1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Sumimasen hay Gomen nasai

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi sabishi, 27/09/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. sabishi

    sabishi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/09/2003
    Bài viết:
    31
    Đã được thích:
    0
    Các bạn ơi! giúp mình phân biệt Sumimasen voi gomen nasai với nào.Với lại mình đang chuẩn bị viết một sakubun về đề tài "Bạn thích làm con trai hay con gái" bằng tiếng Nhật.Các bạn giúp mình với nhe
  2. deniro

    deniro Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/05/2003
    Bài viết:
    109
    Đã được thích:
    0
    tui xin được đóng góp ý kiến của tui nha, không bảo đảm đúng 100% đâu á...đây là những cách dùng tui học được từ thực tế, nếu bạn tham khảo được thì cũng mừng cho tui...
    trước hết gomen nasai chỉ dùng với nghĩa xin lỗi, và không dùng ở trường hợp nào khác ngoài tình huống xin lỗi...đau lòng nhất là nghe gomen nasai khi kokuhaku (hì, chuyện hoàn toàn ngoài lề, bỏ qua nhé)...
    cách dùng sumimasen thì đa dạng hơn, không chỉ gói gọn ở nghĩa xin lỗi...một vài ví dụ:
    * gọi người phục vụ (trong quán ăn chẳng hạn): sumimasen hoặc suimasen (cao giọng)...
    * đi xe điện muốn chen qua người khác để xuống: sumimasen, orimasu...ở đây dùng sumimasen để xin lỗi trước cho hành động sắp xảy ra...
    * dùng khi cảm ơn, lưu ý người Nhật rất hay dùng sumimasen để cảm ơn, đừng hiểu lầm là người ta đang xin lỗi...ví dụ đi xe bus lúc xuống xe, tôi đã từng nghe họ chào tài xế là doumo sumimasende****a...hoặc khi người phục vụ mang đồ bạn yêu cầu đến, có thể dùng arigatou hoặc sumimasen cũng không sao...
    toriaezu mới nhớ ra chừng đó thôi...nếu nhớ ra tiếp sẽ post len cho bạn nha...

    ?"建?つく,SY"
  3. Thanh_Khong

    Thanh_Khong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/09/2003
    Bài viết:
    10
    Đã được thích:
    0
    trời ! cái đơn giản thế này mà chưa vững thì còn nói gì đến đọc tiểu thuyết này nọ chứ ,nhìn các topic mà > post lên sao thấy
    thơm mùi pháo nổ quá ,nào là đọc tiểu thuyết Nhật ,viết
    thư tiếng Nhật ôi đùng đùng tạch tạch rõ chán
  4. Stinger

    Stinger Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    11/02/2002
    Bài viết:
    817
    Đã được thích:
    0
    Đọc tiểu thuyết Nhật bằng tiếng Việt hay tiếng Anh thì có sao chứ hả?!
    Cái gì người ta ko rõ thì người ta hỏi, chẳng có gì đáng trách cả. Mọi người đều có cái để học, ok?
    Stinger >:)
    Chúng ta chỉ thấy hết giá trị của những gì chúng ta đã đánh mất.
    人は... ZZY-の幸>,' 追"
  5. leqduy

    leqduy Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/09/2003
    Bài viết:
    81
    Đã được thích:
    0
    Ve cach dung hai tu nay thi ban gi noi gan dung het . Tuy nhien , minh xin them vai y nho.
    Gomen nasai that ra cung duoc dung nhu sumimasen trong truong hop đi xe điện muốn chen qua người khác để xuống , hay nhung truong hop tuong tu . Va can luu y rang Gomen nasai chi xin loi nhung chuyen khong nghiem trong , va tot nhat la ban khong nen dung no de xin loi Nguoi Lon ( thay co giao chang han ), ma hay dung sumimasen. Hy vong ban doc sach bao va xem phim anh Nhat nhieu , hoac sang Nhat de Cam duoc tieng Nhat hon . Vai dong ben le , neu ban chua phan biet duoc hai chu nay thi lam sao ban co the doc tieu thuyet duoc .
  6. Stinger

    Stinger Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    11/02/2002
    Bài viết:
    817
    Đã được thích:
    0
    Gomen nasai và Sumimasen được sử dụng giống như 2 từ Sorry và Excuse me trong tiếng Anh thôi. Chúng được dùng linh hoạt với những nghĩa như "xin lỗi", "làm phiền...", "rất tiếc" ...
    Stinger >:)
    Chúng ta chỉ thấy hết giá trị của những gì chúng ta đã đánh mất.
    人は... ZZY-の幸>,' 追"
  7. Thanh_Khong

    Thanh_Khong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/09/2003
    Bài viết:
    10
    Đã được thích:
    0
    ó"ó,OóổưÊó-ó"ùẳùẳùẳổ-Ơổoơốêzố^ó,ó,"ó~ó,fóưùẵzùẳó"ó,"óêồó.ó"ó"óăóOóắóỗ?ốĐÊóĐóóêó"óđóôó?ổ-Ơổoơốêzồốêơóêó,"ó<ốêưó,?óđóộƯơộạộƯơộạó-ó"ùẳ
    ổẳôỗ"ằó~ó,fóưùẵzó,ẳùẳ
  8. deniro

    deniro Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/05/2003
    Bài viết:
    109
    Đã được thích:
    0
    thanh_khong là ai vậy, sao vô lễ thế nhỉ...bạn muốn chứng tỏ bạn giỏi tiếng Nhật chứ gì, cũng được thôi, nhưng có cần phải viết ra những câu ngạo mạn thế không...nói thật nghe rất chướng tai vì giọng điệu của bạn không có một chút khiêm tốn nào...chắc bạn đang ở Nhật hả, chuyện thường thôi, bao nhiêu người Việt ở Nhật, đâu phải có mình bạn biết tiếng Nhật đâu...còn học tiếng Nhật là quyền của mọi người, có ai tự nhiên giỏi đâu...ngày trước bạn mới học cũng thế thôi mà, chỉ là chuyện học trước hay sau thôi, sao khinh người thế...không biết thì mới hỏi, đó là điều đáng quý, bạn không giúp thì thôi, lại còn mỉa mai bằng cái thứ kitanai nihongo của bạn...chán...ai cũng có cách thể hiện mình, nhưng làm như bạn thì dở quá...

    ?"建?つく,SY"
  9. Thanh_Khong

    Thanh_Khong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/09/2003
    Bài viết:
    10
    Đã được thích:
    0
    俺の-ozOs"だとYそ??っY,,"Yの-ozの?解S>,,.TO!,,っと,,っと<?強-な!きっち,S-人の-ozO'00.?解?来て<,?反--,!S,"
  10. Stinger

    Stinger Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    11/02/2002
    Bài viết:
    817
    Đã được thích:
    0

Chia sẻ trang này