1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tại sao số 5 trong hàng chục lại đọc là "lăm" mà không phải là "năm"

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi t, 29/11/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. aliaha

    aliaha Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/12/2003
    Bài viết:
    2.130
    Đã được thích:
    0
    Cũng không thể nói như bạn này được . Con người vốn tò mò mà .
    Bên Tiếng Việt cũng nói nát ra về chủ đề này rồi . Bạn nào sang thì chịu khó tìm kiếm chứ hỏi lại bị khóa vì trùng lặp topic hoặc cũng chỉ nhận được câu trả lời "đã có chủ đề nói về điều này rồi mà , chịu khó tìm nha"
  2. cuongnh69

    cuongnh69 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/11/2006
    Bài viết:
    24
    Đã được thích:
    0
    Đơn giản thôi hay hiểu rằng "15" là 1 số nó có tên riêng là "mười lăm" giá trị của nó bằng 15 đơn vị dơn lẻ cộng lại- do chúng ta quen với hệ đếm thập phân với dãy số tự nhiên nên nhầm tưởng "mười lăm" được gọi ghép giữa "mười" và "năm"; ta có mười đơn vị cộng với năm đơn vị thì giá trị nó bằng mười lăm đơn vị -
    - giống như 1+2=3 (một; hai; ba) tôi đố bạn nào gọi số 3 là "một hai" đấy
    Được cuongnh69 sửa chữa / chuyển vào 19:52 ngày 29/11/2006
  3. silentvnm

    silentvnm Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2004
    Bài viết:
    488
    Đã được thích:
    0
    Nói thế dễ nghe với lại không bị nhầm là 10 years
  4. hoigi_dapnay

    hoigi_dapnay Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/11/2006
    Bài viết:
    360
    Đã được thích:
    0
    thế thì các bác giải thích cho e biết vì sao nghe, nghi ngờ chứ không phải là nge, ngi nghờ
  5. polizia

    polizia Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/05/2006
    Bài viết:
    621
    Đã được thích:
    0
    Cho thuận mồm và dễ đọc thôi, có thể xa xưa các cụ đọc là "hai mươi năm, ba mươi năm" sau thấy lằng nhằng quá đọc thành "lăm" và thấy dễ hơn. Trong cuộc sống cái gì dễ và thuận cho ta thì ta chọn mà.
  6. luan_abb

    luan_abb Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/09/2006
    Bài viết:
    20
    Đã được thích:
    0
    Cái gì cũng có lý do của nó, chẳng qua là chúng ta chưa biết được lý do thôi.
  7. gold_finger

    gold_finger Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/09/2006
    Bài viết:
    69
    Đã được thích:
    0
    Cậu người tỉnh nào đấy?
  8. be_heo

    be_heo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/06/2005
    Bài viết:
    5.015
    Đã được thích:
    1
    pó chưn, tại sao đằng ấy có 2 mắt mà kô phải là 1 mắt! Nó thuộc về cấu tạo tự nhiên, còn cái chữ kia hỏi thèng cha nào sáng tạo ra tiếng việt ý!
  9. bazan0_0

    bazan0_0 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/06/2006
    Bài viết:
    121
    Đã được thích:
    0
    Để Tây nó học tiếng Việt cho dễ!
  10. lonesome

    lonesome LSVH, 7xSG Moderator

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    7.018
    Đã được thích:
    11
    Theo 1 tài liệu tớ đọc, trước đây các từ chữ L và N là 1, sau này trong quá trình phát triển của tiếng Việt mới tách ra. Bởi thế vẫn còn những từ nhập nhằng như Năm/Lăm, Nách/Lách, Lạc/Nác = nước ... Còn vài ví dụ nữa nhưng tạm thời tớ quên.
    Còn 1 trường hợp biến âm nữa là (Mười) Lăm và Rằm. Cái này các bác phả đọc thêm tài liệu nghiên cứu quá trình phát triển của Tiếng Việt thì sẽ hiểu ngay, viết ra dài dòng lắm.
    tại http://www.vn.net/article.php/20060919111843310 , các bác sẽ thấy 1 vài ý hay sau:

    Qua việc tìm tài liệu và kiểm chứng để viết ra bài này, người viết chợt phát hiện rất nhiều điểm fallacy, điểm dễ nhầm mà rất nhiều người, kể cả rất nhiều vị tiền bối với kiến thức sâu rộng đáng bậc thầy, đã vướng phải. Trong đó có phát âm lẫn lộn L và N. Trong thí dụ sau, người ta thường nhầm đó là phát âm địa phương:
    Chim hót níu no / Ở Hà Lội người ta lói lăng khéo nắm. THAY VÌ:
    Chim hót líu lo / Ở Hà nội người ta nói năng khéo lắm.
    Cũng lại một hiện tượng biến đổi từ Nôm sang quốc ngữ!
    Dẫn chứng thứ 1: Hỏi một người Hongkong hoặc Quảng Đông làm ơn phát âm tên nước Việt Nam? Đa số họ sẽ nói ngay: Yuệt Lam / L (Lam) thay vì N (Nam). Một số khác cũng có thể phát âm: Yuệt Nam.
    Dẫn chứng thứ 2: Xin thử phát âm LAM và NAM. Ta để ý vị trí lưỡi, họng và môi trong lúc phát âm Lam và Nam: gần như y hệt nhau!
    Dẫn chứng thứ 3: lật quyển tự điển chữ Nôm, ta có thể tìm thấy:
    Nương (nương tựa)= Thủ + Lương (âm N viết theo L)
    Lom (lom khom)= Thân + Nam (âm L viết theo N)
    Dẫn chứng thứ 4: Phát âm giữa L và N rất khó phân biệt trong tiếng Nôm đến nỗi một vài biến chuyển qua lại trở nên " bình thường. qua cách kèm thêm chữ H:
    Nhầm lẫn => Lầm lẫn
    Lạt lẽo => Nhạt nhẽo. Nhưng: Lạnh không thể=> Nhạnh, bởi Lạnh: Hán từ, Lậng
    Nhác => Lác [7]
    Lớn => Nhớn (người nhớn)
    So chữ Nôm:
    Lầm= Ngộ + Nhâm (âm L dựa trên Nh) / Nhầm= Khẩu + Lâm (đọc Lầm)
    Nhạt= Thủy + Lạt (Nh dựa L) / Nhanh= âm Hán: Linh (tức đọc Lanh)
    Xem kỹ các dẫn chứng trên, và đặc biệt để ý trước khi có quốc ngữ, người An-Nam không thể phân biệt L và N, bởi họ chưa biết a-b-c. Họ chỉ đưa vị trí lưỡi và môi vào những chỗ nào đó và phát âm lên, thí dụ Nói và Lói. Sự lẫn lộn giữa L và N hoàn toàn không có trong môi trường tiếng Nôm. Nó chỉ xuất hiện bởi các giáo sĩ không biết ký âm đó bằng L hoặc bằng N, cách nào mới đúng. Hậu quả: người ở vài khu vực phía Bắc vẫn bị lộn xộn bởi quốc ngữ, khi phát âm các từ ký âm bắt đầu bằng L hay N.

    Thân

Chia sẻ trang này