1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tham gia dịch và mượn phim + Quảng cáo và Chat Chit. Xem mục lục Topic trang 1: Update 29/08/2003 nh

Chủ đề trong '7X - Chi hội Hà Nội' bởi thundervn2001, 24/06/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. thundervn2001

    thundervn2001 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    1.494
    Đã được thích:
    0
    huhuhuhu, em mà viết thế này làm sao còn câu được anhs nào trong này nữa, các chú trong này ngại khó lắm . Thương em quá đi thôi . Với lại em viết thế các chú ý học hết bài của anh mất, mà miễn phí thế này anh ứ chịu đâu .
    ps: mãi đến cuối tuần cơ à, hay là giữa tuần tổng duyệt không iem
  2. Wandering

    Wandering Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/01/2003
    Bài viết:
    174
    Đã được thích:
    0
    Phục bác thunder thật, review hấp dẫn quá. Chắc Lý liên kiệt vào vai vô danh, còn tony leung (lương triều vỹ?????) vào vai mấy kiếm khánh kia. Lại thêm cô Trương Tử Di và Trương Mạn Ngọc thì ... thôi rồi. Quả này quyết phải xem mới được.
    Tặng bác một cái hình về phim HULK này, bác ngắm rồi review tiếp nhé
    [​IMG]

    Lang thang tìm dĩ vãng
    Giật mình nhớ cố nhân
  3. lamthanh_hn

    lamthanh_hn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/03/2003
    Bài viết:
    1.311
    Đã được thích:
    0
    Em dịch xong cái Lilo&Stitch roài, bi giờ em đang e*** lại nhữa là xong. Chắc là mai em sẽ gửi lại cho bác được, và đưa đĩa cho phuongmap. Gớm tuần rồi bận kinh nên em cứ dịch lắt nhắt mãi mới xong.
    Bị "ám ảnh" bởi cái animation đó mất... O'hana means family. Family means no one gets left behind or forgotten.
    In your heart you wonder
    Which of these is true:
    The road that leads to nowhere
    The road that leads to you
  4. blue_love_red

    blue_love_red Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/10/2002
    Bài viết:
    837
    Đã được thích:
    0
    Em không có ý định chôm chỉa bản quyền cái vụ khóc lóc của anh đâu đấy nhá. Mà có khi...hì hì ...là anh đấy chứ.
    Híc nến và hoa hồng á, thịt chó và rau thơm á.. thế còn mắm tôm ạ kha kha
    Chúc anh ngủ ngon và gặp nhiều ác mộng.
    ...Và nếu như phải chọn một động từ thì hãy chọn động từ "yêu thương"...
  5. thundervn2001

    thundervn2001 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    1.494
    Đã được thích:
    0
    Vẫn biết vợ chồng hờ thì không có ý nghĩa tử tế nhưng phải giữ thể diện cho nhau tí chứ
    OK, tối sẽ review thật kỹ ra một đống lỗi, lúc ý thì đi hâm nước mắm nhá
  6. lamthanh_hn

    lamthanh_hn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/03/2003
    Bài viết:
    1.311
    Đã được thích:
    0
    Tẹo nữa (chắc là độ cuối giờ sáng) bác thun nhớ check mail để kiểm tra bản dịch của em nhé. Đã định hôm qua ngồi "chiếm dụng tài nguyên" cơ quan để mổ cò nốt cho xong, nhưng mệt wá nên thôi.
    Mà bác chả bảo trước làm em cứ tưởng chỉ được dịch trong vòng một tuần. Bi giờ bít rồi em sẽ "ngâm nga" hơn, hehehe...
    In your heart you wonder
    Which of these is true:
    The road that leads to nowhere
    The road that leads to you
  7. queen-of-roses

    queen-of-roses Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    17/08/2001
    Bài viết:
    794
    Đã được thích:
    0
    "đêm qua em nằm mơ thấy anh, mà sao thấy anh cười duyên với ai"
    Anh thun yêu ơi là yêu, anh online ở YM cho em già này hỏi đôi nhời. chiều 6-7h Hn gì đó.
    CHUOI Group., INC
  8. thundervn2001

    thundervn2001 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    1.494
    Đã được thích:
    0
    Anh sỏàn sàng ỏằY bên em bỏƠt cỏằâ khi nào em cỏĐn
  9. falling-rain

    falling-rain Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/05/2002
    Bài viết:
    1.197
    Đã được thích:
    0

    Tặng các đồng chí vài câu để dịch, hi hi:
    {111365}{111447}He's worth a hell of a lot more|than we got out of him the first time.
    {111449}{111532}And he's such an easy mark,|devoted as he is to you.
    {111543}{111654}Bound together as you are|by mutual crimes and various...
    {111664}{111700}...misdemeanors.
    Câu này đồng chí Thunder dịch thế nào đây:
    {111899}{111979}It tickles my dick when you beg
    ------------------------------------
    Màu thời gian không xanh
    Màu thời gian tím ngát
    Hương thời gian không nồng
    Hương thời gian thanh thanh
  10. falling-rain

    falling-rain Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/05/2002
    Bài viết:
    1.197
    Đã được thích:
    0
    Không, có bảo "họ" dịch phim đâu, dịch thử mấy câu ấy thôi, dịch chơi thôi. Chứ tớ qua đoạn khó nhằn ấy rồi!
    Check mail! Đến đoạn "good night" rồi đấy
    ------------------------------------
    Màu thời gian không xanh
    Màu thời gian tím ngát
    Hương thời gian không nồng
    Hương thời gian thanh thanh

Chia sẻ trang này