1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

TẠI SAO LẠI LÀ "VIETNAMESE"?

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi cuonglhvt, 09/02/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Sai nhá.
    Xe đạp là một trong những phương tiện vận chuyển nhanh thì còn nghe được.
    Hình vuông là một trong những hình tứ giác thường dùng thì còn nghe được.
    NHƯNG:
    Xe đạp không phải LÀ phương tiện vận chuyển nhanh.
    Hình vuông không phải LÀ hình tứ giác thường dùng.
    Phải thế mới đúng !!!!!!!! Tiếng Anh là ngôn ngữ QUỐC TẾ cũng như xe đạp là phương tiện NHANH và hình vuông hình THƯỜNG DÙNG.
  2. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    An Nam là một tên gọi có từ thời nhà Đường, đây là một lối gọi cổ chứ có gì đâu mà miệt thị với không miệt thị. Người Pháp dùng lại từ này để chỉ miền TRUNG của nước Việt Nam là chính, nhưng do một sự lầm lẫn kỳ lạ, từ An Nam cũng là để chỉ cả nước Việt Nam luôn. Nói tóm lại là chả có gì miệt thị ở đây cả, đối với cái tai Pháp thì Viet-nam hay An Nam có cái nào khác cái nào đâu, chỉ có người Việt nhạy cảm khi nghe cụm từ người An Nam cảm thấy tự ái rồi này nọ... Nhiều người còn vớ vẩn hơn, cho rằng cái đuôi -ite là có ý miệt thị bởi vì nó giống với tiếp vĩ ngữ y khoa -ite để chỉ các bệnh viêm nhiễm (theo kiểu: otite, bệnh viêm tai, gastrite viêm dạ dày, hépatite viêm gan vân vân...) rồi từ đó kết luận là Annamite hàm ý: người An Nam bệnh hoạn !!!!!!!!!!!!
    Người Pháp gọi ta là Vietnamien để chiều lòng tự ái của dân tộc Việt, chứ không phải bởi vì từ lúc đầu An Nam có ý đồ gì cả. Chả lẽ một dãy núi như dãy Trường Sơn được tiếng Pháp gọi là chaine annamitique cũng là có ý đồ à ???? Rõ khéo tưởng tượng !!!!
  3. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Tôi thấy bác cứ nhắc đi nhắc lại cái đuôi -mese với đuôi -mitte, đuôi của người ta là -ESE và -ITE (không có m, có 1 chứ t) bác ạ !!!!
  4. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Vâng vâng. Nhưng tôi thì tôi chả thấy đổi tên có cái lợi gì cả. Muốn thế giới "thay đổi" cách nhìn về Việt Nam thì lo chuyện chống nham nhũng, tệ nạn xã hội, cải thiện điều kiện sống... (+ 1 vài yếu tố nhạy cảm khác) là tốt nhất. Hoa lá cành là chính !!!!!
    Tôi thấy bạn cuonglhvt... gì đó nên thấy vui là quốc tế gọi ta bằng một cái tên rất gần với dạng tiếng Việt. Nhiều nước trên thế giới "bị" gọi bằng nhiều tên rất khác nhau đấy ạ: Suomi và Finland, France/Frankreich, Austria/Osterreich, sự khác biệt rõ rệt nhất là nước Đức: Deutschland/Germany/Allemagne...vv Tôi chả thấy họ than phiền gì cả !!!!!!!!!!!
    Được esu sửa chữa / chuyển vào 06:34 ngày 12/02/2006
  5. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Cái này thì tôi đồng ý với bạn. Bạn lưu ý là tôi đang đặt vấn đề "mở".
    Đối với TQ, tôi cho rằng hiện nay xu hướng là sử dụng cách phiên âm La-tinh của tiếng Phổ Thông ngoại trừ các trường hợp đã trở thành thông lệ như Bejing mà bạn nói.
    Cho rằng Chinese là tên công dân CHNDTH có điểm chưa ổn. Người Đài Loan, Singapore (gốc Hoa) đều được gọi là Chinese. Hoa Kiều các nước vẫn được gọi là Chinese. Ở đây cần phân biệt rõ DÂN TỘC và SẮC TỘC. Khái niệm DÂN TỘC là một khái niệm tương đối phức tạp (vì vậy tôi sẽ không đưa ra định nghĩa) luôn đi liền với QUỐC GIA có liên quan đến SẮC TỘC nhưng không phụ thuộc hoàn toàn vào SẮC TỘC cũng như thể chế chính trị. Ở VN đang có xu hướng "dùng chung" hai khái niệm DÂN TỘC và SẮC TỘC.
    Các sắc tộc thiểu số ở VN luôn đóng vai trò quan trọng trong việc hình thành các quốc gia:
    - Đại Việt (các sắc tộc thiểu số miền Bắc).
    - Việt Nam (các sắc tộc thiểu số ở Trung - Nam).
    Thậm chí trong quá trình hình thành Đại Việt, thời Lý, Trần chưa hề có khái niệm về người Mường vì họ chính là người "Việt", quá trình phân ly chỉ diễn ra ở khoảng thời gian lân cận chưa xác định được.
    Vì vậy việc "Việt=Kinh" là chưa thật chính xác. Mặc dù hiện nay người ta có xu hướng gọi như vậy. Trước đây tôi cũng có quan niệm như vậy.
    Có một câu chuyện lúc tôi còn học lớp 9 thế này. Tôi có thằng bạn bố là người Kinh mẹ là người Tày. Xem SYLL của nó tôi bảo: "Thế mẹ cậu không phải là người Việt à". Nó nói: "Mẹ tớlà người Tày, chứ có phải là người TQ đâu mà bảo là không phải người Việt".
    Việc sử dụng "Viet" trong tiếng Anh không phải là không có tiền lệ. Nhưng chủ yếu là để chỉ người Kinh như bạn nói. Ví dụ.
    http://www.nhandan.com.vn/english/culture/250106/culture_photo.htm
    Còn đây là dùng chữ "Viet" để chỉ người Việt Nam:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Fourth_Chinese_domination_(History_of_Vietnam)
    Xin đính chính lại:
    - Về Burma tôi đồng ý với bạn và tôi không hề ngộ nhận mà là không nhớ rõ.
    - Về nguồn gốc của China và chữ sành sứ trong tiếng Anh tôi có cùng quan điểm với bạn. Nhưng dù sao đây cũng là một ý kiến.
    - America thì tôi không có ý kiến
    Được cuonglhvt sửa chữa / chuyển vào 13:21 ngày 12/02/2006
  6. explorer

    explorer Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    27/06/2001
    Bài viết:
    391
    Đã được thích:
    0
    ừ tớ viết nhầm chứ mấy bài trước tớ vẫn viết là ESE còn tiếng pháp tớ trích lại cuonglhvt, sai chính tả thì mình viết tiếng việt trên này nhiều lúc vội còn sai mà vẫn để vì lười sửa thôi.
  7. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Tôi không viết đuôi -mese và -mitte để cho bạn trích mà tôi viết là "-mề-sề" và "-mít". Còn chữ "annamitte" và "Vietnamitte" tôi viết sai là vì tôi không biết tiếng Pháp (tôi đã ghi rõ là tôi không nhớ cơ mà).
  8. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Gốc của An Nam là "An Nam Đô Hộ Phủ". Rõ ràng là gốc của An Nam là tên của một "Phủ" thuộc Tàu. Nó không có hàm ý miệt thị trực tiếp nhưng chẳng lẽ làm "Phủ" của người ta thì không phải là nỗi nhục à.
    Đến thời độc lập. Mặc dù tự xưng là hoàng đế Đại Việt. Các vua của ta khi ngoại giao (dĩ nhiên là với "thiên triều" rồi) vẫn dùng ấn "An Nam Quốc Vương". Còn đối nội vẫn dùng ấn Hoàng đế. Việc sử dụng song song hai ấn thể hiện tâm lý không thích gì chữ "An Nam" ấy.
    Việc sử dụng "Việt Nam" làm quốc hiệu chính thức thể hiện sự sáng tạo của Gia Long (Khoan hãy nói những thứ khác, tôi không tôn vinh gì ông này đâu nhé). Nó thể hiện đúng vai trò của nước ta trong bối cảnh chung. Vừa tháo bỏ được cái tự ái dân tộc trong chữ "An" (bình định). Vừa thể hiện được nguồn gốc lập quốc của các chúa Nguyễn (Việt Thường, phía Nam). Vua Việt Nam gọi là quốc vương cũng là vừa phải. Chữ "Hoàng đế" nó quá đao to búa lớn. Chẳng hiểu ông vua con nghĩ sao lại đổi lại làm "Đại Nam" thế mới rắc rối để cho Pháp sau này nó lại có cớ gọi là An Nam.
    Việc gọi Annam là miền Trung của Việt Nam và tại sao người VN lại dùng chung cho cả "3 Kỳ" trong thời Thuộc địa là có lý do.
    Thứ nhất: Đối với người Phương Tây, thời Trịnh-Nguyễn phân tranh của ta họ không quan niệm đó là "một quốc gia hai chế độ" mà là 2 Vương quốc khác nhau Tonqin (ta dịch là Đàng ngoài) và Annam (ta dịch là Đàng Trong). Chữ Annam nguồn gốc thì đã rõ. Riêng chữ Tonqin có thuyết cho rằng có nguồn gốc từ "Đông Kinh" (Hà Nội) mà ra. Đây là quan điểm chủ quan của người Phương Tây chứ không phải là của ta bởi các Chúa đều giương cao ngọn cờ tôn phù nhà Lê.
    Thứ hai: Khi bị xâm lược, TD Pháp chia nước ta làm 3 kỳ: Bắc Kỳ (Tonquin) nằm dưới chế độ "trung lập" nghĩa là quan lại địa phương là do triều đình Huế bổ nhiệm nhưng lại dưới sự điều khiển của công sứ Pháp. Trung Kỳ (Annam) là chế độ "bảo hộ". Nam Kỳ (Cochinchine-tôi không rõ có viết chính xác hay không) là chế độ "thuộc địa", triều đình nhà Nguyễn không có quyền lực gì ở đây.
    Rõ ràng:
    Ở Bắc kỳ: Quan lại do triều đình Annam bổ nhiệm thì gọi mình là Annam có gì là sai đâu.
    Ở Nam Kỳ: Mặc dầu thuộc Pháp nhưng đất này thuộc Annam trước đây thì tự gọi là Annam cũng chẳng có gì là sai.
    Việc cả "3 kỳ" đều gọi mình là "Annam" thể hiện ý thức dân tộc rất rõ ràng, mặc dù còn hạn chế. Nhắc lại với bạn tiền thân của ĐCSVN ở Nam Kỳ là "ANCSĐ" đấy nhé.
    Còn chữ "-mít" thì tôi đã nói rồi.
    Bạn thử xem chỗ nào tôi nói "ý đồ". Chữ An Nam có ý đồ hay không ý đồ không phải là điều quan trọng. Mà nó toàn là do những kẻ xâm lược đặt cho ta với "ý nghĩa" là "thuộc địa" (Đô Hộ Phủ, Đông Pháp, chữ "An" còn có nghĩa "bình định"), nó gắn liền với những giai đoạn đau thương mà không đổi đi thì để làm gì. Chữ "chaine annamitique" chả có ý đồ gì cả (tôi chưa biết chữ này) nó chỉ là tàn dư của những thứ ta chưa quét được cho sạch mà thôi.
    Được cuonglhvt sửa chữa / chuyển vào 13:49 ngày 12/02/2006
  9. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Thì hoa lá cành là chính. Đặt vấn đề mở cơ mà. Nhưng dù sao tôi đang nói về thay đổi cái nhìn dưới góc độ khác cơ mà:
    - Annamite : Người ở thuộc địa của Pháp ở Đông Dương.
    - Vienamese-Vietnamien : Những người tiến hành hai cuộc chiến tranh có nhiều tiếng tăm ("xấu" và "tốt" tuỳ thuộc vào quan điểm của họ) trên thế giới.
    - Viet : ......
    - Chống "nham nhũng", tệ nạn xã hội, cải thiện điều kiện sống... là việc của "Viet".
    Ừ thì thấy vui. Hì hì! Được chưa. Chả có gì buồn cả.
  10. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Hu Hu! Tìm mãi mới thấy một người ủng hộ. Cảm động muốn khóc luôn. Nhưng mà ủng hộ mạnh quá làm mình hơi bị... đau. Ái...ôi! Đừng bắt chúng viết dấu mà tôi nghiệp. Cứ bắt chúng viết "Viet" là được rồi. Không viết thì... khóc cho chúng biết thế nào là ... "đổ lệ".

Chia sẻ trang này