1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tha thiết mong các bác dịch giúp em vài câu này với ạ

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi trangvi, 16/03/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. smartguy88

    smartguy88 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/12/2007
    Bài viết:
    354
    Đã được thích:
    0
    cái này là dối trá à
    bạn phải tự dịch rồi hỏi mọi người chứ, lười quá
  2. Miriki

    Miriki Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    09/05/2007
    Bài viết:
    960
    Đã được thích:
    1
    Mình nghĩ cụm từ "trong lĩnh vực đầu tư xây dựng" dịch là "in construction investment" là được rồi, cần gì phải "in the field of construction investment" nữa. Dịch như vậy word by word quá.
    Còn tiêu đề "Đề cương tư vấn" mình nghĩ nên dịch là Consultancy outline
    Được Miriki sửa chữa / chuyển vào 20:25 ngày 17/03/2008
  3. alexanderthegreat

    alexanderthegreat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/01/2005
    Bài viết:
    4.053
    Đã được thích:
    0
    Cái gần nhất với "phòng truyền thống" của mình thì bọn nó hay dùng "Historical room"

Chia sẻ trang này