1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tặng cho một con sói cô đơn

Chủ đề trong 'Thi ca' bởi TrangColl, 09/05/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Soi_Dong_Hoang_new

    Soi_Dong_Hoang_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    23/04/2002
    Bài viết:
    788
    Đã được thích:
    0
    Chi mà trọng thế, chi mà trọng thế, dịch tới dịch lui e rằng mất hết thi hứng. Khách đến chơi, bổn tiệm tiếp không nổi đâu dám để Tử Mã tiên sinh phải phiền đến thế (cái nick của huynh nhiều ??? chữ cái quá, chắc tiếng Tây, ta đây đọc hỏng ra, thấy huynh có con ngựa tía đẹp quá nên gọi là Tử Mã tiên sinh cho thân tình nhé). Trang tiểu thơ hình như cũng là thức giả Tây học, chi bằng ta để Trang tiểu thơ thay mặt chủ nhân thù tiếp huynh đài, chẳng hay tiểu thơ có đồng ý chăng ?
    T.
    Một kiếp hinh hồn nhỏ
    Mang mang thiên cổ sầu
  2. HTYCG

    HTYCG Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/03/2002
    Bài viết:
    557
    Đã được thích:
    0
    .. hân hạnh quá ... người ta nói
    ,,, được 1 mỹ nhân, má hồng, môi son tiếp chuyện như
    là hân hạnh
    ... được 1 mỹ nhân ,,, hiểu và đáp thư mình thì hơn cả xây muôn vạn thành đồ ,,, hân hạnh
    và lại được Nguyên Soái ban danh hiêu Tư Mã tiên sinh
    thật đắc đạo - thôi thì Soái phủ gia & Trang tiểu thư của Trần gia trang cứ gọi viễn khách là Hối Minh huynh đài đi nhé
    & chép 1 bài ca - trích đoản trong Lady In RED
    gởi đến hai vị nha ...
    The lady in red is dancing with me
    Cheek to cheek
    Therés nobody here
    It's just you and me
    It's where I wanna be
    But I hardly know this beauty by my side
    Íll never forget the way you look tonight
    I' ve never seen you looking so gorgeous as you did tonight
    I' ve never seen you shine so bright you were amazing
    I' ve never seen so many people want to be there by your side
    And when you turned to me and smiled it took my breadth away
    And I have never had such a feeling such a feeling
    Of complete and utter love, as I do tonight
    HoiMinh
  3. TrangColl

    TrangColl Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/04/2002
    Bài viết:
    87
    Đã được thích:
    0
    Thì các huynh đã gọi tiểu muội này là tiểu thư, cũng chẳng dám chối từ, " cung kính không bằng tuân mệnh". Để thù tiếp bạn ở xa thì một thân nữ nhi cũng đâu có đủ, chi bằng cứ đối thơ mở lời như trước, để mọi người đều cảm thấy có thể nhận được sự chia sẻ và 1 phần con người mình trong đó, có hơn không?
    Nếu thực là tiểu thư, cũng chẳng thể nhận là người trong trướng lụa nơi khuê các rồi các huynh à, vì thân này đã đến mức "ví như hạt mưa sa, như ánh trăng đêm rằm quạnh quẽ, như hoa quỳnh khuya thiếu cây giao lẻ, như giọt đàn xa vang vọng chốn hư không" . Có đẹp mấy thì cũng chẳng là của riêng ai được nữa rồi. Làm hồng nhan tri kỷ thì trước sau còn vui lòng nhau được, chứ để coi như hình ảnh người dưới nguyệt chén đồng thì chắc sẽ thất kính với thịnh tình của các hiền huynh mất thôi.
    Mà sao lại chọn tên Hối Minh, chữ Hối trong Quay đầu, chữ Minh trong Thanh sạch... giống như pháp hiệu của một nhà sư. Tiểu muội này tuy là học chữ Tây, nhưng mà lòng có tuệ căn lắm. Chỉ sợ làm rung đến lòng người đã giác ngộ thì có phải đắc tội lắm rồi không...
    Hối Minh huynh là người Hà Nội phải không? Có mạn viết một bài về phố cổ bên trang Văn học, mời xem qua rồi cho chỉ giáo thêm , cảm ơn huynh nhiều lắm.
    Sói ơi, huynh làm muội buồn đó, có biết không?!!
    Collogne
  4. HTYCG

    HTYCG Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/03/2002
    Bài viết:
    557
    Đã được thích:
    0
    HM huynh đã vào đọc ,,, bài Trang Lệ Minh viết gùi
    chỉ có là ko tìm ra Chùa Trấn Quốc ở Hà Thành của T
    nên đanh sưu tầm bài này cho Sis Nhé
    Viễn khách Trương Kế chiều hôm ấy (cách đây 400 + năm.. ) nơi bến Phong Kiều khi hoàng hôn đổ xuống bến sông xa - ở thị trấn Cô Tô , Dương Châu, TQ ( không phải Mạn Đà Sơn Trang đâu hén ! ) xa xa ở ngoại thành là
    Hàn San Tự , có phương trượng trụ trì và vài chú tiểu phụng sự dưới Sư Cụ; chăm lo tưới hoa, bức cỏ ...
    ( làm D nghĩ đến Hồn **** Mơ Tiên cuả Khái H. mà mình học lớp 7 quá )
    chiều đêm thanh vắng, chim đàn gọi tổ, Trương Kế vịnh hai câu
    Nguyệt lạc ô đề, sương mãn thiên
    Giang phong ngư hoả đối sầu miên
    .. rồi xem như không tìm ra ý để kết thúc baì thơ tứ tuyệt ( 4 câu, 7 chữ )
    Cũng trong lúc ấy những ngày trăng mờ (gần ngày tết ta nè ! ) nơi Hàn San Tự, Sư cụ như tìm không ra hai câu
    để hoàn chỉnh hai câu
    Sơ tam sơ tứ. nguyệt mông lung
    bán tự ngân câu bán tự cung
    mà Tản Đà nhân đã dịch
    mồng ba mồng bốn trăng mờ
    nửa như móc bạc nửa như cung trời
    Phương trượng thơ thẩn ra vào tìm ý cho bài thơ ... có chú tiểu đang tưới nước trong sân chuà.
    Thấy sư cụ suy tư; nên bẩm hỏi sao phương trượng có vẽ đăm chiêủ Sư cụ than thở là đã làm được hai câu cuả baì tứ tuyệt mà không thể tìm ra ý để kết thúc bài thơ ...
    Chú tiểu thì vẫn thong thả tưới nước múc từ giếng lên; nhìn thấy trăng mùng 3, như cái cung đang long lanh, chao đảo dưới nước, rồi buột nói: nếu có thể sẽ họa tiếp ,, sư cụ im lăng va nói: " con cứ thử " ...
    chú tiểu bẩm:
    "
    Nhất phiến ngọc hồ phân lưỡng đoạn
    bán trầm thủy, để bán phù không ... "
    Tản Nhân đã dịch:
    ".. một bình ngọc trắng chia hai
    nưả in đaý nước nưả cài trên không ... "
    Sư cụ mừng rỡ cho là Phật duyên, nên kêu chú tiểu đi pha trà, gióng chuông để tạ ơn phật ...
    ... cũng lúc ấy đã nửa đêm nơi bến Phong Kiều, và VK Trương Kế đang thiếp trong giấc điệp buồn ..
    tiếng chuông gióng tạ phật từ chuà Hàn San đã đanh thức VK TK, và cũng đã kết thúc bài thơ 4 câu cho
    viễn Khách TK:
    "... Cô Tô thành ngoại Hàn San Tự
    Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền. "
    mà Tản Nhân đã viết, dưới dạng lục bát và đã không nhân cách hóa tiếng chung như T. Kế VK
    "..
    Trăng tà tiếng qụa kêu sương
    lửa chài cây bến sầu vương giấc hồ
    thuyền ai đậu bến Cô Tô
    nửa đêm nghe tiếng chuông chuà Hàn San . "
    ( sưu tầm trong .. Trần Trọng San Đường Thi tập T )

    Được sửa chữa bởi - HTYCG vào 13/05/2002 00:23
  5. TrangColl

    TrangColl Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/04/2002
    Bài viết:
    87
    Đã được thích:
    0
    Câu chuyện như là nói về sự giác ngộ vậy. Mà cũng có Phật duyên thật đó. Ví như tôi và 2 người tri kỷ nay đây, chỉ tiếc gần lòng mà xa mặt. Nhưng thôi, biết đâu đó lại chẳng là điều tốt, để tôi luôn giữ được trong lòng một hình ảnh hoàn mỹ về đêm trăng, hương hoa hay gió thổi, và trong sương có thấp thoáng hình bóng người nam tử nào , mà có thể đến thăm tôi hàng đêm trong mộng..
    Có thể cuộc sống bây giờ không có chỗ cho những suy tư như của tôi và bạn, nhưng nếu không như thế thì tôi lại thấy như đang giấu diếm hoặc nói dối cảm giác của mình. Vì vậy, mừng làm sao khi gặp được những người bạn đồng tâm như thế này.
    Collogne
  6. HTYCG

    HTYCG Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/03/2002
    Bài viết:
    557
    Đã được thích:
    0
    ,,, thế thì mừng hơn rồi vì có Shang Pei Pei tiểu thơ đã
    Phỏng dịch bài
    Em là người đàn bà bí ẩn trong lòng ai ...
    The mysterious beauty
    with silky strands wound my heart so tight
    each smile, a mystery - so subtle
    yet took my breaths away.
    where have you been all my life?
    The elegant beauty
    each step .. like dances bathed in the lights
    voices, the nightingale of the morning
    each strand hang a silver thread
    where have you been all my life?
    The tender-hearted beauty ...
    brings laughter and share my pain
    fill the heart with the warmth of ambers,
    burning, oh, forever love chambers
    where have you been all my life?
    Has anyone seen my love?
    The one I have just lost
    the heart is wandering
    searching, and calling for my precious lady
    Oh, my love, the only love ever, so deep
    has forever gone from my arms...
    loneliness is embracing my heart
    the nightingale is forever silent
    Shang P P
    ----------------------------------------------------
    Đôi tay tổi lổi * ( " HOA TÂM " )
    Ta về , chém chết , hồn thơ .
    Đem bút thắt cổ , đem mơ chôn dần .
    Đem tình , cắt nát , vạn phần .
    Đem yêu giết tận , đuổi cùng vaò quên .
    Đôi tay , nghiệt ngã , taọ nên .
    Trời mơ , gió thoảng , êm đềm sóng yêu .
    Để hoa , bị vướng , bao điều .
    Yêu đương , si ,hận , gắn nhiều nhớ mong .
    Thì đây , đao bén trong lòng .
    Chặt Thơ , vừa viết , hai dòng mực toan .
    Mực văn , loan mãnh tình son .
    Hoá tiền đốt mã , tiển hồn vi vu .
    Cây viết , thắt cổ vaò thu .
    Chết đi hoá nhánh , cây khô lạnh lùng .
    Giữa mùa , sương trở , về đông .
    Từ ở đáy lòng , nó mọc trồi lên .
    Giấc mơ , chôn ở , bên thềm .
    Ngàn năm hoá mọc , cánh hoa lạ đời .
    " HOA TÂM " tôi đặt tên người .
    Những cơn nối tiếc , lam` hương trên cành .
    Mãnh tình , ngàn mãnh , chết xanh .
    Bám vào chiếc nhánh , hoá thành lá tươi .
    Chử yêu , bị chết , về trời .
    Hoá con đom đóm , sáng ngơì đậu lên .
    Nguyễn TD
    Tặng cho hai bạn ( HTyCG & HN) , một đóa Hoa Tâm .
    *********Kẽ vô hồn ( Tiếng chân đêm ) *****
    thế thì Sis nên ra Hồ Gươm Xem có tìm đươc cây Kiếm
    Lục Mênh Bài - the Green Destiny, và ra giọng cái trống Đồng Ngọc Lũ ,,, ngân vang tới Sài Thành cho Bác Soái Gia ra nhìn A Star is Crossed ... hì
    chép cho Sis 1 đoạn ...
    You show me how to make things easy, share my joys as well the sorrows. Your going the end of my happiness, the riddles of my life, yet I would never regret of the chance, those moments being with you and have all the pains of loosing you than not knowing you at all.
    Very little has changed since I left Fotography, the gift of these Artists is to reflect trace of passion, magnification of Love, and ??~ the ability to transform every girl of the street into an image of envy and desire ??T.
    From you and working in fashion, I found Love is a ??~signal and symbol of class, of education, of taste, of imagination, and sometimes of daring and revolt??T. You are young, pretty, and have never learned from ??~Fashion??T but you have shown me naturally your expression of Love, your attitude; and make me fall in love for that momentarily fleeting seduction. It is a lasting trace of a moment of blind passion. I owed all of this to you, your natural skill that I spent years to learn.
    Compile from Notes of
    Shang tiểu thơ
    Ngã Nghiêng Huynh
    & ...

    Được sửa chữa bởi - HTYCG vào 13/05/2002 00:51
  7. TrangColl

    TrangColl Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/04/2002
    Bài viết:
    87
    Đã được thích:
    0
    Ch?ưang hieu ai la nguoi da dich bai tho do cua toi nhi, nhung ma nhu the moi biet, cung khong den noi qua kho khan de co the tim duoc 1 nguoi cung suy nghi. It ra tieu muoi cua cac huynh_ cho phep muoi tu xung the nhe_ con cam thay minh chang co don qua.
    Ma chang hieu sao nhung nguoi tri am thi hay phai chia cach the nhi? Hay la vi ong Troi luon muon con nguoi ta phai doc lap de thu thach?
    buon qua. Toi nay muoi se di uong ruou o mot lau cao, quan nam trong pho co. Ha Noi may ngay lien mua tam ta, den dem nay chac la troi se rat trong. Biet dau lai chang tuc canh lam duoc bai tho nao. Nhungma cung nhan tien ma moi luon Soai huynh va Hoi Minh huynh nhe. Co khoang cach that day nhung khi nang ly dau tien muoi se nho toi 2 huynh va chuc 2 huynh chen do. Dung che nha. Ruou Ha Noi la ruou cua than tien do. Huong chi lai la do 1 hong nhan moi, cac huynh co hieu cho tam tinh cua muoi nay khong???
    Collogne
  8. HTYCG

    HTYCG Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/03/2002
    Bài viết:
    557
    Đã được thích:
    0
    Vườn Xuân hoa trắng nắng chan
    gió đưa chim khẻ kêu vang gọi mừng
    chong dầu mài mực bên phòng
    gió đông lay nhẹ Hoa nồng - dạ hương
    nhất hàm tiếu nhất Phù Dung
    đêm về thơm toả mùi hương nồng nàn
    bút khô sao vẽ Nàng Dương ???
    Khách đâu mơ chuyện hoang đường thuở xưa !
    thời gian ,,, như mãi đong đưa
    để tranh lỡ dỡ dáng xưa nữa hình
    " dưới trăng tưới nước - Ngọc Bình
    nưã trong giếng lạnh, nưã hình cài không "
    HTyCG
    Sis Shang Pei Pei viêt Riêng tăng Trang & Bác Sói đó

  9. HTYCG

    HTYCG Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/03/2002
    Bài viết:
    557
    Đã được thích:
    0
    Lệ Xuân Cao Lầu ..
    HTyCG
    nàng xuân .. hong ấm trên giàn
    gió chiều vạt lụa bay ngang ... tư phòng
    Lệ Xuân, lầu các .. chắn song
    tiếng đàn than oán sau màn ngân xa
    'Duyên Duyên' ngấn lệ châu sa
    khóc tình mẫu tử ,,, Á Kha chau mày
    1 thiên tình sử để đời
    " hồng nhan họa thuỷ " người người thở than
    Khang Hy tránh nghiệp Vua Sùng ...
    đem chàng " tiểu tử " Lệ Xuân làm Hầu ( Vi Hầu Gia )
    Thanh Triều có khác chi đâu ???
    ,,,thế gian mượn rượu đêm thâu giải sầu
    TTD(sp)

Chia sẻ trang này