1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Take note khi phiên dịch cho cuộc họp thì mình nên note bằng tiếng anh hay tiếng mẹ đẻ vây?

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi T8T3T3T8T, 21/02/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. S_B_C

    S_B_C Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/07/2006
    Bài viết:
    431
    Đã được thích:
    49
    Tớ cũng quên mất ngày xưa được học thì các thầy dạy viết theo ngôn ngữ nào rồi, tuy nhiên theo như kinh nghiệm của tớ thì mình take note chủ yếu bằng ngôn ngữ mà mình nghe được sẽ bắt từ nhanh hơn, dễ hồi lại cả ý (thậm chí cả câu) của người nói khi mình đọc lướt lại. Khi take note ko nên cắm cúi có viết nhiều chữ quá sẽ lỡ mất câu sau, nhưng cũng ko nên cắt cụt lại chỉ có một từ cho tất cả các câu bởi sau một lúc bạn sẽ ko còn biết người nói đã diễn đạt ý họ ra sao mà hoàn toàn phải tự bịa lại bằng ý mình và nhiều khi ko còn đảm bảo nguyên tắc trung thành với bản gốc. Tất nhiên bạn nên đặc biệt lưu tâm đến các con số, thời gian, địa điểm..., cách viết sao cho nhanh (viết tắt) là do tự mỗi người tạo nên cho mình. Take note cũng cần đảm bảo bố cục rõ ràng.
    Đấy là ý kiến của tớ, take note chủ yếu bằng tiếng mình nghe được, thỉnh thoảng chêm một vài từ của ngôn ngữ sẽ dịch ra cho nhanh cũng chẳng sao.
  2. tuhuthu

    tuhuthu Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/02/2002
    Bài viết:
    381
    Đã được thích:
    0
    Dịch cabin đau đầu lắm, phải tập trung và phản xạ thật nhanh. Cái này chưa dám chơi
  3. Qua_Dang

    Qua_Dang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/05/2006
    Bài viết:
    1.428
    Đã được thích:
    0
    tiếng Anh đi bác, củ chuối như em còn chẳng muốn take notes bằng TV nữa là.
  4. smartguy88

    smartguy88 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/12/2007
    Bài viết:
    354
    Đã được thích:
    0
    Theo mình take notes bằng tiếng anh tiện nhất bạn à

Chia sẻ trang này