1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thắc mắc về kiểu dáng máy bay các thời kỳ

Chủ đề trong 'Kỹ thuật quân sự nước ngoài' bởi 200tuoi, 19/09/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Thichthe

    Thichthe Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/05/2007
    Bài viết:
    40
    Đã được thích:
    0
    @dtdmos: cả Airbus và Boeing đều gọi là inboard alerone. Chỉ có phần cánh thì họ chia làm 2 phần: inner wing và outer wing. Còn đối với alerone và flap thì đều dùng inboard và outboard. Bạn nào giỏi tiếng Anh giải thích hộ lý do tại sao lại gọi như thế?
  2. dondocthu

    dondocthu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/10/2007
    Bài viết:
    1
    Đã được thích:
    0
    [​IMG]
    có bác nào biết chiếc máy bay trên là loại nào không.Đây là loại chiến đấu cơ nghe nói hiện đại của VN chúng ta.
  3. hairyscary

    hairyscary Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/10/2003
    Bài viết:
    1.354
    Đã được thích:
    1
    Inboard và outboard là để so sánh vị trí so với thân tàu (tàu=ship, áp dụng luôn cho cả máy bay, như thỉnh thoảng vẫn thấy người ta nói tới máy bay bằng từ ship - nguyên xi ban đầu là trong tàu bè). Cái aileron thực hiện cùng vai trò(spelling-ko biết đúng ko, làm ẩu cái), và ở hai vị trí riêng biệt so với nhau luôn. Vậy nên sử dụng inboard/outboard nhằm mục đích nhắc tới vị trí hơn, so sánh vị trí so với thân tàu.
    Inner wing và outer wing, cũng so sánh vị trí. Nhưng hai cái aileron nằm tách rời nhau, còn hai phần cánh lại nối liền nhau. Hai phần này có khác biệt tương đối trong cấu trúc, tỉ dụ như inner wing thường có thùng nhiên liệu bên trong, hay loading khác nhau (ví dụ tương đối vậy). Vậy nên inner và outer để so sánh trực tiếp hai phần này với nhau so với chính cái cánh và thiên về khác biệt do cấu trúc hơn.
    Tỉ dụ cái phần inner thường có chỗ cho người dẫm lên thoải mái chẳng hạn, còn phần outer nhiều cái cấm người đứng lên trên luôn.
    Nói như vậy có ổn không nhỉ? (Hairyscary gãi đầu gãi tai)
    E***: Hoặc nói đơn giản hơn là inner và outer wing là để nói tới từng phần của cánh, còn inboard và outboard aileron là để nói tới vị trí của cái đó so với thân tàu.
    Sửa xong mới thấy HP có bài post
    Được hairyscary sửa chữa / chuyển vào 16:13 ngày 19/10/2007
  4. than_dau_tuat

    than_dau_tuat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    05/09/2005
    Bài viết:
    791
    Đã được thích:
    304
    dtdmos ní sự nhiều was.
    In là cánh trong out là cánh ngoài. Thông thường nhất là mỗi bên hai cánh như mình đã tả.
    Mình nhắc lại chú, nếu dọc ký hơn thì về bài trước.
    Cánh nâng phụ là hai cánh phụ sát thân, có kích thước lớn, để điều khiển lực nâng khi không điều khiển góc đón gió. flap.
    Đôi cánh phụ bên ngoài là cánh thăng bằng, nhỏ hơn cánh nâng phụ. Chức năng điều khiển góc ngiêng trục ngang.
    aileron có nghĩa là cánh nhỏ, nó có thể là cánh cân bằng hay cánh nâng phụ. Bạn nói đúng, một số bạn đọc hiểu sai tiếng anh cho rằng aileron là cánh cân bằng hoặc cánh nâng phụ, thật ra cả cánh cân bằng và cánh nâng phụ đều là aileron.
    Cái cánh cân bằng nhỏ hoạt động ở tốc độ cao thực ra là một hình thức như nút "vi chỉnh".
    Trong trường hợp nói chung hai từ aileron flap thì aileron mới có nghĩa là cánh cân bằng. Ví như bạn đứng cạnh máy bay và chỉ cho mèo ướt: đây là aileron, đây là flap, thì nhớ ngoài trước trong sau.
    Tuy vậy, flap được dùng như động từ. Một số động tác flap không chỉ cái flap tham gia. Ví dụ, khi máy bay hạ cánh, để tăng lực ép máy bay lên đường băng hỗ trợ phanh, người ta giương hết cả cánh cân bằng, cánh nâng phụ, thậm chí cả đuôi lái ngang, bào khí trước, phanh gió .... có gì giương lên tất. Khi cất cánh hay hạ cánh, một số máy bay có lái điện tử cũng cụp nhiều thiết bị xuống chung lưng đấu cật với flap.
    Mình đọc các bạn viết mà phì ra cười, sính tiêng ngoại nhưng có hiểu quái đâu.
    Việc sử dụng máy tính cho phép biến đổi nhiều thứ. Thật ra, để làm được đủ các chức năng trên chỉ cần mỗi bên 2 cánh nhỏ. Nhưng phi công vốn cẩn thận sẽ không tính kịp bẻ cánh nào bao nhiêu độ cho lực nâng và góc nghiêng. Nhưng máy tính thì khác, nó làm việc đó rất nhanh. Vậy nên việc nhập cánh cân bằng và cánh nâng phụ vào làm một được thực hiện nhiều. Đế chiếc FW thì cánh nâng phụ, cánh cân bằng, duôi đứng, đuôi ngang.... tức là tất cả những gì diều khiển máy bay đều nhập được vào hai cánh nhỏ. Với máy bay chiến đấu, nếu thêm đôi bào khí trước điều khiển được vào đấy thì rất tuyệt, một số chương trình máy bay đã làm như thế như chương trình máy bay cường kích Ấn Độ.
    Được than_dau_tuat sửa chữa / chuyển vào 16:17 ngày 19/10/2007
  5. Thichthe

    Thichthe Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/05/2007
    Bài viết:
    40
    Đã được thích:
    0
    Cũng có lý đấy. Cám ơn hairyscary.
  6. than_dau_tuat

    than_dau_tuat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    05/09/2005
    Bài viết:
    791
    Đã được thích:
    304
    SU-27, thân hơi hẹp.
    Một số bạn dùng nhiều từ tiếng anh nhưng chả hiểu gì. Mình nói rằng ánh cân bằng bẻ lái ngược nhau không tin. Đây:
    [​IMG]
    Và ảnh nữa, ảnh này minh hoạ luôn cho "luận diệu" của mình về trọng tâm.
    [​IMG]
    Mình đã nói về nguyên nhân của việc động cơ hay làm bên dưới và nhô ra rước khi đặt trên cánh. Còn một chuyện nữa mà các bạn ít để ý, đó là động cơ còn hay nhô lên trước giá treo. Hay giá treo thường làm phía sau động cơ. Đó là do phía trước động cơ có một ống tích áp, ống này có thể là một ống rỗng dài hoặc người ta làm ngắn gọn bằng một hai tầng máy nén thiết kế rất đặc biệt xen kẽ các khoảng trông, chúng có tác dụng chống lại sức phá của tiếng nổ M1. Vì vậy, phía trước động cơ rất nhẹ và người ta đặt giá treo sau động cơ.
    Được than_dau_tuat sửa chữa / chuyển vào 16:27 ngày 19/10/2007
  7. than_dau_tuat

    than_dau_tuat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    05/09/2005
    Bài viết:
    791
    Đã được thích:
    304
    Nói về cái khoanh của bác ov10 em đồng ý với những gì bác thichthe đã giải thích, chỉ có điều theo em tên gọi của nó là inner aileron
    Đoạn vàng vàng em đánh dấu bác nói hoàn toàn sai. Dịch như bác là cánh thăng bằng cũng không đúng. Nhiệm vụ chính của ailerons là giúp máy bay liệng để đổi hướng. Máy bay giữ thăng bằng nhờ đuôi đứng và đuôi ngang. Đuôi đứng đảm bảo thăng bằng trong mặt phẳng ngang, đuôi ngang--trong mặt phẳng thẳng đứng

    Cái này thì do bạn dtdmos đọc mà không hiểu tiếng Anh thật rồi, bạn đã không hiẻu mà ba hoa chích choè loạn nên tớ mới tham gia. Máy bay điều khiển lên xuống trái phải là nhờ đuôi lái đứng và ngang.
    Như trên mình đã nói, máy bay khi liệng (rẽ trái phải) thì phải chống lực ly tâm, người ta cần điều khiển máy bay nghiêng cánh, lực nâng đẩy máy bay chống ly tâm, như mình đã vẽ. Mình vẽ hình dó để các bạn hiểu về cân bằng, nhưng rõ ràng có nhiều bạn "tẩu hoả nhập ma", đọc những sách nhảm nhí hoặc đọc mà hiểu sai. Với các máy bay tự cân bằng, chằng cần cánh cân bằng hoạt động, khi đuôi lái đứng điều khiển máy bay rẽ trái phải thì trục ngang tự nghiêng theo yêu cầu.
    Kinh nghiệm mình chọn sách cho bọn nhỏ là tránh xa những cái đẹp đẹp, gần lại những cái đen đen.
    Máy bay có thể đánh sang bên mà ít bị đổi hướng nhờ cánh cân bằng. Động tác này được dùng như khi hạ cánh, dể vi chỉnh phương của máy bay trùng vào đường băng mà ít làm đổi hướng máy bay. Khi nghiêng cánh, lực nâng đẩy máy bay sang ngang chút.
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
  8. than_dau_tuat

    than_dau_tuat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    05/09/2005
    Bài viết:
    791
    Đã được thích:
    304
    Trên đã nói về phức tạp của Ngôn từ rồi đúng không.
    alerone trong hình mình vẽ đã thể hiện nhu cầu "vi chỉnh" cân bằng, nên người ta mới làm nhiều alerone kích thước và khaỏng cách đến tâm máy bay cho cùng một máy bay lớn, nhất là các máy bay có tốc độ cao và có lái máy tính. alerone ở trong và bé tạo ra lực xoáy nhỏ để vi chỉnh hoặc để lái khi tốc độ cao, lúc đó khối lượng, quán tính vẫn thế nhưng lực khí động tăng vọt.
    flap mình đã trình bầy là danh từ (cái flap ) và động từ như đã nói trên đúng không. Sự phức tạo còn chưa dừng ở đó. flap còn dược dùng như tính từ, flap type. Những bộ phận lái nào hẹp và dài theo chiều bản lề thì dược gọi là flap tyoe, còn ngắn thì gọi là spoiler type (spoiler là cái đuôi lái ở tên đuôi đứng và ngang).
    Như vậy, cánh cân bằng còn có kiểu "cánh cân bằng kiểu cánh nâng phụ" và "cánh cân bằng kiểu đuôi lái".
    [​IMG]
  9. than_dau_tuat

    than_dau_tuat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    05/09/2005
    Bài viết:
    791
    Đã được thích:
    304
    Tìm mái éo thấy, soi đi soi lại có mỗi cái trong wiki, tớ ghét đặc hội này nhưng đành chôm chỉa của nó dzậy.
    Đây là động tác flap, cả cánh nâng phụ và cánh cân bằng cụp hết cả xuống trợ lực nâng. như tớ đã tả trước.
    [​IMG]
    Được than_dau_tuat sửa chữa / chuyển vào 17:11 ngày 19/10/2007
  10. ov10

    ov10 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/02/2006
    Bài viết:
    6.093
    Đã được thích:
    6
    Tớ đang nói tới cái flap nhỏ ngay phía sau động cơ cơ.
    Ở B-777 này.
    [​IMG]
    Đi qua vùng thời tiết xấu sẽ thấy nó vẫy như quạt thóc.

Chia sẻ trang này