1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tại sao người Hoa bị gọi là người Tàu?

Chủ đề trong 'Lịch sử Văn hoá' bởi alao, 18/03/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. lonesome

    lonesome LSVH, 7xSG Moderator

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    7.018
    Đã được thích:
    11
    Thì tôi có nói là chưa nghe tới cái từ người Minh Hương bao giờ đâu mà bác phải giải thích. Tôi chỉ nói có cái vụ người Minh Hương còn gọi là người Tàu vì đi tàu qua VN này là mới nghe lần đầu đó bác ạ.
  2. tranlam99

    tranlam99 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    24/08/2003
    Bài viết:
    361
    Đã được thích:
    211
    Theo tôi khi phân tích một từ ngữ cho dù là Hán việt hay Việt thuần túy chúng ta cũng phải xem xét tới nguồn gốc lịch sử của từ ngữ đó.
    Từ "Ngụy" đã vào nước ta và trở thành một từ trong tiếng Việt hàng ngàn năm. Những từ như "nước Ngụy", "quân Ngụy", "lính Ngụy" đã được truyền kể theo bộ Tam Quốc Diễn Nghĩa cũng hàng ngàn năm - tức là trước cả thời Lê Lợi, Quang Trung.
    Đối với người dân chúng ta thời đó thì những từ này cũng là từ bình thường, có thể có người ghét Tào Tháo thì không ưa một chút thôi.
    Từ "lính Ngụy" được dùng để chỉ đám người Việt nhưng lại đi lính cho ngoại bang Pháp Mỹ, phục vụ đám ngoại bang Pháp Mỹ bắn giết đồng bào là từ sau năm 1945. Trước năm 1945 cũng có người đi lính cho Pháp nhưng không ai gọi họ là lính Ngụy cả. Ví dụ như không hề có ai gọi Đội Cấn và các đồng đội của ông là lính Ngụy.
    Từ "Lính Ngụy" chỉ dùng khi quân Pháp quay trở lại muốn đô hộ nước ta một lần nữa vào năm 1945 thì trong lúc toàn dân tộc đứng lên chiến đấu cho nền độc lập thì một đám người Việt da vàng mà kẻ đầu tiên là Trần Văn Đôn (trong hồi ký của mình Trần Văn Đôn tự hào là tên lính Ngụy số 1 - từ tháng 9/1945) lại ôm chân, phục vụ quân Pháp.
    Tôi cho rằng người đầu tiên dùng từ "lính Ngụy" để gọi bọn bán nước đó hoàn toàn không hề phân biệt từ "lính Ngụy " trước và sau năm 1945 theo chữ Hán viết theo kiểu này hay viết theo kiểu nọ. Họ có thể đặt tên khác nếu muốn - như cha ông Đàm Văn Ngụy hoàn toàn có thể đặt tên ông "Ngụy" là "Dũng" hay là "Thắng" nếu muốn.
    Chỉ sau đó cùng với những tội ác của quân Pháp, Mỹ mà đám "lính Ngụy" tận tâm phục vụ cũng như của chính đám đó gây ra với nhân dân ta thì dần dần từ "lính Ngụy" mới bị người dân Việt nam căm ghét như hiện nay. Cái đó hoàn toàn không phải do từ "lính Ngụy" là chữ Hán viết theo kiểu nào mà do lịch sử.
    Được tranlam99 sửa chữa / chuyển vào 19:50 ngày 07/04/2006
  3. chimcanhcutbeo

    chimcanhcutbeo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/06/2003
    Bài viết:
    316
    Đã được thích:
    0
    Không hẳn. Đừng nghĩ dân ta ai cũng dốt chữ Hán, nhất là các nhà lãnh đạo.
    Thời trước năm 1945, chưa có lực lượng kháng chiến chính thức nào, vả lại lúc đó Pháp vẫn mượn thế triều đình Huế, lính Việt dưới sự chỉ huy của Pháp (miền Nam) có lính khố xanh, lính khố đỏ, dân cứ theo đó mà gọi.
    Nhưng từ khi có Đảng Cộng Sản, có lực lượng cách mạng, có khu giải phóng, có tư tưởng đàng hoàng thì tất nhiên phải hình thành nên một kiểu gọi thể hiện tư tưởng chính thống. Thế là lần lượt bên đây gọi bên kia là "ngụy quân", "ngụy quyền",...
    Dân chúng ngả về bên nào thì gọi theo bên ấy chứ có gì?
    Còn "nguỵ quân", "ngụy quyền" là Việt hay là Hán Việt thì ai cũng rõ rồi, có chăng là từ "lính ngụy" ghép Việt-Hán xuất phát từ các từ kia nghe hơi buồn cười một chút nhưng vẫn không phải là thuần Việt.
  4. khangthien

    khangthien Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/11/2004
    Bài viết:
    297
    Đã được thích:
    0
  5. langtudien

    langtudien Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/06/2004
    Bài viết:
    1.060
    Đã được thích:
    0
    Các bác cứ cãi nhau loạn xị cả, em thì thấy cũng giống như trường hợp cái tên Sở Khanh, Hoạn Thư bị đưa ra làm tính từ , từ Nguỵ nó xuất xứ từ cái Nguỵ của Tào Tháo thôi, bằng chứng ( cũng không hẳn là bằng chứng ) là từ ghép với nó nhiều từ có ý nghĩa xấu :
    Nguỵ quân tử, nguỵ biện, nguỵ trang....
  6. viser

    viser Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    21/01/2004
    Bài viết:
    1.877
    Đã được thích:
    25
    Nguỵ nghĩa hán việt là giả dối, giả trá...Nếu viết chữ Tàu ra thì nó khác xa với chữ Nguỵ là tên riêng.
  7. masktuxedo

    masktuxedo Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/02/2002
    Bài viết:
    1.625
    Đã được thích:
    1
    Trời ơi. Cách giải nghĩa từ nguỵ xuất xứ từ "nước nguỵ" quả là quá chán quá chán. Nguỵ trang thì có gì là xấu? Anh hùng hảo hán hành hiệp trượng nghĩa trong chuyện, cho đến nghĩa quân đánh giắc cứu nước, ai ai chả phải có lúc nguỵ trang? Trước hết nếu ta không thèm tra từ điển Hán Việt mà chỉ phân tích logic thôi thì thấy ngay là nếu hiểu từ Nguỵ là nước của Tào Tháo thì hoá ra:
    Nguỵ quân tử là kiểu quân tử của nước Nguỵ
    Nguỵ biện là lối biện giải, tranh cãi của nước Nguỵ
    Nguỵ trang thì lại là lối ăn mặc của người nước Nguỵ nữa hay sao?
    Giờ thì tra từ điển Hán Việt (Thửu Chiếu) online thì tôi thấy có hai chữ có âm "Nguỵ":
    fz: ngụy (14n)
    * 1 : Dối trá.
    * 2 : Trộm giữ lấy. Như kẻ loạn thần lên cướp ngôi của chúa gọi là ngụy triều
    魏: ngụy (18n)
    * 1 : Cao. Nguyên là chữ nguy 巍.
    * 2 : Nước Ngụy 魏 (220?"265), nay thuộc vào nam tỉnh Hà Nam 河- và phía tây tỉnh Sơn Tây 山西.
    * 3 : Nhà Ngụy 魏 (220-265). Tào Phi >. cướp ngôi nhà Hán 漢 lên làm vua gọi là nhà Ngụy. Sau mất về nhà Tấn T?. Ðến đời Ðông Tấn 東T? lại có Ðông Ngụy 東魏 (534-550) và Tây Ngụy 西魏 (534-556).
    Thế thì các bạn có thể thấy ngay là có hai chữ Nguỵ, trong đó nước Nguỵ (魏) của Tào Tháo thì là tên riêng, nó chả phải là tính từ để mà mang nghĩa tốt xấu gì cả. Còn chữ "nguỵ" còn lại (fz) thì là để chỉ sự dối trá, sự giả tạo. VÌ thế :
    + Nguỵ quân tử: Kẻ giả vờ làm người quân tử.
    + Nguỵ biện: Lối biện luận giả dối, trong đó thường che giấu cái sai trái đi, nhằm đổi trắng thay đen. Một nguỵ biện toán học khá nổi tiếng là bài toàn Achile chạy thi với con rùa. Achile chấp con rùa chạy trước 100m, mà Achile chạy nhanh gấp 100 lần con rùa. Nguỵ biện đó nói là khi Achile chạy được 100m thì con rùa đã chạy đưọc 1 m, Achile lại đuổi theo 1 m thì con rùa lại chạy được 1 cm, .... cứ thế kết luận là Achile đuổi mãi cũng ko thể đuổi kịp rùa vì hễ cứ chạy được đến chỗ (cũ) của rùa thì rùa đã nhích lên một đoạn mới.
    + Nguỵ trang: hiểu theo kiểu chiết tự thì là trang là bộ dạng, do đó "Cải trang" là thay đổi bộ dạng, còn "nguỵ trang" là bộ dạng giả dối, chỉ việc đóng giả, thay đổi diện mạo bên ngoài của một sự vật nào đó ddể che đậy bản chất bên trong.
    Nói tóm lại "nguỵ" là để chỉ sự giả dối, sự không có thật. Do đó người ta nói "nguỵ quyền" là để chỉ một chính phủ không thực chất, một chính phủ giả dối. Trong thời chống Mỹ, chống Pháp theo tôi hiểu người ta có ý muốn ám chỉ chính phủ đối phương chỉ là một chính phủ bù nhìn, ko có thực quyền, quyền lực thật ra là trong tay ngoại bang mà cái chính phủ lập ra đó chỉ là một cái bình phong giả trá để che mắt người Việt mà thôi. Từ đó có lẽ cũng xuất phát thêm thành "nguỵ quân". cũng là thứ quân đội giả dối, nói là bảo vệ tổ quốc thật ra là đánh thuê cho ngoại bang. Đại khái có lẽ đó là ý người ta muốn nói khi dùng từ nguỵ quân, nguỵ quyền. Chữ nguỵ trong nguỵ quân nguỵ quyền do đó chẳng dính dáng gì đến nhà Nguỵ của Tào Tháo cả. Cần phải nói là ko phải ai cũng ghét Tào Tháo, ghét nhà Nguỵ của Tào. Trong Tam quốc nhân vật tôi yêu thích nhất là Tào Tháo, nước tôi thích nhất, do đó là nước Nguỵ. Quả thực đọc Tam Quốc thì từ đoạn sau khi Tào Tháo chết thấy mất hay hẳn đi.
  8. langtudien

    langtudien Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/06/2004
    Bài viết:
    1.060
    Đã được thích:
    0

    Cơ bản là em biết em sai, nhưng em vẫn thích hiểu cái từ nguỵ trong Lính Nguỵ phải là Nguỵ Tào bác ạ.
    Còn như Nguỵ Trang mà bác bảo đảm hoàn toàn không có gì xấu thì em không phục. Kính bác !
  9. tranlam99

    tranlam99 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    24/08/2003
    Bài viết:
    361
    Đã được thích:
    211
    Bản thân cách giải thích của cậu Mask trích trong từ điển Hán Việt (Thửu Chiếu) online cũng có vấn đề.
    Khi thì
    - Như kẻ loạn thần lên cướp ngôi của chúa gọi là ngụy triều - là chữ Ngụy theo cách "xấu". fz: ngụy (14n)
    - Còn thì: Tào Phi >. cướp ngôi nhà Hán 漢 lên làm vua gọi là nhà Ngụy - lại là chữ Ngụy theo cách "tốt". 魏: ngụy (18n)
    Vậy là hai loại cướp ngôi đều là Ngụy nhưng lại tốt xấu khác nhau. Vậy từ "quân Ngụy" là cách tốt hay cách xấu ?
  10. Mr_Hoang

    Mr_Hoang Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    23/12/2004
    Bài viết:
    8.879
    Đã được thích:
    10.411
    Tào Phi đặt tên nước là Ngụy, tất nhiên phải là Ngụy tốt rồi, ai lại đi vả vào mặt mình bao giờ.

Chia sẻ trang này