1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thách đối. Các cao thủ box này đâu rồi?

Chủ đề trong 'Kiếm hiệp cốc' bởi kiemhiepkhach, 27/03/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. prankster

    prankster Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/05/2002
    Bài viết:
    1.885
    Đã được thích:
    0
    Câu đối của Lâm Đại Ngọc quả thật quá tuyệt, không bàn chuyện hai người là ai kẻ ra đối và người đối đều đối rất chuẩn. Tại hạ xin tặng 5* vậy

    ?oKim Phong ngọc lộ nhứt tương phùng
    Tiện thắng khước nhân gian vô số !?

  2. gusibibi

    gusibibi Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    22/06/2002
    Bài viết:
    148
    Đã được thích:
    0
    gật gù....gật gù...mấy cái đối câu này hay thật ...
    to viethuy80: tiểu nữ cũng nhận ra được qui tắc trong câu đối như các hạ chỉ có điều là trong đầu ko có chữ gì để đối lại...
    hèy...chuyến này quyết chí tu luyện môn nội công này xem sao... thấy mọi người đối đi đối lại thú quá

    HÃY SỐNG NHƯ TA SẼ CHẾT NGAY NGÀY MAI


    [,,,,,/]
    (='.'=)
    (")_(")
  3. bi_pa

    bi_pa Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/03/2002
    Bài viết:
    48
    Đã được thích:
    0
    Ko phải đâu huynh đài à.Chính xác là 2 người đấy .
    (lạ mà quen,quen mà lạ đấy)
  4. kiemhiepkhach

    kiemhiepkhach Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/03/2003
    Bài viết:
    19
    Đã được thích:
    0
    Tại hạ không phải Lâm cô nương. Quả thật, câu đối của Lâm cô nương hết sức chính xác, lời văn mượt mà mềm mại, đối ngược với giọng hiệp khách của tại hạ. Quân tử nhất ngôn, tại hạ xin làm trâu ngựa cho Lâm cô nương.
  5. Tieu_Ngao_Giang_Ho

    Tieu_Ngao_Giang_Ho Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/06/2002
    Bài viết:
    25
    Đã được thích:
    0
    Hình như Lâm đại Ngọc là heo lon ton
    he he
    hổng bít có đúng hông?
    Thía nà heo non ton có người hầu người hạ rồi nhá
    Lệnh Hồ Xung
  6. bi_pa

    bi_pa Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/03/2002
    Bài viết:
    48
    Đã được thích:
    0
    Hiệp khách bằng hữu à!
    Muội thì biết câu đối đó của muội ko được sát lắm vì đoạn
    "Nhập Kiếm hiệp" mà bằng hữu nói là có đề cấp đến KH cốc,1 box của TTVN còn câu đối của muội thì ko đề cập được đến điều này.
    Nên bằng hữu ko cần quá khen vậy (mà cũng ko cần làm trâu làm ngựa đâu ạ)
    Đa tạ pranster huynh và bộ đội nhé.
    Còn muội thì rất thích câu của Bát nhất thần quân ,nó có 1 vẻ gì đó rất cổ kính(ko biết từ đấy có được ko?) ,hợp với ko khí của KH.
    Lệnh Hồ Xung bằng hữu(thiên ma giáo chủ) đừng kết luận hồ đồ chứ.
    Được LamDaiNgoc sửa chữa / chuyển vào 19:59 ngày 29/03/2003
  7. T_T_T_new

    T_T_T_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    23/04/2002
    Bài viết:
    398
    Đã được thích:
    0
    A di đà phật
    Thí chủ ra vế đối quả nhiên cao thủ hóc búa. Bần tăng nghĩ đối lại được đầy đủ các ý vô cùng khó khăn.
    Lạm bàn về đối một chút. Đối có các bậc:
    1. Đối từ: Câu đối gốc là động từ thì thì đối lại cũng động từ, gốc là tượng thanh thì đối cũng tượng thanh, tượng hình thì cũng tượng hình.
    2. Đối ý: Đây là cái để thể hiện thâm sâu nhất.
    3. Đối thanh: Có hai kiểu : Giống nhau: Gốc là Bằng (B) thì đối cũng (B), gốc là Trắc thì đối lại cũng là Trắc. Kiểu khác nhau là tất cả đều ngược về thanh.
    Đủ 3 điều đó vô cùng khó. Hầu hết đều bỏ qua yêu cầu thứ ba.
    Bần tăng phải nói cực kỳ phục Kiemhiepkhach thí chủ bởi ý sâu của câu này.
    Về từ, câu này khó nhất ở chữ Kiếm, vì nó có 2 nghĩa: Thanh kiếm (mà mở rộng là chiêu thức, kiếm khách, tinh thần kiếm hiệp) và nghĩa thứ hai là tìm kiếm.
    Bên cạnh đó chữ Hành cũng có 2 nghĩa : hành động và đi.
    Bởi thế câu
    Nhập kiếm hiệp, kiếm hiệp khách, hiệp khách hành có 2 nghĩa:
    [1]. Vào Kiếm hiệp, (trở thành ) Kiếm khách (và) hành động như hiệp khách.
    [2]. Vào Kiếm hiệp, (để) tìm Kiếm khách, (nhưng) Hiệp khách đã đi xa (mất rồi).

    Đồng thời Kiếm hiệp là tên box [yêu cầu 3], Hiệp khách hành là tên truyện [yêu cầu 4].
    (còn chuyện nick thì... hì hì. đặt ra nick mới là xong).
    Xin lỗi chư vị đã đối, những câu:
    (a)Xuất thảo luận, thảo luận văn, luận văn tỏi
    (b)Kí vấn đường , vấn đường thi , đường thi tập
    (c)Mục tiếu ngạo, tiếu ngạo nhân, ngạo nhân thế
    (d)Tỉnh giấc hồng,giấc hồng lâu ,hồng lâu mộng.
    hình như chỉ mới có 1 ý, mà không có ý thứ hai để đối lại 2 ý của Kiemhiepkhach thí chủ.
    Câu (a) có yêu cầu [3] thì lại thiếu [4]
    Câu (d) có yêu cầu [4] thì lại thiếu [3]
    Còn về thanh âm thì:
    Câu gốc là : T - T - T , T - T - T , T - T - B: toàn Trắc, chỉ có từ cuối là Bằng.
    (a) : T - T - T - T - T - B - B - T - T
    (b): T - T- B - T - B - B - B - B - T
    (c): T - T - T - T - T - B - T - B - T
    (d): T - T- B - T - B - B - B -B - T
    Không câu nào đối thanh cả. Nhưng điều này thường được bỏ qua, không quan trọng.
    Bởi vậy theo thiển ý bần tăng thì chưa có câu nào đối được chuẩn cả.
    Câu của Lâm Đại Ngọc cô nương chen từ thuần Việt là TỉnhGiấc vào, không được chỉnh lắm.
    Có thể Kiemhiepkhach thí chủ cũng không nghĩ đến những rắc rối trong đối, nhưng quả thật không dễ để đối chuẩn.
    Không thị Sắc, Sắc danh Không
    Ngày nào cũng phải nhuốm hồng trần
  8. T_T_T_new

    T_T_T_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    23/04/2002
    Bài viết:
    398
    Đã được thích:
    0
    Còn dưới đây là câu đối của bần tăng.
    Bần tăng mất cả chiều hôm nay để nghĩ ra, cố gắng đối cho chỉnh, nhưng thực ra vẫn còn nhiều thiếu sót và gượng ép.
    Câu 1:
    Vọng Thiên văn, Thiên Văn học, Văn Học Luận.
    Bần tăng thường vào box Thiên Văn viết và bàn luận nên đặt câu này
    Chữ Thiên có 2 nghĩa : bầu trời và dịch chuyển (thiên đô, thiên về).
    1: Nhìn Thiên Văn, (nghiên cứu) Thiên văn học (và dùng) Văn học (để viết) luận
    2: Nhìn vào (box) Thiên văn, (thấy) thiên về Văn học, (và là) Văn để luận.
    Văn học Luận thì bần tăng không chắc, nhưng hình như đã có đọc topic về Văn học luận rồi???
    Và về thanh thì câu này là T - B - B - B - B -T - B -T -T
    Câu 2:
    Phản Thế chiến, Thế chiến quốc, Chiến quốc bình.
    Câu này xuất phát từ cuộc Chiến tranh đang nổ ra trên thế giới, và box Chiến tranh Iraq vừa được mở (bần tăng vô tình bị làm Chấp pháp ở đó).
    Chữ Thế có các nghĩa : Thế giới, thế cuộc và thay thế.
    Bình có nghĩa: bình luận và bình an
    1. Phản đối Thế chiến, (xem) xu thế các nước đánh nhau (và) bình luận (về) các nước chiến tranh.
    2. Phản đối Thế chiến, Thay thế những nước (đang) đánh nhau (bởi) những nước (từng) tham chiến (nay được) hoà bình
    .
    Chiến quốc Bình giảng là tác phẩm của TQ (hình như Mao Tôn Cương ???)
    Về thanh : T - T - T - T -T - T- T - B, hoàn toàn giống câu gốc.
    Bần tăng thích câu này hơn, vì về ý cũng nói đến hành hiệp, ở mức là Bình thiên hạ.
    Nhập Kiếm Hiệp, Kiếm Hiệp Khách, Hiệp Khách Hành
    Phản Thế Chiến, Thế Chiến Quốc, Chiến Quốc Bình.

    Tuy vậy so với câu gốc thì câu này vẫn còn khiên cưỡng gượng ép quá nhiều.
    Bần tăng hi vọng mình cùng chư vị sẽ tìm được những câu chỉnh hơn.
    Không thị Sắc, Sắc danh Không
    Ngày nào cũng phải nhuốm hồng trần
  9. kiemhiepkhach

    kiemhiepkhach Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/03/2003
    Bài viết:
    19
    Đã được thích:
    0
    Tại hạ bái phục, bái phục.
    Khi ra câu đối này, tại hạ nghĩ ít nhất cũng phải 3 ngày mới có người tạm đỡ được chiêu này. Ai dè chỉ mấy canh giờ đã có vài cao thủ ra chiêu.
    Câu đối của Thánh cô là sớm nhất, không chỉnh lắm nhưng có khẩu khí của một người lãnh đạo học cao (chứ còn gì, thảo luận văn thì bét cũng phải cử nhân!) mà không xa rời chuyện bếp núc Tại hạ bái phục!
    Câu đối của Bát Nhất Thần Quân chứng tỏ thần quân là người có hộ khẩu thường trú ở Mai hoa trang. Khẩu khí cổ kính trầm tĩnh, rất hợp với phong cách riêng. Tại hạ hết sức khâm phục!
    Câu đối của Prankster huynh cũng vậy, không chỉnh, nhưng thể hiện được cái thần cua rngười yêu truyện Kiếm hiệp và có tính cách khoáng đạt, ưa tiêu dao. Tại hạ thật không còn gì để nói ngoài hai chữ bái phục!
    Còn câu đối của Lâm cô nương và Tam Tê đại sư thì... tại hạ không thể phẩm bình quàng xiên. Chỉ xin hai vị cho tại hạ được kính một chung.
  10. Guest

    Guest Guest

    Kha kha kha lão nạp xin đối một câu nếu có nghị lỗ nhĩ thì cũng cấm không được nói là không chỉnh ... kha kha kha
    Hoá thành tinh , thành tinh tướng , tinh tướng lắm

Chia sẻ trang này