1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tại sao tiếng Pháp lại có giống cái giống đực???

Chủ đề trong 'Pháp (Club de Francais)' bởi petalia, 21/04/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Username_Reincarnated_new

    Username_Reincarnated_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/02/2002
    Bài viết:
    354
    Đã được thích:
    0
    Cô Hélène Rollès này thôi hát đã 10 năm rồi còn gì nữa, cách đây khá lâu có xuất hiện trên chương trình về các ngôi sao quy ẩn (cùng với Clara Morgane ) trông vừa già vừa xấu.
  2. Le_Plus_Beau_new

    Le_Plus_Beau_new Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/02/2002
    Bài viết:
    2.612
    Đã được thích:
    0
    Thật không bác ???? Sao em toàn thấy nói l''eau chaude/froide/fraiche ạ ? Trong các loại từ điển em thấy thì đều ghi eau là nom féminin mà
    Tiện đây hỏi các bác luôn xem những danh từ mà giống đực, cái đều không đổi như professeur hay élève thì có coi là một dạng giống đặc biệt không nhỉ ? Còn nữa, thỉnh thoảng em lại nghe thấy mấy đứa bạn em (con trai hẳn hoi) nói là "j''ai trop froide" nghĩa là sao nhỉ ? Lúc viết ra thì em không biết, nhưng nghe nói thì rất rõ là froide chứ không phải froid, mà nghe thấy nhiều lần, từ nhiều đứa chứ không phải một. Bác nào giải thích được không ?
  3. taminh

    taminh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    30/05/2002
    Bài viết:
    10.017
    Đã được thích:
    0
    anh cũng thấy là l''eau là giống cái, nhưng mà mấy thằng cứ nói thế để hỏi lại xem sao
    ko bít ạ lâu lắm ko hoc tiếng quên gần hết hì hì thôi hôm nào lôi mấy đc pháp vào hỏi vậy ehhe chú bô gỏi bỏ xừ thế mà cứ đi hỏi tiện có chú Tây nào đấy, hỏi hộ anh em luôn đê
  4. quydatinh

    quydatinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/03/2004
    Bài viết:
    400
    Đã được thích:
    0
    professeur thì còn biết được vì là ngày xưa có 1 số nghề ko có phụ nữ như giáo viên ĐH hay bác sĩ... mấy nghành đấy ko có nữ thì phải nên ko có giống cái. nêu nhớ ko nhầm nữa thì Marie curie là 1 trong những giảng viên ĐH nữ đầu tiên.
    élève thì tra từ điển thì thấy là danh từ thôi, ko nói rõ giống gì, ko biết sao ai biết được thì bảo cho anh em biết với
    <BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Arial" id=quote>Trích từ:
    Còn nữa, thỉnh thoảng em lại nghe thấy mấy đứa bạn em (con trai hẳn hoi) nói là "j''''''''ai trop froide" nghĩa là sao nhỉ ? Lúc viết ra thì em không biết, nhưng nghe nói thì rất rõ là froide chứ không phải froid, mà nghe thấy nhiều lần, từ nhiều đứa chứ không phải một. Bác nào giải thích được không ?
    [/QUOTE]
    ko bít ạ lâu lắm ko hoc tiếng quên gần hết hì hì thôi hôm nào lôi mấy đc pháp vào hỏi vậy ehhe chú bô gỏi bỏ xừ thế mà cứ đi hỏi tiện có chú Tây nào đấy, hỏi hộ anh em luôn đê
    [/QUOTE]
    bây giờ có từ professeuse rồi đấy! hôm trước em xem trên TV, thấy nó nói thế! Tại vì nói Mme la professeur dài quá!
    Còn eau thì đúng là từ giống cái rồi, em vừa hỏi một đứa Tây xong (trừ khi con này dốt nói lung tung)
    Còn có một điều thú vị nữa là có một số từ bị đổi giống, trong văn học, để cho đẹp câu văn (lắm chuyện) , và chỉ được dùng một cách cố ý và trong trường hợp đặc biệt thôi. Ví dụ Gros horloge, Beau Voisine... Còn có một trường hợp đặc biệt mà em biết nữa, là với từ amour, bình thường từ này là giống đực, nhưng đặc biệt trong câu " une belle amour" thì nó thành giống cái, cũng chỉ để cho nó đẹp tai thôi, chả có sao cả!
  5. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Cái câu "J''ai trop froide", thú thật là tớ chưa bao giờ nghe đến (mặc dù tớ ở Thụy Sĩ, vùng nói tiếng Pháp). Về mặt ngữ pháp thì câu đó sai hẳn hoi - dù là trai hay là gái nói (vì động từ dùng ở đây là avoir chứ có phải être đâu). Chắc là tại người ta lạnh quá nên muốn nhấn mạnh từ ==> phát âm phụ âm cuối.
  6. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Tớ còn nghe thấy la professeure nữa cơ.
    Eau là danh từ giống cái 100%, không bàn cãi vào đâu được. Tiếng Pháp làm gì có trung tính đối với các danh từ.
    Gros Horloge (hình như ở Rouen thì phải) không phải cố ý giống đực cho câu văn hay hơn, mà là 1 cách dùng cổ. Từ horloge đã từng là giống đực.
    Amour, theo tớ biết thì giống đực số ít nhưng giống cái số nhiều. Vậy đúng ra phải nói "un bel amour" nhưng "les belles amours".
  7. Username_Reincarnated_new

    Username_Reincarnated_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/02/2002
    Bài viết:
    354
    Đã được thích:
    0
    Chẳng có chuyện các bác nhà văn tự đổi giống từ cho đẹp câu văn đâu, đó là những ngữ cố định tồn tại từ xưa. Tại sao nói grand-mère, grand-route ? Tất cả những "anomalies" này đều có nguồn gốc của nó chứ không phải tự nhiên do ai đó sáng tạo ra. Như bác esu nói, có những (rất nhiều) từ đổi giống và quá trình đó hiện nay vẫn đang tiếp diễn ! Nhưng cũng khá nhiều từ là vết tích của quy tắc hợp giống trong tiếng Pháp cổ, mình đã nghe một tay nói chuyện về cái này nhưng không nhớ cụ thể quy tắc đó như thế nào. Chúng ta sẽ bắt gặp dấu vết của tiếng Pháp cổ (và thậm chí của nhiều ngôn ngữ khác từng ảnh hưởng lên tiếng Pháp) khi ta để ý các địa danh (toponyme), ví dụ Bourg-la-reine chính là bourg (maison) de la reine, etc.
    Tiếng Pháp cổ còn khá nhiều điểm tương đồng với tiếng Latin, còn giữ các déclinaison. Mình sẽ viết nột bài về vấn đề này, tiếc rằng không đang ở Pháp nên không có sách vở để tra cứu.
  8. quydatinh

    quydatinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/03/2004
    Bài viết:
    400
    Đã được thích:
    0

    si vous le ***es!!!
    em chỉ nghe hơi nồi chõ thôi, còn thực ra thì chả biết gì cả!
    Nhưng mà cai'''' câu "une belle amour" là có thật, không bịa tý nào Còn amours thì còn có nghĩa là sự dan díu nữa!
    Được he-goat sửa chữa / chuyển vào 17:19 ngày 04/05/2004
  9. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0

    Đúng là amour có thể dùng giống cái, nhưng chỉ trong thơ văn thôi.
    Được he-goat sửa chữa / chuyển vào 17:17 ngày 04/05/2004
  10. chobits16

    chobits16 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/04/2004
    Bài viết:
    19
    Đã được thích:
    0
    mí anh chị giỏi wá .. cho em hỏi cái này hơi lạc đề chút nhá .. có ai biết phân biệt cách phát âm giữa chữ cái "a" và từ "un" (un chien, un chat ..) ko ạ ?

Chia sẻ trang này