1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

THÀNH NGỮ có 4 tiếng trong TIẾNG VIỆT

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi yeungon, 04/03/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. cup79

    cup79 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2003
    Bài viết:
    416
    Đã được thích:
    1
    Có vẻ bạn sacred -... không phân biệt được dấu hỏi với dấu ngã, đúng không? Tôi nói là GẢY chú không phải là GÃY. Bạn cũng không phân phân biệt đưọc GÃI với GÃY hay sao ấy? Mà không phân biệt đưọc thì khó nói lắm!!!
  2. ykien

    ykien Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/03/2004
    Bài viết:
    107
    Đã được thích:
    0
    Đây là câu thành ngữ của Tàu - Tá đao sát nhân
    Nhân loại - Tôi không chơi với anh nữa, ván nào anh cũng ăn gian. (Trần Dần)        
  3. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0

    Chờ bạn lonesome lâu quá! Tôi post thêm một số nữa. Mà không bác nào giải thích hộ tôi những chỗ đánh dấu à????
    102. gan vàng dạ sắt
    103. ghi lòng tạc dạ
    104. già kén kẹn hom
    105. già néo đứt dây
    106. già trái non hột
    107. giận cá chém thớt
    108. giấy trắng mực đen
    109. gió vào nhà trống
    110. gương vỡ lại lành
    111. hang hùm miệng sói
    112. hòn tên mũi đạn
    113. hồng nhan bạc mệnh
    114. kẻ giàu người nghèo
    115. khác máu tanh lòng
    116. khẩu phật tâm xà
    117. khôn nhà dại chợ
    118. kính lão đắc thọ
    119. kính nhi viễn chi
    120. làm dâu trăm họ
    121. làm giả ăn thật
    122. làm phúc phải tội
    123. lên rừng xuống bể
    124. lên thác xuống ghềnh
    125. lên voi xuống chó
    126. lên xe xuống ngựa
    127. liệu cơm gắp mắm
    128. lo bò trắng răng
    129. lớn vú bụ con
    130. lòng lang dạ sói
    Được yeungon sửa chữa / chuyển vào 20:43 ngày 20/03/2004
  4. lonesome

    lonesome LSVH, 7xSG Moderator

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    7.022
    Đã được thích:
    11
    Gửi các bác 1 list các câu thành ngữ, tục ngữ mà tôi có, không có thời gian lọc lại nên chắc bị trùng với các câu các bác gửi trước. Mong các bác thông cảm cho:
    Ác giả ác báo
    Áo gấm về làng
    Áo vũ cơ hàn (?)
    Ấm ớ hội tề
    Ăn bánh trả tiền
    Ăn cắp quen tay
    ngủ ngày quen mắt
    Ăn cháo đá bát
    Ăn cỗ đi trước
    lội nước theo sau
    Ăn sung mặc sướng
    Ăn xổi ở thì
    Ba cọc ba đồng
    Ba que xỏ lá
    Bán vợ đợ con
    Bé xé ra to
    Bế môn tỏa cảng
    Bút sa gà chết
    Bùa mê thuốc lú
    Bụng làm dạ chịu
    Bụng mang dạ chửa
    Bụt nhà không thiêng
    Cá chậu chim ***g
    Canh cánh bên lòng
    Chán như cơm nếp
    Chân chỉ hạt bột
    Chén cơm manh áo
    Chim sa cá lặn
    Chim trời cá nứớc
    Chịu đấm ãn xôi
    Chó ngáp phải ruồi
    Chó treo mèo đậy
    Chồng chúa vợ tôi
    Chuột sa hủ nếp
    Chứng nào tật nấy
    Có còn hơn không
    Có mắt như mù
    Có mới nới cũ
    Có tiền mua tiên cũng được
    Cò bay thẳng cánh
    chó chạy cong đuôi
    Coi trời bằng vung
    Cơm nhà quà vợ
    Cơm no bò cỡi
    Công thành danh toại
    Của chồng công vợ
    Của đi thay ngừời
    Cùi không sợ lở
    Dai như đỉa đói
    Dân ngu khu đen
    Dậu đổ bìm leo
    Dĩ hòa vi quí
    Dốt đặc cán mai
    Dùi mài kinh sử
    Dương Đông kích Tây
    Dữ như bà chằng
    Đáng đời đáng kiếp
    Đầu gà đít vịt
    Đầu ngô mình sở
    Đầu voi đuôi chuột
    Đem con bỏ chợ
    Đen như mõm chó
    Đèn nhà ai nấy sáng
    Đi thưa về trình
    Điếc không sợ súng
    Đời là bể khổ
    Đường đường chính chính
    Đứng mũi chịu sào
    Già kén kẹn hom
    Hôi cơm tanh cá
    Im lặng là vàng
    Khen lấy khen để
    Khố rách áo ôm
    Kính lão đắc thọ
  5. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Có vẻ không có nhièu người quan tâm dến vấn đè này lắm. Vậy tôi post phần cuối cùng trong sưu tập của mình, coi như đặt dấu chấm hết cái topic này
    1. tranh sáng tranh tối
    2. tranh tối tranh sáng
    3. tre già măng mọc
    4. trẻ người non dạ
    5. tre non dễ uốn
    6. trên búa dưới đe
    7. trên đe dưới búa
    8. trên thuận dưới hòa
    9. trèo đèo lặn/lội suối
    10. trèo/leo cao ngã đau
    11. tri âm tri kỷ
    12. tri bỉ tri kỷ (biết người biết ta)
    13. tri dị hành nan (to know is easy, to act is difficult)
    14. trời cao có mắt
    15. trời cao đất dày
    16. trong ấm ngoài êm
    17. trọng nam khinh nữ/nam trọng nữ khinh)
    18. trong nhà chưa tỏ (ngoài ngõ đã tường)
    19. trước sau như một
    20. trướng rủ màn che
    21. tử biệt sinh ly
    22. tự cổ chí kim
    23. tú khẩu cẩm tâm
    25. tức nước vỡ bờ
    26. tung hoành ngang dọc
    27. tuổi già bóng xế
    28. tương kế tựu kế
    29. tương thân tương ái
    30. tửu bất khả ép
    31. tuyệt vô âm tín
    32. uống nước nhớ nguồn
    34. vạch lá tìm sâu
    35. vạch mặt chỉ tên
    36. vai u thịt bắp
    37. văn hay chữ tốt
    38. văn mình vợ người
    39. vàng thau lẫn lộn
    40. vào ba ra bảy
    41. vào luồn ra cúi
    42. vào nam ra bắc
    43. vào sinh ra tử
    44. vào tù ra tội
    45. vật đổi sao dời
    46. vắt mũi chưa sạch
    49. vơ đua cả nắm
    50. vô tiền khoáng hậu
    52. vu oan giá/giáng họa
    54. vụng chèo khéo trống
    55. vườn không nhà trống
    56. vượng phu ích tử
    57. xa mặt cách lòng
    58. xa thơm gần thối
    59. xanh như tàu lá
    60. xanh vỏ đỏ lòng
    61. xấu chàng hổ ai
    62. xấu hay làm tốt (dốt hay nói chữ)
    63. xấu ngưòi đẹp nết
    64. xem bói ra ma (quét nhà ra rác)
    65. xôi hỏng bỏng không
    66. xuân bất tái lai
    68. xuất đầu lộ diện
    69. xuất/ứng khẩu thành thơ
    70. xúm/túm năm tụm ba
    71. xứng đôi vừa lứa
    72. xuôi chèo mát mái
    73. xướng ca vô loài
  6. giacalamcam

    giacalamcam Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/03/2004
    Bài viết:
    103
    Đã được thích:
    0
    Xin nói trước những giải thích này là do tôi suy đoán theo quan điểm cá nhân, có thể có ai đó hiểu theo một cách khác. Nếu có ai có cách hiểu khác thì có thể trình bày cho mọi người hiểu thêm về thành ngữ VN, cũng hay phải không?
    1. Chó có váy lĩnh
    Trước hết theo tôi biết thì lĩnh là một loại vải tốt, bề mặt mát, mượt, không nhăn, dệt từ tơ tằm. Ngày xưa các bà các cô rất thích loại vải này, nhưng nó hơi đắt, nên bình thường họ chỉ mặc vải sô, chỉ ngày lễ lạc, tết nhất, đi chơi mới dùng đến. Có người mua được cái quần lĩnh thì quý đến nỗi không bao giờ lấy ra dùng, đến khi chết thì chôn theo thôi. Hình như loại vải này còn có tên là lãnh-a, tôi được biết nó có màu đen, nhưng chưa thấy màu khác.
    Nếu đã biết từ lĩnh thì cả câu sẽ dễ hiểu hơn rồi phải không? Đến chó còn có váy lĩnh, có lẽ chỉ sự giàu sang phung phí tiền của trong khi người khác nghèo hèn.
    2. Dậu đổ bìm leo
    Câu này có ý nghĩa hơi khác với câu đục nước béo cò như bạn gì nói, ý nghĩ của nó có vẻ chua chát với tình đời hơn là tình trạng lợi dụng để trục lợi.
    Dậu là cái hàng rào, còn bìm là loại dây leo thường thấy ở những ngôi nhà không được chăm sóc tốt. Dây leo còn mang ý nghĩa ẩn dụ là những người phụ thuộc, tiểu nhân...
    Câu thành ngữ này ngụ ý chỉ những người khi bị sa cơ thất thế bị khinh nhờn bởi những người xung quanh, những kẻ bình thường vẫn phụ thuộc mình, những kẻ tiểu nhân..., cũng như hình ảnh ngôi nhà bị bỏ hoang phế, để cho hàng rào thì đỏ, dây leo chăng đầy
  7. bias

    bias Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2004
    Bài viết:
    37
    Đã được thích:
    1
    Cái "váy lĩnh" có lẽ là mơ ước xa vời của những người nghèo ngày xưa. Chuyện chó có váy đắt tiền,đẹp đẽ chỉ là chuyện phi lý, hoang tưởng. Tôi cho rằng câu thành ngữ này chỉ những chuyện tốt đẹp nhưng viển vông, không thực tế.
    hoangiumun thích bài này.
  8. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn hai bác,
    Cả hai cách giải thích của các bác nghe đều có lý cả. Nhưng inh cảm mách bảo tôi là giải thích của bác bias là đúng. Không biết có thật là đúng không?
  9. hoangiumun

    hoangiumun Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/04/2016
    Bài viết:
    2
    Đã được thích:
    0

    Sửa cho bác "Cá chậu, chim ***g". Một số câu bác nhầm không phải thành ngữ mà là TỤC NGỮ.
    --- Gộp bài viết: 20/04/2016, Bài cũ từ: 20/04/2016 ---
    Có nhiều câu không phải thành ngữ mà là tục ngữ mất rồi.
    Thành ngữ 4 chữ đã tồn tại tự nhiên trong dân gian, không thể khiên cưỡng cát đầu đuôi để ra thành ngữ được . Ví như: "Bói ra ma quét nhà ra rác" là một câu tục ngữ hoàn chỉnh,
  10. hoangiumun

    hoangiumun Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/04/2016
    Bài viết:
    2
    Đã được thích:
    0
    Có lẽ bạn hiểu hơi lệch chút xíu. Câu này muốn nói đến một hiện tượng không tưởng. Thường dùng để chỉ sự không tin tưởng hoàn toàn đối với một thông tin nào đó: "Thằng A vào được đại học thì chó có váy lĩnh". Hi hi....

Chia sẻ trang này