vô nghĩa. Ví dụ = vídụ >< ví + dụ. Nhưng có điều em nghĩ rằng chúng ta bắt đầu học tiếng Việt từ khi nào? Hẳn là từ bé khi mà chúng ta chưa đủ hiểu biết mà chỉ học theo những gì được dạy và người dạy chúng ta đã đơn giản hoá tới mức tối đa để trí óc non trẻ khi đó có thể hiểu được.
    Ban đầu chúng ta học từng chữ cái, nguyên âm rồi đến phụ âm. Rồi dần dần mới đến ghép vần, ghép chữ ghép câu ...
    Bây giờ nếu viết ghép lại những từ ghép chúng ta có thể hiểu ngay vì chúng ta đã quá quen với từ ghép đó viết theo lối thông thường. Nhưng có đúng không khi ngay từ bé chúng ta dạy con trẻ phải làm quen với từ ghép dài với cả chục chữ cái? Phải chăng cần có cuộc thử nghiệm với 1 số em bé bằng 2 kiểu viết khác nhau xem ai là người có khả năng nhận biết và viết mô tả chính xác và nhanh hơn hiểu biết của mình về 1 sự việc hay 1 đồ vật?

    Ăn xong liếm mép quèn quẹt!
  5. Giao_Hoang

    Giao_Hoang Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/07/2002
    Bài viết:
    3.697
    Đã được thích:
    0
    Chết thật, bác Khongquen này sao nói đúng ý tôi thế. Tôi cũng nghĩ là người ta hẳn phải có lý do mới dạy trẻ em từng chữ một, rồi thành từ, rồi mới ghép từ thành câu. Bây giờ dạy chúng luôn kiểu ghép từ thế này mà kêu là dễ hiểu, chỉ e rằng chúng tẩu hoả nhập ma quá. Nội công không có mà đòi luyện võ học thượng thừa, e rằng không gặp kỳ duyên như Trương Vô Kỵ khó lòng mà luyện được.

    :: Giáo Hoàng ::
  6. Ghen

    Ghen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/06/2002
    Bài viết:
    92
    Đã được thích:
    0
    Em còn nhớ trong 1 số sách xuất-bản thời Pháp thuộc,người ta có kiểu viết nối ( - ).Ví dụ như là từ xuất-bản ở trên,hoặc là 1 số như : thầy-giáo,cô-giáo....Liệu đây có phải là kiểu cải tiến hay cải lùi như các bác đang cãi nhau hay không ??? Chắc là đúng đấy,mà như thế cso nghĩa là chúng ta đã thử "cải-cách tiếng-Việt cho nó phù-hợp với sự đa-âm- tiết "từ khuya rồi chứ các bác nhể.Xem ra cái cách thay đổi này cũng đỡ lằng nhằng hơn nhiều so với cái kiểu cải tiến(lùi) của bác Vny2k.Bằng chứng là : khi gặp những chữ như là từ : "hàm ý" nếu có dấu gạch ở giữa : "hàm-ý" sẽ dễ hiểu hơn nhiều so với "hàmý".Tuy nhiên,em nghĩ rằng chữ viết cũng chỉ là 1 thứ phương tiện trong cuộc sống của con người,miễn sao chúng ta sử dụng nó được tiện lợi nhất là được.Vậy thì chúng ta quen sao thì cứ sử dụng vậy chứ xáo trộn đi,tức là thay đổi 1 thói quen,thì khó khăn vô cùng.Vả lại em cũng chưa thấy "con đường tất yếu để phát triển nước nhà " trong cái việc thay đổi tiếng Việt.
    Khôn ngoan thường thua thiệt
    Ngu si hưởng thái bình
  7. Lonely_green_desert

    Lonely_green_desert Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    26/02/2002
    Bài viết:
    120
    Đã được thích:
    0
    Rắc rối quá.Cải cách thì phải di theo chiều hướng tiến bộ chứ sao lại thụt lùi thê' nhỉ.Không biết vny2k ,nếu là một giáo viên tiểu học, thì bằng cách nào để dạy các em đánh vần và đọc các từ ghép nhỉ?Vd:"khônghệthống "theo như cách ghép vần của Tiếng Việt thì ta co' thể đọc là không- hệt -hống chăng?
    It's you I'm thinking of....
  8. soirrab

    soirrab Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/09/2002
    Bài viết:
    123
    Đã được thích:
    0
    Cải cách chữ viết là một vấn đề hết sức rắc rối. Nếu có sự không hợp lý đâu đấy về chữ viết thì đó cũng là vấn đề chung của hầu hết các ngôn ngữ. Về giả thuyết cho rằng tiếng Việt vốn đa âm tiết cũng cần phải có những nghiên cứu nghiêm túc... Tôi đồng ý là thay đổi chữ viết là thay đổi cả một truyền thống gây dựng lâu đời.
    Hai Minh
  9. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Em kể cho các anh chị nghe một câu chuyện trích trong tuyện ngắn "Con cái chúng ta giỏi thật" của Azít Nêxin nhé:
    Trong buổi họp phụ huynh, một vị dứng phắt dậy phát biểu hùng hồn: "Tôi đề nghị tất cả các môn học phải được dạy bằng tiếng Đức hết, có như thế nước Thổ ta mới phát triển được". Vị này nói tiếp: "Tôi vừa từ Đức về, nước người ta phát triển ghê lắm, đó là do họ dạy tất cả các môn bằng tiếng Đức đấy".
    Em thật không muốn tranh cãi làm gì, nhưng cải cách kiểu này sợ quá, không biết rồi ngôn ngữ nước nhà còn đi đến đâu nữa. Không phải chúng ta thấy cái gì hay bên Tây là phải bắt chước ngay cho bằng được.
    Trước đây đối với các từ ghép, người ta thường viết với dấu gạch nối, ví dụ như: khoa-học, an-ninh. Cách viết này rất logic nhưng về sau không được dùng nữa vì hơi rườm rà. Nói như vậy để thấy rằng ngôn ngữ luôn được phát triển theo hướng đơn giản hóa, dễ đọc, dễ viết, dễ áp dụng trong cuộc sống thường ngày. Việc các nước Nhật, Hàn, Trung Quốc cải tổ chữ viết của họ cũng không nằm ngoài mục đích ấy. Chính bạn vny2k cũng công nhận việc viết theo cách nào chẳng qua là quy ước, vậy ta nên quy ước thế nào cho dễ hiểu, dễ đọc chứ không nên làm rườm rà thêm ra.
    Ngoài ra, đề nghị cải cách của vny2k còn có nhiều chỗ thiếu cơ sở khoa học.

    Thứ nhất: Không thể thống kê cho rằng số từ ghép hai âm tiết trong một ngôn ngữ nhiều hơn số từ đơn có nghĩa rằng ngôn ngữ đó là ngôn ngữ hai âm tiết. Không có một ngôn ngữ nào trên thế giới có số từ đơn âm tiết nhiều hơn số từ đa âm tiết cả. Đơn giản là vì số âm mà con người phát ra được là có giới hạn, người ta không thể chỉ dùng các từ đơn để mô tả tất cảc các sự vật hiện tượng mà họ chỉ dùng từ đơn để mô tả các sự vật hiện tượng đơn giản nhất mà thôi. Đối với các sự vật hiện tượng khác, người ta dùng các từ ghép bằng cách ghép các từ đơn lại với nhau. Lấy ngay ví dụ của vny2k: từ "tiếngAnh" là một từ ghép gồm hai thành tố: "tiếng" và "Anh". Vì từ ghép được tổ hợp từ các từ đơn nên số lượng của nó lớn hơn là đương nhiên, điều này ai học sơ đẳng về toán học cũng biết. Nếu nói như vny2k thì trên thế giới này không có ngôn ngữ nào là đơn âm cả.
    Thật ra một ngôn ngữ là đơn âm hay đa âm không phải phụ thuộc vào số từ đơn nhiều hay ít mà phụ thuộc vào những yếu tố khác như anynomyous đã phân tích ở trên.
    Thứ hai, cách phân biệt từ đơn - từ ghép của vny2k còn nhiều sai sót. Lấy một số ví dụ:
    "Thêmvàođó": đây rõ ràng là ba từ đơn chứ không phải một từ ghép, chúng chỉ đứng chung nhau trong một ngữ trạng từ, ra khỏi ngữ trạng từ này, chúng chẳng liên quan gì với nhau cả.
    "Mộttrongnhững": cũng là ba từ đơn
    "Sinhsauđẻmuộn": một thành ngữ dài như thế cũng được quy là một từ hay sao?
    Cứ phân tích như thế sẽ thấy rất nhiều. Và vì gọi tiếng Việt là ngôn ngữ đa âm tiết nên "Sinhsauđẻmuộn" hoàn toàn khác với "Sinh sau đẻ muộn" hay "Sinhsau đẻmuộn". Nên việc phân tích xem chỗ nào là từ đơn, chỗ nào là từ ghép sẽ phải định nghĩa lại rõ ràng. Sau khi định nghĩa lại thì số từ tiếng Việt sẽ tăng khủng khiếp (vì phải gánh thêm các từ mới) trong khi số khái niệm được diễn tả vẫn không đổi. Như vậy hãy xem chúng ta giúp đất nước phát triển hay làm cho nó nghèo thêm vì sa vào một chuyện không đâu?
    Hạ Vy
  10. Doan_Chi_Thuy_new

    Doan_Chi_Thuy_new Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    11/01/2002
    Bài viết:
    1.650
    Đã được thích:
    1
    Phải chăng cần có cuộc thử nghiệm với 1 số em bé bằng 2 kiểu viết khác nhau xem ai là người có khả năng nhận biết và viết mô tả chính xác và nhanh hơn hiểu biết của mình về 1 sự việc hay 1 đồ vật?
    ===================
    Ô hô, đừng đem em bé ra thí nghiệm nữa.... khổ...
    Tôi bỏ cả ngày hôm nay để đọc cái cảicáchlácải của vny2k. Cốt để xem có khả thi không, nhưng càng đọc càng rối.
    Trước đây, Ông Nội của tôi cũng dạy bọn tôi viết tiếng Việt theo cách gạch nối ( theo Ông tôi như vậy sẽ hiểu thấu đáo hơn về từ trong tiếng Việt), ví dụ: nghiên-cứu, sáng-tạo.... nhưng với các từ như: "điềunầy", "xa hơn" thì không thế nối một cách bừa bãi như bài viết trên.
    Học sinh tiểu học còn đang khóc dở vì chưa phân biệt được từ đơn, từ ghép mà đưa cái cải cách này vào trẻ thất học sẽ hằnghàsasố như "lá...rụng mùa thu" hay (học khó như vậy, đi bán vé số còn có ích hơn)...
    Tôi không đồng ý, cải cách như thế khó hiểu như lạc vào bátquáitrận - sẽ làm chậm đi rất nhiều khả năng đọc và viết của trẻ, tôi bình chọn chủ đề này 1*.

Chia sẻ trang này