1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tham gia dịch và mượn phim + Quảng cáo và Chat Chit. Xem mục lục Topic trang 1: Update 29/08/2003 nh

Chủ đề trong '7X - Chi hội Hà Nội' bởi thundervn2001, 24/06/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. thundervn2001

    thundervn2001 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    1.494
    Đã được thích:
    0
    Quà cho tất cả những ai đã dịch xong và phần quà đặc biệt trong tháng​
    Tất cả những ai tham gia dịch: Các bạn được nhận 1 VCD phụ đề Việt ngữ của phim chính mình dịch. Trường hợp muốn lấy dạng DivX kèm theo phụ đề tiếng Anh và Việt (cả 2 thứ tiếng luôn) thì xin cứ tự nhiên (không tính fee ), có điều là cài đặt để xem được Việt ngữ là hơi phức tạp và các bạn phải tự xoay xở lấy (rất tiếc hiện chưa thể làm tài liệu hướng dẫn cài đặt hay phục vụ tận nhà được ).
    Phần quà đặc biệt cho bản dịch hay nhất trong tháng:
    Người nhận giải: Fallingrain
    Phim: Original Sin
    Giải thưởng: Hồi Ký Hilary Clinton bằng tiếng Việt (người đoạt giải không phải chịu phí vận chuyển ).
    ps: hiện có một khúc mắc nhỏ là trong VCD có xuất hiện tên người dịch thì câu chữ chưa hay lắm. Mọi người hôm trước thì mới chỉ tạm chấp nhận đề là:
    Người dịch: A
    VD: Người dịch: BLR
    Xin các bạn cho ý tưởng
    Tên đề trong tác phẩm mình sẽ confirm với từng người cụ thể ví dụ Fallingrain thì đề là: Người dịch: FR
  2. falling-rain

    falling-rain Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/05/2002
    Bài viết:
    1.197
    Đã được thích:
    0
    Hi hi, cám ơn, cám ơn!!! Nhưng mà thành phần ban giám khảo là những ai thế? Và các tác phẩm tham dự là những tác phẩm nào?
    Ví như muốn có thêm 1 VCD có phụ đề Việt ngữ nhưng ko phải phim mình dịch ( tức là thay cho cái bản Divx fee free ấy) thì có được ko thế?
    Còn về chuyện "gợi ý":
    - Tớ thấy để ND: BLR là ok rồi, chả cần thêm cái gì.
    - Nếu cứ nhất quyết muốn thêm thì căn cứ vào tên phim dịch mà lấy ý tưởng.
    Ví dụ tớ dịch Original Sin thì có thể đề là: Người dịch: FR - someone who loves original things, even Original Sin
    ------------------------------------
    Màu thời gian không xanh
    Màu thời gian tím ngát
    Hương thời gian không nồng
    Hương thời gian thanh thanh
  3. cancer

    cancer Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/02/2002
    Bài viết:
    1.277
    Đã được thích:
    1
    em vẫn ở đây đó anh, có chi đâu mà phải chạy.

    Follow your heart.
    There is nothing more...
    there is nothing less to life.
  4. Sweet_lady_VKT_new

    Sweet_lady_VKT_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    06/05/2002
    Bài viết:
    634
    Đã được thích:
    0
    Chà chà, giải thưởng tuyệt quá nhỉ!
    Bác Thunder:
    - Bác vẫn chưa trả lời théc méc của em về sub của hai phim em nhận dịch là The Gift và Sweet Nov
    - Lion King hiện đang cầm một số phim và nhận dịch phim Independence Day. Bác update cho em mới nhé!!!

    Về Keanu: "yêu ai thì yêu cả cái tốt lẫn cái xấu của người ta" mà bác !!!
    Sweet lady VKT
  5. falling-rain

    falling-rain Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/05/2002
    Bài viết:
    1.197
    Đã được thích:
    0
    Ví dụ khác nữa: em Sweet dịch Sweet Nov. thì có thể đề là:
    Người dịch: Sweet - dedicated to Keanu - someone I see only in my dreams and on screen!
    ------------------------------------
    Màu thời gian không xanh
    Màu thời gian tím ngát
    Hương thời gian không nồng
    Hương thời gian thanh thanh
  6. Sweet_lady_VKT_new

    Sweet_lady_VKT_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    06/05/2002
    Bài viết:
    634
    Đã được thích:
    0
    Chị Rên này, cứ chui vào viết một bài rồi lại log off. Chị sợ khủng bố à?
    Hic, em đang xem album ảnh của phim Sweet Nov. Đau lòng quá, không biết có dịch nổi phim này không đây [:((]
    Sweet lady VKT
  7. falling-rain

    falling-rain Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/05/2002
    Bài viết:
    1.197
    Đã được thích:
    0

    Hi hi, lại log in!
    Sao ko dịch được Sweet Nov. ? Buồn quá à? Dịch thử một đoạn rồi post lên đây chị đọc thử xem có đủ độ sướt mướt không nào?
    Nhìn cái quảng cáo The Gift lại càng ko dám xem, nhưng toàn là diễn viên quen biết cả nhỉ! Có cả em Quyen_my nhà mình nữa chứ
    [​IMG]
    Lại log off đây
    ------------------------------------
    Màu thời gian không xanh
    Màu thời gian tím ngát
    Hương thời gian không nồng
    Hương thời gian thanh thanh
  8. thundervn2001

    thundervn2001 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    1.494
    Đã được thích:
    0
    Phim cần dịch thì anh đề nghị có được không, vì Ngày Độc Lập cũ rồi, ưu tiên phim mới hay độc trước mà .
    Sub thì em cho anh xem trong đĩa Sweet Nov. có những file gì nào.
    The Gift thì đúng là ko có Sub kèm trong đĩa, để anh send bằng mail cho, cho anh địa chỉ mail
    to FR: Em đợi chút nhé, đang liên hệ kiểm tra Sub Cô Nàng Ngổ Ngáo đây
  9. falling-rain

    falling-rain Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/05/2002
    Bài viết:
    1.197
    Đã được thích:
    0
    Anh Thunder này gọi mình là em ngọt thế nhỉ!!!
    Phần 1 còn có 1 đoạn ngắn ngắn, đâu như 2 phút cuối mà lười quá, cứ để ỏng eo đấy mãi ko dịch nốt!!!
    À, mới cả câu này dịch thế nào nhỉ?
    {90078}{90206}Hey, what are the odds to meet|a runaway soldier in a park?
    ------------------------------------
    Màu thời gian không xanh
    Màu thời gian tím ngát
    Hương thời gian không nồng
    Hương thời gian thanh thanh
  10. Sweet_lady_VKT_new

    Sweet_lady_VKT_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    06/05/2002
    Bài viết:
    634
    Đã được thích:
    0
    Bác Thunder ơi, cả hai đĩa The Gift và Sweet November đều chỉ có trần xì một file phim thôi.
    Hiện bọn em (Lion King + em) đang cầm những phim sau:
    - Run away bride.
    - Independence day
    - God Father I
    - God Father II
    - Jet Li- The defender.
    - The Gift
    - Sweet November
    - The Matrix 1999
    - Điệp viên XXX

    Trong số các phim này thì 4 phim cuối hoặc đang được dịch, hoặc đã dịch. Bác có đề nghị dịch thêm phim nào nữa không ạ?
    Công đoạn dịch Independence Day đang được xúc tiến cực kỳ khẩn trương, vì Lion King chăm chỉ hơn em nhiều. Hic, nhưng nếu bác không cần thì thôi vậy
    Warning: Lion King có rất nhiều kinh nghiệm dịch phim, bác nên vắt kiệt thì hơn (nói nhỏ thôi không thì bị oánh chít )
    Sweet lady VKT

Chia sẻ trang này