1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

TẠI SAO LẠI LÀ "VIETNAMESE"?

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi cuonglhvt, 09/02/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Ấy, cái này theo tôi đơn giản thôi! Trên trường quốc tế vị thế của tiếng Anh nó khác với vị thế của tiếng Việt. Thằng Anh nó nói Vietnamese một cái là cả thế giới dùng theo nó, còn mình có nói Úc hay Ốt-xtrây-lia (không biết phải là -lia hay -li-a đây???) thì cũng chả mấy ai biết, mấy ai nghe theo. Cái này nó cũng giống như việc nó gọi là Chiến tranh Việt Nam (Vietnam War) và gần như cả thế giới gọi theo nó, còn ta thì cứ phải là cuộc kháng chiến chống Mỹ nhưng lại chả ai theo!!!
    Được yeungon sửa chữa / chuyển vào 23:32 ngày 15/02/2006
  2. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Tôi không rõ bạn nói "cả thế giới" ở đây là ai thế nhỉ? Và có phải họ nói theo "Thằng Anh" không?
    Chiến tranh Việt Nam = Cuộc kháng chiến chống Pháp + Cuộc kháng chiến chống Mỹ.
    Việc khác nhau là "điểm nhìn". Nếu để gọi chính xác cho toàn thế giới thì hơi dài: "Cuộc chiến tranh chống Pháp ở VN", "Cuộc chiến tranh chống Mỹ ở VN". Phải thêm yếu tố VN thì người ta mới hiểu chứ "Kháng chiến chống Mỹ" trên thế giới thì "đầy".
    Được cuonglhvt sửa chữa / chuyển vào 09:57 ngày 24/02/2006
  3. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0

    -lia hay -lìa hay -li-a biết thế nào là đúng?
    Tranh luận tên gọi này xảy ra vì cái hàm ý của ''Chiến tranh Việt Nam''. Nhưng thôi, thằng nào to mồm thằng ấy thắng, và theo tôi thì Việt Nam War đã thắng
  4. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Thế thì người Pháp, người TQ cũng gọi ta là Vietnamese trong tiếng của họ à? Bạn càng nói tôi càng thấy khó hiểu.
    Theo quan điểm của tôi, chữ "Chiến tranh Việt Nam" không có "hàm ý" "hàm ếch" gì cả. Đơn giản chỉ là một cách gọi theo thói quen xuất phát từ "điểm nhìn" của người nói. Nếu nói "Cuộc chiến tranh của người Việt Nam chống Mỹ" rút gọn lại có thể là "Chiến tranh Việt-Mỹ" thì nghe có vẻ khách quan hơn. Bởi vì không cách nào phủ nhận được vai trò của Mỹ trong cuộc chiến này.
    Nói thêm, chiến tranh Nga-Nhật xảy ra ở TQ.
    Được cuonglhvt sửa chữa / chuyển vào 19:40 ngày 25/02/2006
  5. hungbarca

    hungbarca Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/07/2004
    Bài viết:
    1.087
    Đã được thích:
    1
    Hmmm, cái chủ đề này bị đưa đi quá xa rồi. Thực ra, ngay từ bài viết đầu, bác gì đó đã ko hiểu rõ cách gọi và cấu trúc đặt tên của người Anh (theo cách hiểu của họ).
    Bác thấy người Thái được gọi là Thai, thì cũng muốn người Việt mình được gọi là Việt. Là người Việt Nam, dĩ nhiên chúng ta hiểu chữ Việt đại diện cho dân tộc ta, chữ Nam chỉ là một từ chỉ phương hướng được thêm vào. Nhưng bọn Anh có hiểu thế ko? Ko thể nào! Từ khi nó biết nước ta, nó đã biết đến 2 từ Việt Nam, thì thử hỏi nó ko gọi là Vietnamese sao được?
    Còn người Thái, ngay tên nước của họ đã là Thailand (nghĩ là đất Thái), thì người Anh hiểu ngay chữ Thái mới là trọng điểm, và vì thế, người ta mới gọi người Thái là Thai, mà ko phải là Thailandish... như bác suy diễn. Cũng phải nói là người Anh hiểu về Thái nhiều hơn Việt Nam, vì Thái đã từng là 1 nước phụ thuộc Anh.
  6. Sleeping_Sun

    Sleeping_Sun Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/01/2005
    Bài viết:
    3.147
    Đã được thích:
    1
    Topic này hay quá nhỉ ? Bây giờ em mới được đọc , tuy em ko học chuyên về Ngôn ngữ , nhưng em đặc biệt hứng thú với chủ đề này !
    Bác ạh , đúng là nếu chỉ để " Việt " thì có lẽ chỉ ám chỉ mỗi người Kinh thôi , mà đất nước ta là có 54 dân tộc anh em cơ mà !
    Còn " ве,намский " trong tiếng Nga , đúng là đã được chia theo giống , số và cách , nếu là nguyên nước thì sẽ là " ве,нам " , nếu chia theo giống mà người Việt Nam tuỳ theo giới tính sẽ có cách đọc khác nhau , từ " ве,намский " ở đây chỉ là tính từ có nghĩa là " thuộc về Việt Nam " thôi chứ ko phải chỉ người Việt Nam !
    Đúng là tiếng Nga ko có chữ V như mình , mà chữ V của họ là chữ B !
    Bản thân em thì ko có gì ko hài lòng với Vietnamese hay là ве,намский cả .
    Đúng là ko có gì là ko thay đổi được thật nhưng ko ai chấp nhận nó cả , thế thì thà ko thay đổi còn hơn !

  7. Sleeping_Sun

    Sleeping_Sun Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/01/2005
    Bài viết:
    3.147
    Đã được thích:
    1
    Rất đồng ý với ý kiến của anh !
  8. Sleeping_Sun

    Sleeping_Sun Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/01/2005
    Bài viết:
    3.147
    Đã được thích:
    1

    Được Sleeping_Sun sửa chữa / chuyển vào 20:47 ngày 01/03/2006
  9. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Ngưòi Pháp, người TQ phải dùng tiếng Anh nhiều hơn là người Anh dùng tiếng Pháp hay tiếng TQ. Và khi dùng tiếng Anh thì người Pháp, TQ dùng theo cách dùng của người Anh: họ nói/viết Vietnamese chứ không phảilà Vietnamienn...
    Bạn hiểu rồi chứ?
  10. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Ủa thì đương nhiên là họ nói Vietnamese rồi, bởi vì lúc ấy họ dùng tiếng Anh mà !!!! Nhưng chả có lý do gì để nói rằng cả thế giới nói theo người Anh cả !!!
    Được esu sửa chữa / chuyển vào 05:41 ngày 03/03/2006

Chia sẻ trang này