1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

"Thảo mai" nó là gì vậy các bạn ?

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi ThjnhAQ, 22/03/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Mình không hiểu sao, nhưng cái ảnh đại diện của bạn , mình phải xóa đấy.Mong bạn viết bài và ảnh đại diện cẩn thận hơn.
    ------------------------------------
    Có khi mưa ngoài trời là giọt nước mắt em.
  2. alleykat

    alleykat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/03/2003
    Bài viết:
    2.831
    Đã được thích:
    0
    có thể là như sau chăng ?
    Thảo là cỏ ...Mai là mảnh mai (mình hạc xương mai ? )
    mảnh mai như ngọn cỏ ???
    bạn phải cho thí dụ áp dụng vào 1 câu như thế nào thì may ra dễ đóan hơn
    alleykat
    Được alleykat sửa chữa / chuyển vào 19:20 ngày 08/07/2003
  3. c74056

    c74056 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/05/2003
    Bài viết:
    78
    Đã được thích:
    0
    Tôi mới nghe qua từ thảo mai đó bạn ơi. Tôi tìm thử trong ttvnol thì có người sử dụng từ này là Thạch sanh và buidoihanoi
    Thạch sanh: (Trích Những người thích đùa)
    "Sao tự dưng em Baggio thảo mai thế nhỉ? nhưng quanh đi quanh lại vẫn là chuyện con trai giúp đỡ con gái."
    Buidoihanoi: (Trích Văn học)
    "Tuổi trẻ thường trong sáng, nên tin vào Cổ Tích. Tin vào Cánh Buồm Đỏ Thắm, cô Gái Lọ Lem...hay là đại loại gì đó...Còn khi vào đời thế giới cổ tích còn có Ác Quỷ. Còn có Ly Thông bên Thạch Sanh. Lại một lần nào đó ra đời yêu chẳng hạn,. gặp một con Thảo mai, hay một thằng Sở Khanh...thế là vỡ mộng..."
    Ngoài hai bạn trên ra thì chưa thấy nhiều người sử dụng từ "thảo mai".
    Vậy bạn có thể suy ra nghĩa của "thảo mai" nhưng tôi không chắc chắn là hai bạn kia sử dụng có đúng không nữa :)?
    Có phải "thảo mai" lần đầu tiên được biết là trong bài thơ "Đăng Kim Lăng Phượng Hoàng đài" của nhà thơ Lý Bạch?
    Đăng Kim Lăng Phượng Hoàng đài
    Phượng Hoàng đài thượng phượng hoàng du,
    Phượng khứ, đài không, giang tự lưu.
    Ngô cung hoa thảo mai u kính,
    Tấn đại y quan thành cổ khâu.
    Tam sơn bán lạc thanh thiên ngoại,
    Nhị thuỷ trung phân Bạch Lộ châu,
    Tổng vị phù vân năng tế nhật,
    Trường An bất kiến sử nhân sầu.
    -- Bản dịch của Khương Hữu Dụng --
    Lên đài Phượng Hoàng ở Kim Lăng *
    Đài Phượng Hoàng cao, phượng đến chơi,
    Phượng đi, đài vắng, dải sông trôi !
    Cung Ngô hoa cỏ che đường lối,
    Đời Tấn cân đai hoá núi đồi.
    Ba ngọn thanh sơn, trời khuất nửa,
    Một vùng Bạch Lộ nước chia đôi.
    Chỉ vì mây nổi che vầng nhật,
    Chẳng thấy Trường An não dạ người.
    Ngoài ra, có phải Thảo Mai là tên một của một nhân vật nữ trong một tuồng chèo?
    Bạn nào biết xin giải thích thêm dùm.
  4. vothuongca

    vothuongca Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/11/2002
    Bài viết:
    571
    Đã được thích:
    0
    thảo là cỏ
    mai là hoa mai
    thảo cũng nằm trong hiền thảo
    Mai trong mảnh mai
    Nếu lạm dụng quá tính cách nhẹ nhàng ý tứ, khéo léo thì sẽ bị gọi là thảo mai
    Vô minh trói buộc phận đời
    Đổi thay mới thấu bi ai vô thường
    Ngộ mê vô trụ vô hình
    Thôi yêu vô ngã cho mình vô vi
  5. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Đúng rùi đấy. Thảo là cỏ.Mai là là cành mai, hoa mai.
    Nhưng ý kiến này, mình lại nghĩ khác.
    Mình nghĩ từ này là nói về người phụ nữ.Ngày xưa người ta thường ví thân phận người phụ nữ như hạt mưa xa,như tấm lụa đào.Còn hình dáng thì thường ví như thân cây cỏ,như cành mai.Rất bé nhỏ,mảnh mai.Không như đại thi hào Nguyễn du Khuôn trăng đầy đặn nét ngài nở nang, hoa cười ngọc thốt đoan trang.
    Nói Thảo mai là chỉ đến người [hụ nữ nhỏ nhắn, mảnh mai.
    ------------------------------------
    Có khi mưa ngoài trời là giọt nước mắt em.
  6. vothuongca

    vothuongca Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/11/2002
    Bài viết:
    571
    Đã được thích:
    0
    Chữ thảo mai trong bài thơ Hán Việt trên được hiểu sai...
    ... Hoa Thảo Mai....
    Hoa thảo là hoa cỏ
    còn mai trong nghĩa này có nghĩa là bị chôn vùi, che mất, lấp đi.
    Mai nằm trong từ mai táng. Cho nên thảo mai chẳng có nghĩa gì trong câu này.
    Mai còn một nghĩa khác là mai mối.
    Có thể thảo mai ở đây hiểu là tính cách của dân đồng tính luyến ái thời phong kiến, bởi vì đa phần những người này làm nghề mai mối, xe duyên cho các đám. Ông Tơ, bà Nguyệt cũng là bóng gió của dân Gay thời bấy giờ.....
  7. cobehanoi84

    cobehanoi84 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    23/05/2002
    Bài viết:
    4.656
    Đã được thích:
    0
    Nếu không nhầm thì từ này được hiểu lóng nó ra thì đúng hơn ạ.Bên cạnh cái chữ Thảo mai còn có thêm cái gọi là Thảo quả nữa,hi`....tui tài hèn sức mọn nhưng nếu theo lóng ra thì hình như thía này: Thường từ này chỉ người con gái nhiều hơn là con trai.Cái kiểu nói cứ ẻo ẻo,điệu điệu mà gượng gạo,cố tình làm điệu làm bộ thì là thế.
    Ví dụ như cái chị Thảo Vân trên VTV3 ý ạ,cứ cố tình tỏ ra mình ngây thơ,cố tình gãi cho người khác cười(mặc dù chẳng buồn cười tí nào cả),người ta thường gọi lệch Thảo Vân là Thảo Mai.
    [​IMG]

Chia sẻ trang này