1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tham gia dịch và mượn phim + Quảng cáo và Chat Chit. Xem mục lục Topic trang 1: Update 29/08/2003 nh

Chủ đề trong '7X - Chi hội Hà Nội' bởi thundervn2001, 24/06/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. thundervn2001

    thundervn2001 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    1.494
    Đã được thích:
    0
    Dạo này đang bị một số việc vượt ngoài tầm kiểm soát bản thân nên bỏ bê sao lãng quá
    to Sweet: chắc chỗ vướng là back door hả, đó là một thuật ngữ trong IT, có nghĩa là cửa bí mật, là cái các lập trình viên hay hackers tạo ra để thâm nhập hệ thống phòng khi mất password hay để thâm nhập trái phép, bảo trì hệ thống. Những cái này không được công bố và không ai biết ngoài người tạo ra nó.
    Thế đã nhỉ, phải đi rồi
    ps: nếu là copy phim thì chú wawawa càng khoái
  2. Sweet_lady_VKT_new

    Sweet_lady_VKT_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    06/05/2002
    Bài viết:
    634
    Đã được thích:
    0
    Trời ơi là trời! Em vướng là vướng cả đoạn đó ấy chứ, kể cả vấn đề kỹ thuật nữa!
    Chị Rên đâu rồi, không giúp em một tay à?
    Hì hì, do hôm trước bác không đi cafe nên em vẫn chưa có cách gì hoàn trả bác mấy cái đĩa phim được.
    Mà bác nói là bận sao bây giờ em lại thấy online thế???
    Duy tuệ thị nghiệp
  3. wawawa

    wawawa Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/11/2002
    Bài viết:
    4.866
    Đã được thích:
    0
    Ui thế Sweet không xì trum đĩa nữa à???
    "back door" cứ dịch theo nghĩa đen đi "cửa sau" mọi người hỉu mà xì trum chứ "cảnh cửa bí mật" của bác Thun quần thì.... Bao từ chuyên ngành IT Sweet cứ post lên nhá! Có từ nào nằm trong tầm xì trum của wawawa thì xi trum lun.
    To bác Thun: tình hình dịch phim của em và cá như sau.
    Cá thứ nhất là rất rất nghiêm trọng là em mất liên lạc ho1n 1 tuần nay roài, cả cá thứ hai nữa( bạn của nhau mà không hỉu rủ nhau đi xì trum ở đâu????).
    Cá thứ 3 đang sắp thi(tuần sau thì phải) hứa chắc sẽ hoàn thành sớm.
    Còn em, hic hic, dịch được 1 đĩa và việc dịch thì cứ lừ đừ như cái xe lu ý. Sorry bác nhá, dịch xong trao sản phẩm sẽ có khoản bồi thường thiệt hại cho bác ạ! nhá bác!
    [​IMG]
    Đau đớn thay phận đàn bà
    Dẫu hơn hai tuổi vẫn là phận em​
  4. falling-rain

    falling-rain Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/05/2002
    Bài viết:
    1.197
    Đã được thích:
    0
    Ùi, khó lắm!!! Lion King đâu???
    Thôi, dịch đại vậy nha, rồi bác Thun đờ chỉnh sửa sau
    00:41:31,219 --> 00:41:33,809
    Đây là các cửa bí mật phải không?
    423
    00:41:33,980 --> 00:41:36,769
    Các lối truy cập riêng của lập trình viên.

    424
    00:41:37,819 --> 00:41:41,409
    -Chúng hoạt động ra sao?
    -Trong các chốt cửa đều có cài code.
    425
    00:41:41,579 --> 00:41:46,369
    Một mã dùng để mở khoá và tiếp đó một mã khác sẽ làm cho cửa mở ra.
    ------------------------------------
    Màu thời gian không xanh
    Màu thời gian tím ngát
    Hương thời gian không nồng
    Hương thời gian thanh thanh
  5. thundervn2001

    thundervn2001 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    1.494
    Đã được thích:
    0
    Dịch như FR là đúng nghĩa (về mặt kỹ thuật chuyên ngành), và cũng ngắn gọn tương đối dễ hiểu, câu cuối dịch lướt đi cho nhẹ nhàng chứ không để phức tạp hóa vấn đề như nghĩa của nó thì hay hơn.
    VD như:
    424
    00:41:37,819 --> 00:41:41,409
    -Chúng hoạt động ra sao?
    -Trong các chốt cửa đều có cài mã.
    425
    00:41:41,579 --> 00:41:46,369
    Ổ khóa là nơi sẽ kích hoạt mã để mở một cánh cửa.

    Từ chuyên môn thì cũng không cần dịch kỹ quá, có điều nhân tiện mình thử giải thích luôn cho những ai thi thoảng gặp những từ loại này thì hiểu: nghĩa thì như đã giải thích ở bài trước, ví dụ trực quan hơn nhé: các địa chỉ e-mail tự mình tạo ra phải có đúng mail và mật khẩu (password) thì mới mở được, chính xác là như thế, nhưng ngoài ra có một số mật khẩu đặc biệt (hoặc cách nào khác) có thể dùng với mọi hòm thư, cái này được định sẵn trong chương trình --> do đó, khi quên mất password, ta có thể lấy lại - người khác đưa lại cho ta mật khẩu.
    Hay vui vẻ hơn, PM trong TTVN chẳng hạn, cứ tưởng là an toàn à, Admin với MODs chả đọc hết rồi ngồi cười với nhau suốt mà chẳng ai biết
  6. falling-rain

    falling-rain Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/05/2002
    Bài viết:
    1.197
    Đã được thích:
    0
    Úi giời, nhà tớ thì trình độ tin học phọt phẹt (coi như "âm", tức là < 0), tiếng Anh thì tậm tịt, tiếng Việt thì dốt nát mà bác Thunder lại còn đánh đố cái từ kích hoạt
    Kích hoạt là cái gì hả bác? Nôm na ra là kích thích cho nó hoạt động ạ? Em Sweet, trật tự, cười cái gì! Thì cũng giống em dịch cái đoạn của tôi phải to, phải ngon... Có gì mà cười. Đang hết sức nghiêm túc đấy hi hi hi ha ha
    ------------------------------------
    Màu thời gian không xanh
    Màu thời gian tím ngát
    Hương thời gian không nồng
    Hương thời gian thanh thanh
  7. wawawa

    wawawa Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/11/2002
    Bài viết:
    4.866
    Đã được thích:
    0
    Trong tin học họ không sử dụng khái niệm "cửa" mà họ gọi là "cổng".
    Em tạm dịch thía này nhá
    422
    00:41:31,219 --> 00:41:33,809
    Có gài sẵn backdoor phải không??
    423
    00:41:33,980 --> 00:41:36,769
    Hacker có thể truy cập thông qua đó

    424
    00:41:37,819 --> 00:41:41,409
    Chúng làm việc như thế nào??
    Một số code được gài sẵn
    425
    00:41:41,579 --> 00:41:46,369
    Một để mở cổng và một cái khác để kích hoạt cổng đó

    To falling: kich hoạt hình như tiếng anh là active chị ạ! Nghĩa là làm cho chương trình đó chạy.
    [​IMG]
    Đau đớn thay phận đàn bà
    Dẫu hơn hai tuổi vẫn là phận em​
  8. thundervn2001

    thundervn2001 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    1.494
    Đã được thích:
    0
    Mua một cái SIM cho di động về, cắm vào máy rồi sử dụng, gọi là gì. Đăng ký TTVN này chẳng hạn, có nick và pass rồi, nhưng vẫn phải click vào cái link trong mail nó gửi cho mới sử dụng được nick ý, nó gọi là gì. Hứt, đúng là được chiều nhứt đâm hỏng
  9. falling-rain

    falling-rain Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/05/2002
    Bài viết:
    1.197
    Đã được thích:
    0

    To wawawa: à, là active à, hiểu rồi. Đấy, giải thích như em wawawa có phải là dễ hiểu không? Chị đã bảo là tiếng Việt chị dốt rồi còn gì, nhờ. By the way, thấy em hay dùng cái từ xì trum, thế xì trum nghĩa là gì?
    To Thun: hỏng! Rất hỏng! Phải biết control chứ sao lại đanh đá thế nhỉ! Đây chả có mobi bao giờ nên chả biết sim siếc gì, cũng chả tự đăng ký TTVN bao giờ nên cũng chả hiểu nốt. Được chiều quá đâm ra dám đanh đá cả với mình. Hỏng thật!
    ------------------------------------
    Màu thời gian không xanh
    Màu thời gian tím ngát
    Hương thời gian không nồng
    Hương thời gian thanh thanh

Chia sẻ trang này