1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

"Thay lời muốn nói" ~ Cảm xúc qua những bài hát

Chủ đề trong '7X - Chi hội Sài Gòn' bởi elead, 09/04/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Arcs_142

    Arcs_142 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/03/2007
    Bài viết:
    3
    Đã được thích:
    0
    Nhạc sĩ người Hungary Rezso Seress sáng tác bài Szomorú Vasárnap để diễn tả tâm trạng thất tình của mình. Seress không ngờ rằng, bài hát của ông bị ?okết tội? là nguyên nhân làm cho hàng trăm người tự tử.
    Một chiều buồn cuối năm 1932, bầu trời Paris thật ảm đạm, mưa nặng hạt và lạnh lẽo. Nhạc sĩ dương cầm Rezso Seress ngồi chơi đàn dương cầm bên cửa sổ. Một giai điệu chợt xuất hiện trong đầu ông và nửa tiếng đồng hồ sau, bài hát Szomorú Vasárnap (phiên bản tiếng Anh là Gloomy Sunday - Chủ nhật buồn) đã ra đời.
    Bài hát của ông nói về tâm trạng đau khổ của một người thất tình ?ongồi một mình, nghe hơi mưa?, với ?ođợi chờ không nguôi ngoai? và cuối cùng là ?ochủ nhật nào, tôi im hơi... đến với tôi thì muộn rồi?.
    Bài hát ban đầu bị các hãng thu băng từ chối vì ?onhạc và lời quá buồn thảm?. Phải mất vài tháng trời, Seress mới tìm được một hãng băng đĩa nhận lời mua nó và phát hành tại nhiều thành phố lớn trên thế giới....
    Một người đàn ông đang ngồi trong 1 quán café đông đúc tại Budapest đòi ban nhạc chơi bản "Gloomy Sundaỵ" Người đàn ông ngồi tại bàn ông ta vừa nhấp rượu champagne vừa lắng nghe bài nhạc. Khi bản nhạc chấm dứt, người đàn ông trả tiền, rời khỏi quán, và vẫy 1 chiếc xe taxi. Vừa ngồi vào trong xe, ông ta liền lôi ra 1 khẩu súng và tự kết liễu đời mình.
    Vài ngày sau đó, một cô gái bán hàng thật trẻ đã tự treo cổ tại Berlin. Nằm phía dưới chân của cô gái là tờ nhạc của bài "Gloomy Sunday" .
    Một cô thư ký xinh đẹp tại New York tự tử trong căn apartment bằng hơi ga đã để lại một mẩu giấy nhỏ xin yêu cầu bản nhạc "Gloomy Sunday" được chơi vào buổi lễ an táng cô.
    Khắp thế giới, có nhiều bài tường trình về những cái chết liên quan đến bài hát ây. Ca sĩ chết trong lúc hát. Người ta chết trong lúc nghe.
    Cuối cùng thì công ty truyền thông Anh Quốc phải cấm hẳn bài "Gloomy Sunday" vào những buổi phát thanh thường lệ trên làn sóng. Công ty này không thể làm ngơ trước những lời phiền hà đến từ bài hát ấy.
    Nhiều hệ thống viễn thông Hoa Kỳ cũng nhanh chóng làm giống vậy. Mười lăm quốc gia khác đã đâm đơn kiện bài hát. Các luật sư quanh thế giới đã tranh luận rằng người soạn nhạc của bài hát có nên chịu trách nhiệm cho hàng loạt cái chết là hậu quả của sự sáng tạo của anh ta hay không. Nhưng khi các đài radio cố gắng hủy bỏ bài hát thì nó càng trở nên phổ biến hơn. Người ta còn cảm thấy hào hứng hơn khi nghe bài hát "tự tử" này (suicide song).
    Bài hát dường như ảnh hưởng mọi người không phân biệt gì đến tuổi tác hay tầng lớp. Một người đàn ông 80 tuổi tự hủy diệt đời mình bằng cách nhảy từ cánh cửa sổ lầu bảy xuống trong khi bài nhạc đang hát. Một cô gái 14 tuổi chết đuối khi trong tay còn cầm một bản copy của bài "Gloomy Sunday".
    Một nạn nhân trẻ tuổi khác, một cậu bé sai vặt người Ý, đang đi ngang một người ăn xin trên lề đường đang hát bản nhạc "Gloomy Sunday" đột nhiên dừng lại, để chiếc xe đạp của cậu sang một bên, tiến dần đến chỗ người ăn xin và cho ông ta hết số tiền mà cậu đang có. Sau đó chẳng một lời nào, cậu bé đi đến một cây cầu gần đấy và tự nhảy xuống tìm lấy cái chết.
    Báo chí lượm lặt hết tất cả những câu chuyện và gửi phóng viên đến phỏng vấn Reszo và hỏi anh ta nghĩ gì về điều ấy. Nhưng Reszo cũng bàng hoàng như bao người khác. Anh ta cũng chẳng hiểu vì sao bài hát của mình đã gây ra nhiều điều bất thường đến vậy.
    Từ đó, người soạn nhạc dường như bị truyền nhiễm những điều bất lành theo sau bài nhạc bất cứ khi nào và nơi đâu khi bản nhạc được chơi lên. Khi bài "Gloomy Sunday" trở thành một "top hit" trong tuần, Reszo đã viết một lá thư gửi cho người yêu cũ của chàng và xin thêm một cơ hội nữa để nối lại mối duyên xưa.
    Ngày hôm sau, người ta tìm thấy thi hài của cô gái trẻ đã chết vì uống thuốc quá liều lượng. Bên cạnh cô ta là một tờ giấy với nét chữ nghệch ngoạc trên ấy nhưng còn có thể đọc được. Đó là tên của bài nhạc "Gloomy Sunday".
    Đến lúc này thì Reszo chẳng còn nghi ngờ gì về bài hát mang đầy tính nguyền rủa của chính mình. Lần đầu tiên trong đời, Reszo cố gắng thu hồi lại bài nhạc để nó khỏi bị lan ra nhiều thêm. Nhưng tất cả mọi nỗ lực của anh đều không thành. Bài hát càng bị cấm, nó lại càng trở nên phổ biến hơn. Những bản copy lậu được bày bán trên đường phố như một loại trái cấm.
    Trong mỗi quốc gia, số người chết lại càng gia tăng. Bài hát đã đem lại nhiều lời đồn đại chết người đến nỗi các nhạc sĩ không dám chơi bài ấy hay thậm chí các ca sĩ cũng sợ không dám hát.
    Thời gian trôi quạ Chiến tranh thế giới lần thứ 2 bùng nổ và người ta cũng bắt đầu quên đi bài hát ấy. Dần dần, cơn sốt bài hát được lắng dịu xuống.
    Vào thời điểm này Cơ Quan Truyền Thông Anh Quốc quyết định nới lỏng lệnh cấm bài hát. Đài BBC cho phát thanh "Gloomy Sunday" trên làn sóng điện, nhưng bấy giờ bài nhạc chỉ còn là một hợp tấu khúc (orchestral piece). Từ ấy bài hát được sửa lại theo lối hoà âm hợp khúc nàỵ
    Cũng bài nhạc được sửa lại theo
    kiểu version mới này được phát ra và cứ lập đi lập lại hàng giờ trong một căn apartment nhỏ. Người cảnh sát đi tuần gần đấy cứ phải nghe mãi một bài hát và lấy làm lạ. Tiếng âm nhạc phát ra từ cánh cửa sổ của một hộ apartment trên con phố mà người cảnh sát tuần tiễu. Cảm thấy lạ vì người nào có thể nghe mãi một bài hát cứ hát đi hát lại mãi thật nhiều lần mà không ngừng nghỉ, người cảnh sát cuối cùng quyết định điều tra.
    Khi viên cảnh sát bước vào căn nhà, "Gloomy Sunday" đang được hát trên dàn máy hát xoay tròn tự động. Thân thể của một thiếu phụ đang nằm cạnh chiếc bàn nơi để chiếc máy hát đang chạỵ .Người thiếu phụ đã chết với một liều thuốc ngủ cực mạnh.
    Đây mới chỉ là một bắt đầu của hàng loạt cuộc tự tử khác nối tiếp. Một lần nữa, Cơ Quan Truyền Thông Anh Quốc phải ra cấm lệnh đối với bài hát.
    Giờ đây thì Reszo Seress đã trở thành một người luôn bị ám ảnh bởi những cái chết do bài hát của anh ta gây nên.
    Có hơn 100 người chết sau khi nghe bài hát "Gloomy Sunday". Bài hát vẫn có thể được nghe từ thời này sang thời khác. Gần đây, số tường trình về những cái chết liên quan đến bài hát ấy không còn nữa. Có lẽ lời nguyền năm xưa đã hết linh nghiệm chăng?
    Còn một vấn đề mà bạn cũng nên biết là ông Rezso Seress, người viết ra bài nhạc nầy tự tử vào năm 1968...
    *********
    Tôi đã nghe bài hát này nhiều lần, nhưng cảm giác chỉ thấy nó hơi buồn nhưng hay... rất hay, hay tới mức cứ bị nổi da gà mỗi lần nghe 1 bản mới.
    Tôi đã sưu tầm được khoảng gần 100 bài Gloomy Sunday được thể hiện qua nhiều ca sĩ, nhiều thể loại nhạc ở mọi thời đại.(1932-2007).
    Sunday is gloomy
    My hours are slumberless
    Dearest the shadows
    I live with are numberless
    Little white flowers
    Will never awaken you
    Not where the black coach
    Of sorrow has taken you
    Angels have no thought
    Of ever returning you
    Would they be angry
    If I thought of joining you
    Gloomy Sunday
    Sunday is gloomy
    With shadows I spend it all
    My heart and I have decided
    To end it all
    Soon there''ll be flowers and prayers
    That are said I know
    But let them not weep
    Let them know
    That I''m glad to go
    Death is no dream
    For in death I''m caressing you
    With the last breath of my soul
    I''ll be blessing you
    Gloomy Sunday
    Dreaming
    I was only dreaming
    I wake and I find you asleep
    In the deep of my heart dear
    Darling I hope
    That my dream never haunted you
    My heart is telling you
    How much I wanted you
    Gloomy Sunday
    Gloomy Sunday
    Bạn có thể nghe ở đây :
    http://files.myopera.com/hamasec/files/Gloomy%20Sunday%20-%20Loreena%20McKennitt.mp3
    Nếu các bạn muốn khám phá hãy liên lạc với tôi
    Harley_arcs@yahoo.com
  2. LeHN

    LeHN Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/06/2005
    Bài viết:
    88
    Đã được thích:
    0
    Mỗi lần nghe bài hát ấy em lại nhớ đến anh. Và em lại khóc, nước mắt cứ rơi như một phản xạ khi bài hát ấy vang lên. Những kỷ niệm, những kế hoạch ấp ủ trong ta giờ tan biến. Chỉ có mỗi bài hát ấy sống trong em cùng với hình ảnh của anh. Nhưng nơi mình muốn đến, những viễn cảnh mình hứa với nhau. Một bài hát bình thường, nhưng lại mang trong đó giấc mơ của em và anh. Bình yên em nhé, hãy bình yên em nhé. Em đã tự nói với bản thân như thế đấy đã nhiều lần như thế đấy, anh có biết hay không?
    Kiss me good bye gone to soon
    I did give you my heart, can''t deny
    Hold on let''s go, never sure
    Only can make belive all this time
    Coffee cigaretts not my style
    Pretty face around but not rythmed
    Won''t cry, don''t cry I won''t cry
    Be with you I just close my eyes
    So far away I can hardly make you mine
    So long the day you are always on my mind
    But in my dreams never try to hold you tide
    Don''t wanna awake find you ain''t here by my side
    When I wake u, hope you are here,
    By My Side
  3. e_chong_vi_sarsss

    e_chong_vi_sarsss Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/04/2006
    Bài viết:
    1.808
    Đã được thích:
    0
    Tưởng rằng thời gian sẽ làm cho ta quên lãng nhiều thứ, nhưng cuối cùng thì...cái cần quên thì vẫn nhớ, cái cần nhớ thì lại quên! Tưởng rằng đã quên...nhưng tim yếu mềm...

    TƯỞNG RẰNG ĐÃ QUÊN
    Trịnh Công Sơn
    Tưởng rằng đã quên. Cuộc tình sẽ yên
    Tưởng rằng đã quên. Nhưng tim yếu mềm
    Một ngày thấy em. Là đời bỗng đêm vây khốn.
    Tưởng rằng đã quên. Cuộc tình sẽ yên
    Tưởng rằng đã quên. Thân đau muốn nằm
    Vì từng bước em. Là từng mũi đinh cuồng điên.
    Còn gì đâu những đóa hoa hồng
    Vì trái tim tội lỗi lưu vong
    Còn gì đâu những má xưa nồng
    Dù xác thân còn phút ăn năn.
    Tưởng rằng đã quên. Cuộc tình sẽ yên
    Tưởng rằng đã quên. Em qua phố rộng
    Một lời trối trăn. Còn tìm thấy trong đôi mắt.
    Tưởng rằng đã quên. Cuộc tình sẽ yên
    Tưởng rằng đã quên. Tay em vẫn còn
    Dựng đời bão lên. Làm từng vết thương hồn nhiên...
    Còn lại đây những sớm mai buồn
    Vì phố xưa cỏ lá mong manh
    Còn lại đây những bến hoang tàn
    Vì xác thân đã quá lênh đênh.
  4. Solitaire

    Solitaire Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    21/01/2002
    Bài viết:
    1.436
    Đã được thích:
    0
    Thân tặng các bạn của tôi
    Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui
    Trịnh Công Sơn
    Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui
    Chọn những bông hoa và những nụ cười
    Tôi nhặt gió trời mời em giữ lấy
    Ðể mắt em cười tựa lá bay
    Và như thế tôi sống vui từng ngày
    Và như thế tôi đến trong cuộc đời
    Ðã yêu cuộc đời này bằng trái tim của tôi
    Mỗi ngày tôi chọc đường mình đi
    Ðường đến anh em đường đến bạn bè
    Tôi đợi em về bàn chân quen quá
    Thảm lá me vàng lại bước qua
    Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui
    Cùng với anh em tìm đến mọi người
    Tôi chọn nơi này cùng nhau ca hát
    Ðể thấy tiếng cười rộn rã bay
    Mỗi ngày tôi chọn một lần thôi
    Chọn tiếng ru con nhẹ bước vào đời
    Tôi chọn nắng đây, chọn cơn mưa tới
    Ðể lúa reo mừng tựa vẫy tay
    Mỗi ngày tôi chọn ngồi thật yên
    Nhìn rõ quê hương, ngồi nghĩ lại mình
    Tôi chợt biết rằng vì sao tôi sống
    Vì đất nước cần một trái tim.....
    Được solitaire sửa chữa / chuyển vào 00:05 ngày 07/06/2007
  5. LeHN

    LeHN Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/06/2005
    Bài viết:
    88
    Đã được thích:
    0

    Ngẫu Nhiên
    Không có đâu em này không có cái chết đầu tiên
    Và có đâu bao giờ đâu có cái chết sau cùng
    Tự mình biết riêng mình và ta biết riêng ta(x2).
    Hòn đá lăn bên đồi hòn đá rớt xuống cành mai
    Rụng cánh hoa mai gày chim chóc hót tiếng qua đời
    Người ôm lấy muôn loài nằm trong tiếng bi ai(x2).
    Mệt quá đôi chân này tìm đến chiếc ghế nghỉ ngơi
    Mệt quá thân ta này nằm xuống với đất muôn đời
    Kìa còn biết bao người dìu dắt tới quanh đây(x2).
    ----------------------------
    Được LeHN sửa chữa / chuyển vào 23:44 ngày 07/06/2007
  6. 24h

    24h Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/05/2003
    Bài viết:
    3.432
    Đã được thích:
    0
    BIỂN CẠN
    Sáng tác: Kim Tuấn
    Có người từ lâu nhớ thương biển
    Ngày xưa biển xanh không như bây giờ biển là hoang vắng
    Lời tôi nhỏ bé tiếng gió thét cao biển tràn nỗi đau
    Tình em quá lớn sóng cũng vỡ tan đời tôi đánh mất
    Giấc mơ không còn biển xưa đã cạn
    Vắng em trên đời biển thầm than khóc ngàn lần với tôi
    Cùng tôi biển chết, cùng em biển tan
    Ngàn năm nỗi đau hóa kiếp mây ngàn cô đơn biển cạn
    Có người hẹn tôi cuối phương trời
    Biển xưa lắng nghe trắng xóa nỗi niềm biển không lên tiếng
    Đời tôi nhỏ bé trước những khát khao chìm trong nỗi đau
    Tình em quá lớn với những đam mê làm nên oan trái
    Sóng ru não nề, hải âu không về
    Vắng em trên đời biển thầm than khóc ngàn lần với tôi
    Cùng tôi biển chết, cùng em biển tan
    Ngàn năm nỗi đau hóa kiếp mây ngàn cô đơn biển cạn
    http://www.nhacso.net/Music/Song/Tru%2DTinh/2005/10/05F5EE0F/
  7. helenham

    helenham Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/05/2007
    Bài viết:
    675
    Đã được thích:
    0
    Beautiful - Christina Aguilera
    (don''t look at me) (mmhm hmmm) (ohh yeah) (mmaa ahhh)
    Everyday is so wonderful, then suddenly,it''s hard to breathe
    Now and then I get insecure, from all the pain. Feel so ashamed
    I am beautiful no matter what they say
    Words can''t bring me down
    I am beautiful in every single way
    Yes words can''t bring me down (ohhh nooo)
    So don''t you bring me down today

    (mmmhmm mmm)
    To all of your friends you''re delirious
    So consumed in all your doom.... (oohh mmm)
    Trying hard to fill the emptiness,
    The pieces gone,left the puzzle undone,
    Aint that the way it is?
    You are beautiful no matter what they say
    Words can''t bring you down (ohhh noo)
    you are beautiful in every single way
    Yes words can''t bring you down (ohhh noo)
    So don''t you bring me down today

    No matter what we do (No matter what we do)
    No matter what we say (No matter what we say)
    We''re the song inside the tune (yeah yeah oh yeaaahhh)
    Full of beautiful mistakes
    And everywhere we go (And everywhere we go)
    the sun will always shine (the sun will always always shine....)
    And tomorrow we might awake
    on the other side
    ''Cause we are beautiful no matter what they say
    Yes words won''t bring us down (ohhh noo)
    we are beautiful in every single way
    Yes words can''t bring us down (ohhh noo)
    So don''t you bring me down today

    Yeaah eeeeeeee yeaahh eah
    Dont you bring me down mmmm, today
    Có đôi lần bật bài hát này lên, Anh Bad cứ hỏi em sao hay nghe bài này "có gì hay đâu!", nhưng trong em thấy bài này đẹp ở lời bài hát nhất là đoạn chorus. Nó làm em tự tin, nhìn đời lạc quan hơn mặc dù thực tại đôi khi không được như ý muốn.
  8. arien

    arien Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    22/01/2002
    Bài viết:
    763
    Đã được thích:
    0
    Lang thang trên nét, bỗng vô tình nghe 1 bài hát, đây không phải lần đầu nghe nó nhưng cảm xúc hôm nay thì thật lạ.

    Ai cách xa cội nguồn,
    ngồi một mình
    Nhớ lũy tre xanh dạo quanh
    khung trời kỷ niệm

    Một cảm giác trống vắng thật sự, đôi khi mình thấy thật cô đơn khi ở giữa bao người. Biết bao nhiêu suy nghĩ, biết bao nhiêu nỗi buồn, đôi khi con người cũng rất cần một sự chia sẽ khi thất bại, khi thành công, ai cũng chúc mừng, nhưng khi thất bại thì chỉ có mình ta lầm lũi làm lại từ đầu, cuộc sống hiện đại đã mang tới sự tự do trong không gian, trong tài chính nhưng lại hiếm thấy sự tự do trong tâm hồn. Mình rất muốn quay về với tuổi thơ, với ngày hè rong chơi...

    Xin được làm mây mà bay khắp nơi giang hồ
    Ghé chốn quê hương xa rời người cất bước ly hương
    Xin được làm gió dập dìu đưa điệu ca dao
    Chái bếp hiên sau cũng ngọt ngào một lời cho nhau

    Phải rồi, ước gì mình được làm mây, sẽ rong chơi quên cả tháng ngày. Quên hết những điều không mong đợi, sẽ đến những nơi ta muốn đi...
    Xin sống lại tình yêu đơn sơ,
    rong chơi những ngày đầu chừa ba vá miếng dừa
    đường mòn xưa, dãi nắng dầm mưa

    Và sẽ sống lại những tháng ngày tuổi học trò, với những người bạn nay đã xa, và hình như có cả một tình yêu nửa, đơn sơ, nhỏ bé nhưng lung linh và trong sáng...
    Nghe và xem ca sỹ Hương Lan trình bàyở đây
  9. LeHN

    LeHN Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/06/2005
    Bài viết:
    88
    Đã được thích:
    0
    HỌA MI HÓT TRONG MƯA
    Artist: Khánh Linh
    Composer: Dương Thụ
    Tiếng mưa rơi ngoài hiên, gió mưa như lạnh thêm
    Có con chim họa mi hót trong mưa buồn lắm
    Nỗi nhớ anh ngày mưa, nỗi nhớ anh thật vô ngần
    Muốn xa anh thật xa, muốn quên đi những ngày qua
    Muốn sao cho đừng yêu muốn sao cho đừng nhớ
    Cố quên đi mà em vẫn thấy hơi thở anh.. kề bên
    Mưa, trong mưa họa mi vẫn hót thật dịu dàng dịu dàng
    Trên môi em tình yêu đã mất còn nồng nàn nồng nàn
    Vì sao lại chia tay, vì sao chẳng trở về
    Vì sao ngừng mê say, vì sao chẳng mãi mãi
    Hỡi chim họa mi dịu dàng
    Hót trong ngày mưa thật buồn
    Hay trong tình yêu của em.
    Vì sao ...
    Được LeHN sửa chữa / chuyển vào 21:03 ngày 11/06/2007
  10. BeKooool

    BeKooool Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/06/2006
    Bài viết:
    2.809
    Đã được thích:
    0
    2 a.m. and the rain is falling
    Here we are at the crossroads once again
    You''''re telling me you''''re so confused
    You can''''t make up your mind
    Is this meant to be
    You''''re asking me
    But only love can say - try again or walk away
    But I believe for you and me
    The sun will shine one day
    So I''''ll just play my part
    And pray you''''ll have a change of heart
    But I can''''t make you see it through
    That''''s something only love can do
    In your arms as the dawn is breaking
    Face to face and a thousand miles apart
    I''''ve tried my best to make you see
    There''''s hope beyond the pain
    If we give enough, if we learn to trust
    Chorus
    I know if I could find the words
    To touch you deep inside
    You''''d give our dream just one more chance
    Don''''t let this be our last good-bye
    Được bekooool sửa chữa / chuyển vào 17:27 ngày 11/06/2007

Chia sẻ trang này