1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tại sao người Hoa bị gọi là người Tàu?

Chủ đề trong 'Lịch sử Văn hoá' bởi alao, 18/03/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. pta911

    pta911 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/01/2006
    Bài viết:
    226
    Đã được thích:
    0
    Con đường tơ lụa được mở vào thời Hán và Châu Âu lúc đó mới có Rome là biết tới TQ qua Tơ lụa và đồ gốm sứ, còn nếu mang theo văn hóa cùng tên của quốc gia xuất phát thì là nhà Hán chứ không còn nhà Tần. Tìm được nguồn của từ Sino là bắt nguồn từ silk, Rome hồi đó gọi TQ là Seres nghĩa là Vùng đất của lụa, silk trong tiếng Latin là Si, đầy đủ là Sino.
    Còn mối quan hệ giữa Châu Âu với TQ thời đó cũng chỉ mới giới hạn với Rome. Nhiều phái bộ ngoại giao Roma đến Trung Quốc và được ghi chép lại trong lịch sử, đầu tiên ở trong cuốn Hậu Hán Thư có ghi chép một phái đoàn Roma do vua Antoninus Pius phái đi tới thủ đô Trung Quốc lúc đó là Lạc Dương năm 166 và được Hoàng đế tiếp đón. Nên lúc đó nhà Tần khó mà được Châu Âu biết tới.
    Chính người TQ cũng công nhận từ China: http://vietnamese.cri.cn/chinaabc/ch...pter200313.htm
    http://english.cri.cn/1702/2005-5-3/19@233858.htm
    Được pta911 sửa chữa / chuyển vào 16:04 ngày 15/02/2007
    Được pta911 sửa chữa / chuyển vào 16:16 ngày 15/02/2007
  2. lonesome

    lonesome LSVH, 7xSG Moderator

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    7.018
    Đã được thích:
    11
    Có lẽ các bạn nên tham khảo vài link sau (mang tính tham khảo thôi nhé)
    - http://en.wikipedia.org/wiki/Sino và http://en.wikipedia.org/wiki/Silk_Road
    - http://vi.wikipedia.org/wiki/Nh%C3%A0_T%E1%BA%A7n
    Theo những thông tin này thì người Âu châu muốn biết tới vùng mà họ sắp đi đến thì phải thông qua các lân bang. Đọc qua những chiến công của Tần Thuỷ Hoàng thì chúng ta cũng có thể chấp nhận cái giả thuyết là các nước lân bang đã gọi nước TQ thống nhất đầu tiên trong lịch sử là nước Tần. Do dấu ấn quá sâu đậm, ngay cả khi nhà Hán đã lên nắm quyền, cái tên Tần/Chine/CHina/Sino vẫn là tên gọi được truyền đạt tới tai người La Mã.
    Trường hợp tương tự đã xảy ra với trường hợp người VN mãi tới giờ vẫn có "Bình Ngô Đại Cáo" và câu "Giặc bên Ngô không bằng bà cô bên chồng". Giặc Ngô ở đây chắc ai cũng đồng ý là dùng để chỉ người TQ, đúng không ạ.
  3. pta911

    pta911 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/01/2006
    Bài viết:
    226
    Đã được thích:
    0
    Cứ bị double post hoài
    Được pta911 sửa chữa / chuyển vào 12:05 ngày 16/02/2007
  4. pta911

    pta911 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/01/2006
    Bài viết:
    226
    Đã được thích:
    0

    Phái đòan ngọai giao của Rome tới đặt quan hệ với nhà Hán mà cứ gọi tên của triều đại trước đó mà nhà Hán rất ghét nhà Tần, nếu phái đòan này cứ gọi nước họ là Tần thì sẽ ảnh hưởng nghiêm trọng tới mới giao bang.
    Mà từ La Mã lúc bấy giờ gọi TQ là Seres, nghĩa là vùng đất của lụa, Si trong Sino là từ tiếng Latin nghĩa là Lụa, sau này bị đọc chại thành China:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Seres
    Được pta911 sửa chữa / chuyển vào 12:06 ngày 16/02/2007
    Được pta911 sửa chữa / chuyển vào 12:06 ngày 16/02/2007
  5. HUYHOANG_WRU_164

    HUYHOANG_WRU_164 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/01/2006
    Bài viết:
    1.567
    Đã được thích:
    0
    mama tớ sang TQ gọi chúng nó là tàu thì nó ghét lắm . Nên toàn gọi là TQ. Và lúc lên "tàu hỏa " về thì gọi đùa là lên " trung quốc hỏa "
  6. binhthuongthoima

    binhthuongthoima Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/02/2006
    Bài viết:
    145
    Đã được thích:
    0
    hãi bác
  7. chauphihwangza

    chauphihwangza Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/06/2006
    Bài viết:
    1.487
    Đã được thích:
    0
    Chữ Qin (Tần) là tiếng phổ thông Quan Thoại Trung Quốc bây giờ, nó là một danh từ chỉ về một triều đại do Tần Thuỷ Hoàng đứng đầu. Đã là ngôn ngữ thì có sự thay đổi qua thời gian, ta đâu biết vào thế kỉ 3 TCN danh từ Tần (tiêng Hán - Việt) bây giờ phát âm như thế nào? Lấy ví dụ đơn giản, chữ Việt (trong tiếng Việt) trong tiếng Quan Thoại lại là Yue, bản thân từ Việt trong tiếng miền nam Việt Nam lại phát âm là Diệc.
    Danh từ chỉ người, quốc gia thường không cố định mà chỉ là nhất thời khi có các cuộc thay đổi chính trị thường là đổi tên đi. Không như các danh từ chỉ các đồ vật nói đến các giá trị văn hoá vật thể, nó thường ít bị đổi tên, có chăng chỉ là biên âm của từng ngôn ngữ khi nói về danh từ đó.
    Nếu quả đúng như pta911 nói: China (Trung Quốc) bắt nguồn từ chữ si (sino) - silk - seres (tơ lụa, xứ sở của tơ lụa) đọc trại đi hoặc từ china (đồ sứ) thì vẫn đáng tin hơn là đọc trại trại từ chữ Qin (Tần) vốn là một triều đại của quá khứ.
    Nói thêm, Tần Thuỷ Hoàng chinh phục 6 nước khác bằng đao kiếm, chính sách tàn bạo, ở các nước bị chếm, nhà Tần đổi làm quận, huyện trực thuộc nhà Tần ở kinh đô Hàm Dương. Nếu người châu Âu đến được kinh đô Hàm Dương thì có thể nghe nhiều đến danh từ Tần - để chỉ triều đại đương thời, nhưng ra khỏi kinh đô Hàm Dương là đến các quận, huyện lại có các cái tên khác. Nếu nói ra quận huyện thì vẫn là đất đai của nhà Tần thì sao lại không nghe đến? Thì đơn giản là người đương thời không thích nhà Tần, đặc biệt là dân 6 nước cũ lại càng oán ghét hơn nên vẫn dùng tên cũ để nói về mình. Đó là là chưa kể đến người châu Âu đến được đất Tần cũng chỉ đi qua các nơi đô hội giàu có mà thôi, chứ không thể đi khắp cõi mà nghe đến danh từ Tần được.
  8. Ledung18

    Ledung18 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/08/2005
    Bài viết:
    181
    Đã được thích:
    0
    Theo ông An Chi nói trên tạp chí KTNN, chữ Tàu là một cách Việt hóa chữ Quan từ xa xưa.
  9. chauphihwangza

    chauphihwangza Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/06/2006
    Bài viết:
    1.487
    Đã được thích:
    0
    Tôi có xem trên truyền hình, phim tài liệu cvũng có nói là từ China vốn là nói về đồ sứ, đó là người Trung Quốc nói thế.
    Được chauphihwangza sửa chữa / chuyển vào 09:01 ngày 28/02/2007
  10. V_Kid

    V_Kid Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/12/2006
    Bài viết:
    554
    Đã được thích:
    0
    Theo ông An Chi nói trên tạp chí KTNN, chữ Tàu là một cách Việt hóa chữ Quan từ xa xưa.
    Người Hoa là người có tổ tiên đến từ Trung Quốc. Phần lớn người Hoa là người Hán, một dân tộc chiếm đa số tại Trung Quốc, tuy nhiên cũng có những người Hoa không thuộc Hán tộc. Phần đông người Hoa ở Việt Nam cũng như trên thế giới đều đến từ hai tỉnh cực Nam của Trung Quốc là Quảng Đông và Phúc Kiến. Riêng một bộ phận nhỏ đến từ Quảng Đông ở vùng duyên hải Triều San thì được gọi là người Triều Châu. Hiện nay những người Hoa ở Việt Nam đa số là đã định cư được 2 đời trở lên, tập trung ở các thành phố lớn như thành phố Hồ Chí Minh, Hà Nội, Đà Nẵng, Huế...v.v. Giống như người Hoa ở các nước khác, người Hoa ở Việt Nam thường tập trung vào lĩnh vực buôn bán thương mại và thường rất thành đạt trong lĩnh vực này.
    Tên gọi tại Việt Nam : Ở Việt Nam, người Trung Quốc còn được gọi là người Tàu hay Ba Tàu. Theo lịch sử thì vào thời quân Minh thua trận nhà Thanh, một số người theo nhà Minh đã chạy khỏi Trung Quốc (xem Phản Thanh phục Minh) và được Chúa Nguyễn chấp nhận cho tị nạn ở Nam Bộ và quan quân Minh cùng gia quyến di chuyển qua Việt Nam bằng tàu, nên dân gian gọi họ là người Tàu. Tên gọi Minh Hương được dùng để gọi người Hoa ở Nam Bộ. Ngoài ra tàu cũng là phương tiện người Trung Quốc hay sử dụng khi đến làm ăn, buôn bán và định cư ở Việt Nam nên nó đã được dùng làm tên gọi. Tàu là một từ hơi mang tính tiêu cực nhưng vẫn được người Hoa chấp nhận. Một số người dùng từ chú Khách hay người Khách hay người Hẹ để chỉ người Trung Quốc nhưng thật ra không chính xác vì đây chỉ là một dân tộc tại Trung Quốc (xem người Khách Gia). Ngoài ra, một số tên gọi khác không chính thức và đôi khi có tính tiêu cực như Chệt, Khựa, Xẩm.

Chia sẻ trang này