1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

"take on a number of sacred cows" dịch thế nào hở các bác, huhu

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi Gaioc, 25/04/2011.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Gaioc

    Gaioc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/12/2004
    Bài viết:
    333
    Đã được thích:
    0
    Trong câu này ạ

    Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} [FONT=&quot]"In a critical analysis across a range of topics, the report takes on a number of sacred cows by emphasizing the critical role of incentives (both private and public)[/FONT]..."

    Em tra từ điển thì sacred cows means " Something too highly regarded to be open to criticism or curtailment" (e tạm dịch là vấn đề đã được đánh giá cao, miễn bàn luận)

    Nhưng cho vào câu này dịch hoài ko xuôi, giúp em với
  2. shoneti

    shoneti Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/03/2004
    Bài viết:
    2.547
    Đã được thích:
    0
    "đưa ra những nhận định quan trọng" - I think :D
  3. ineffable

    ineffable Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/01/2009
    Bài viết:
    205
    Đã được thích:
    0
    Hiểu thì hiểu nhưng vốn tiếng Việt không đủ giỏi để dịch.
    Hay dich là "cụ rùa", hehe
  4. Thohry

    Thohry Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/12/2006
    Bài viết:
    2.926
    Đã được thích:
    1
    Mình dịch tạm là:"Trong một bài phân tích bình luận, bản báo cáo đã đưa ra một số lý do không thể bác bỏ được bằng cách nhấn mạnh tới vai trò của sự khích lệ (cả về mặt cá nhân và cộng đồng)..."
  5. Gaioc

    Gaioc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/12/2004
    Bài viết:
    333
    Đã được thích:
    0
    ôi, khả quan nhất rồi ạ, thx bác
  6. tamthoi07

    tamthoi07 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/09/2007
    Bài viết:
    153
    Đã được thích:
    0
    "In a critical analysis across a range of topics, the report takes on a number of sacred cows by emphasizing the critical role of incentives (both private and public)..."

    "Qua phân tích mổ xẻ một loạt các chủ đề, bản báo cáo đề cập đến một số nội dung thường được coi là cấm kị và bất khả luận bằng cách nhấn mạnh vai trò trọng yếu của các biện pháp khuyến khích (cả đối với cá nhân và đối với cộng đồng)...."
  7. Gaioc

    Gaioc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/12/2004
    Bài viết:
    333
    Đã được thích:
    0
    Ui',đội ơn bac tamthoi, yeaaaaaaaahhhhhhhh, trên này nhiều cao thủ quá

Chia sẻ trang này