1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thắc mắc một cái ạ

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi Giao_Hoang, 14/11/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Giao_Hoang

    Giao_Hoang Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/07/2002
    Bài viết:
    3.697
    Đã được thích:
    0
    Thắc mắc một cái ạ

    Tôi không hiểu sao có một số người, trong lời ăn tiếng nói của mình lại rất hay chêm từ Tiếng Anh vào. Ví dụ những từ quá phổ thông như Thank you, Hello, Ok thì không nói làm gì. Đây cứ nói một tí lại có chen vào, cảm giác như họ không thể tìm được từ nào tương đương trong tiếng Việt vậy, hoặc là khả năng TV của họ, vốn TV của họ quá kém nên không thể tìm được từ để nói. Nếu là Việt kiều xa quê hương thì tôi không nói làm gì. Rõ ràng là dân VN ở VN hẳn hoi. Có thắc mắc nhỏ như vậy, bạn nào chỉ giáo cho tôi với???
    Thôi luyện tiếng Việt thế đủ rồi, tôi sang box Tiếng Anh chơi đây....hehe

    [​IMG]
  2. yahaha22

    yahaha22 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/06/2002
    Bài viết:
    148
    Đã được thích:
    0
    Theo tôi thì nên phân chia những người này ra làm hai loại:
    1. Những người thường xuyên tiếp xúc với tiếng Anh trong công việc của họ-----> họ chêm tiếng Anh vào lời ăn, tiếng nói là điều lẽ - tất - dĩ - ngẫu! Cũng có thể coi như họ bị mắc bệnh nghề nghiệp vậy.
    2.Là những người muốn cho thiên hạ biết rằng: tôi nói được tiếng Anh đây. Còn bạn, bạn có nói được không? hehehhe... Chảnh quá nhỉ!
    Ngày mai, ngày mốt, ngày kia nữa...
    Tôi có là ai giữa bể dâu?
  3. {^_^}

    {^_^} Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    30/01/2002
    Bài viết:
    175
    Đã được thích:
    0
    1) Dùng như thế cho nhanh (giống như cách gõ tắt) : Thời gian =Time...
    2) Dùng như thế sẽ không quên "vốn" từ vựng tiếng Anh...
    3) Không biết tiếng Việt viết như thế nào, sợ sai chính tả (!)
    ( mặt : không biết viết như thế nào nhỉ "mặt" hay "mặc" thôi dùng "face")
    Câu CHAT trên net sẽ là : "Sao bạn không chịu face đối face một lần!"
    Chẳng có gì là Lemon Question cả.
    {^_^}
  4. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Một số người lạm dụng tiếng Anh do yêu cầu nghề nghiệp thì cũng nên thông cảm cho họ. Cách dùng tiếng Anh của những người này cũng dễ nhận ra, những từ họ dùng chủ yếu là danh từ, một ít động từ, danh động từ và rất ít tính từ. Đa số những từ họ dùng là thuật ngữ chuyên môn mà nếu thay bằng tiếng Việt thì phải diễn tả dài dòng hơn hoặc không chính xác. Ví dụ như chữ "email", mặc dù có tên tiếng Việt là "thư điện tử" hay "điện thư" nhưng chẳng mấy ai dùng. Hoặc như khái niệm "tập tin" hay được dùng trong văn viết thì trong văn nói ta chỉ nói gọn là "file".
    Còn với những người dùng tiếng Anh cho "oai", họ cũng có một đặc điểm để nhận diện, đó là họ hay nói... sai (do trình độ ngôn ngữ còn hạn chế) và hay nói... vô duyên.
    Hạ Vy
  5. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Dùng tiếng Anh như thế không có lợi gì cho việc học Anh ngữ cả, vì muốn giỏi tiếng Anh phải dùng tiếng Anh trong ngữ pháp Anh, còn đặt vài ba từ tiếng Anh vào một câu tiếng Việt thì chẳng có lợi ích gì. Các làm này có làm nhớ lâu vốn từ tiếng Anh hay không thì không biết, nhưng chắc chắng sẽ làm quên nhanh vốn từ tiếng... Việt. Vy mới ở nước ngoài vài tháng mà vốn từ đã giảm khá nhiều, thật buồn. Thế mới biết cái gì không rèn luyện thì sẽ tàn lụi nhanh chóng, kể cả một thứ "dễ" như tiếng Việt.
    Hạ Vy
  6. {^_^}

    {^_^} Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    30/01/2002
    Bài viết:
    175
    Đã được thích:
    0
    Tui ghét nhất là đọc mấy cái câu pha Anh, Tàu, Pháp, Việt... lung tung beng... (tại tui dốt tiếng nước ngoài mà, he he...)
    Nhưng mà File, e-mail, size, site, Web... mà dịch ra tiếng Việt thì nghe mắc cười lắm... thà cứ để nó vậy...Giống như hồi nào, không cho dùng từ Hán Việt nên trường "tiểu học" ="cấp I", "Hội phụ huynh" = "Hội cha mẹ", "Hội phụ nữ" trở thành "Hội đàn bà, con gái" nhưng nghe thấy không ổn... cuối cùng đành chấp nhận từ Hán Việt trong tiếng Việt.
    {^_^}
  7. Giao_Hoang

    Giao_Hoang Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/07/2002
    Bài viết:
    3.697
    Đã được thích:
    0
    Chuyện dùng những từ như email thì không nói làm gì, đó là thuật ngữ chung và khó tìm được tù nào thay thế trong TV. Thực tế là chúng ta đã vay mượn khá nhiều từ từ tiếng nước ngoài, ví dụ như mùi xoa, xích lô...vv. Ngay một số từ của VN cũng được người Pháp dùng như Phở chẳng hạn, vì nó ko có từ tương đương trong tiếng Pháp. Hình như nó cũng đã được cho vào từ điển La Rouse hay sao đó (không biết mình có viết nhầm ko).
    [​IMG]
  8. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Nhưng có một chuyện đáng lưu ý là những từ như file, email, web, site, driver, festival... hiện nay đang được dùng khá thông dụng, mà không thể đem "Việt hóa" như chúng ta đã làm với xích lô, ba ga, cát xét, ti vi v.v... Về sau này, rồi liệu có nên chấp nhận những từ như vậy là tiếng Việt hay không sẽ là một vấn đề đau đầu. Nếu chấp nhận, thì tức là ta đã bỏ cái ưu thế về ký âm của tiếng Việt, còn nếu không, thì hóa ra tiếng Việt nghèo nàn đến mức phải dùng toàn tiếng nước khác để diễn tả các khái niệm thông dụng hay sao?
    Hạ Vy
  9. {^_^}

    {^_^} Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    30/01/2002
    Bài viết:
    175
    Đã được thích:
    0
    Bác Giáo ơi, "mùi xoa" là cái gì?
    Trong tự điển thì ghi là mùi soa, bác ạ!...Tui khá dốt tiếng Việt thấy nick của bác có chữ "giáo" nên tui nghĩ bác giống như thầy giáo, cô giáo (!) hihi`...Vậy bác Giáo có thể cho tui biết tại sao lại phiên âm là "mùi soa" mà không phải "mùi xoa" ?
    {^_^}
  10. Giao_Hoang

    Giao_Hoang Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/07/2002
    Bài viết:
    3.697
    Đã được thích:
    0
    Nó xuất phát từ tiếng Pháp mà ra, còn bây giờ hỏi tôi là mùi xoa hay mùi soa thì tôi cũng chịu, tôi học tiếng Anh nhiều quá rồi quên béng hết Tiếng Việt rồi.
    Mai bảo mấy cô học Tiếng Pháp vào đây giải thích vậy.
    [​IMG]

Chia sẻ trang này