1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

The English Village for the Nghe - EVN (Làng Anh Ngữ của Người Nghệ)

Chủ đề trong 'Nghệ Tĩnh' bởi natna, 17/07/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Cyclo

    Cyclo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/06/2003
    Bài viết:
    959
    Đã được thích:
    0
    Đầu tiên, bạn có thể suy nghĩ bằng tiếng Việt và hãy cố gắng tìm ra 1 cách nhanh nhất cấu trúc câu và từ vựng được sử dụng để nói lên ý của mình. Và bởi vì khi mới bắt đầu thì vốn tiếng Anh của bạn (cấu trúc câu, từ vựng ...) còn nghèo nàn, nên bạn hãy cố gắng tìm cách nói lên ý của mình 1 cách đơn giản nhất, đừng tìm cách fức tạp hoá câu nói của mình. Ý của tôi là bạn hãy suy nghĩ (bằng tiếng Việt) 1 cách đơn giản nhất và đi thẳng vào ý bạn cần nói (k0 cần phải nói kiểu con tằm nhả tơ ).
    1 trở ngại khác mà bạn cần phải vượt qua từ khi bắt đầu học tiếng Anh (hay ngoại ngữ khác) chính là sự rụt rè. Hầu hết mọi người đều ngại ngùng và sợ mình có sai sót khi nói, nên đều giữ im lặng. Bạn cần phải nhớ rằng ngay cả 1 người Anh bản địa cũng có những sai sót khi nói, cho nên bạn hãy quên những sai sót mà mình sẽ mắc phải đi (cho nó vào dĩ vãng ). Hãy tự tin hơn và thường xuyên tập nói tiếng Anh. Bạn sẽ cảm thấy trở nên dễ dàng và chắc chắn sẽ nâng cao khả năng nói tiếng Anh của bạn.
    Bởi vậy, điều đầu tiên bạn cần làm là xua tan cảm giác ngại ngùng, đó là vấn đề cản trở việc nâng cao khả năng sử dụng tiếng Anh. Lần sau, tôi sẽ nói tiếp về cách hiệu quả nhất để nâng cao vốn từ vựng của người học tiếng Anh.
    Chúc các bạn đạt được thành công,
    Natna@
    Cyclo@
  2. natna

    natna Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/05/2003
    Bài viết:
    1.411
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn Cyclo@ đã dịch một cách rất sống động bài của tôi, tuy nhiên có một điểm tôi muốn nói thêm để bà con ta biết.
    Trong bài trước ở chỗ:
    thì "let alone" có nghĩa là "nói gì đến (ai/cái gì đó)". Vì vậy câu này phải nên hiểu là: "Các bạn nên biết rằng thậm chí người Anh bản địa cũng mắc rất nhiều lỗi khi nói, nói gì đến (huống hồ là) chúng ta, những người đang học tiếng Anh."
    Cụm từ "let alone" là một trạng ngữ tương đối hay và thường được sử dụng nhiều. Sau cụm từ này luôn là một danh từ hoặc một cụm danh từ.

    The Soul of NgheTinhIIR
  3. Cyclo

    Cyclo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/06/2003
    Bài viết:
    959
    Đã được thích:
    0
    Sozi, nhìn nhầm us thành it, nên mới dịch let alone theo nghĩa makeno it (mistake) . Già rồi nên mắt kém, hơn nữa cũng tại cái vốn tiếng Anh quá đát, pà kon thông cảm nhá
    Cyclo@
  4. angeloflife

    angeloflife Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/07/2002
    Bài viết:
    1.262
    Đã được thích:
    0
    Các bác làm rất hay, chỉ có điều là kèm với bản tiếng Anh nên có dịch ra tiếng Việt. Chứ làm thế này, nhiều người không hiểu nổi đâu.
    Please translate into VietNamese. The leason is too hard to read & understand.
    Em quyết níu với bao tia nắng dịu
    Níu thơ anh, và níu cả hồn anh
    Hoa cỏ sẽ làm ơn theo chứng kiến
    Biệt li nào rứt được mối thâm tình
  5. natna

    natna Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/05/2003
    Bài viết:
    1.411
    Đã được thích:
    0
    Các bạn thân mến, như tôi đã nói ban đầu, các bài viết sẽ được post bằng tiếng Anh sau đó sẽ có người dịch sang tiếng Việt để các bạn tiện theo dõi và đối chiếu với bản dịch của mình, từ đó mà nâng cao vốn từ và kỹ năng dịch của bản thân. Chẳng hạn như các bài của tôi đều đã được Starry_river@ và Cyclo@ dịch ra một cách rất hoàn chỉnh. Mong các bạn theo dõi các bài viết thật đầy đủ để không gặp khó khăn trong việc hiểu. Chúc các bạn sớm vượt qua những trở ngại ban đầu.
    Thân ái.
    natna@

    The Soul of NgheTinhIIR

    Được natna sửa chữa / chuyển vào 16:06 ngày 25/07/2003
  6. Cyclo

    Cyclo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/06/2003
    Bài viết:
    959
    Đã được thích:
    0
    Theo đề nghị của em, anh dịch nhá .
    Nhưng tại sao có 1 số người thậm chí đã cố gắng rất nhiều mà vẫn k0 đạt được kết quả như họ mong đợi. Thời gian để họ trả lời sau khi được hỏi cũng như sự trôi chảy trong hội thoại vẫn k0 tiến bộ hơn được.
    Tôi chỉ nói 1 cách ngắn gọn như thế. Các bạn hãy đóng góp thêm. Mong nhận được sự đóng góp của các bạn.
    Chúc các bạn vui vẻ.
    Hôm nay vốn tiếng Việt của mình chạy đi đâu hết rồi ấy. Dịch xong đọc lại thấy chuối wé . Sozi Saxophone@ nhá. Còn 1 bài quảng cáo của Saxophone@, bài đó thì để mọi người tự hiểu. Ai mà k0 hiểu được thì ... khỏi cần biết cũng được .
    Ah quên, còn 1 câu chuyện cười của Rusthaps@ nữa chứ. Nhưng để khi khác nha, hôm nay cười k0 nổi thì làm sao mà dịch được. Dịch xong tác giả chửi mình chít .
    Cyclo@
  7. pham.th

    pham.th Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    27/10/2002
    Bài viết:
    192
    Đã được thích:
    0
  8. saxophone

    saxophone Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/06/2003
    Bài viết:
    341
    Đã được thích:
    0
    Bác mô, o mô, chú mự mô muốn speaking practice lên CLB SEAMAP (Speaking English as much as possible) 31 Cat Linh, chiều CN, từ 17h30 đến 19h. Một tháng 5 ngòm tiền "mãi lộ". Đến đó bọn nớ phát tò píc rồi xờ píc,đi xờ cớt loạn thiên địa lên vui lắm. Có khi còn thi hát mới cả chơi trò chơi nựa, thích cực. Mà ri, phải đừng có e xẹn tề. Trên nớ cụng có nhiều ẻm..ngon lắm.
    Saxophone
  9. Cyclo

    Cyclo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/06/2003
    Bài viết:
    959
    Đã được thích:
    0
    Hai tuần trước đây là sinh nhật lần thứ 35 của tôi. Dù sao thì buổi sáng hôm đó tôi cũng thấy hồi hộp. Tôi đi ăn sáng và nghĩ rằng vợ tôi đang chờ tôi để nói 1 lời chúc mừng sinh nhật, có khi lại còn có quà nữa chứ . Nhưng đến lời chào buổi sáng cũng k0 có, nói chi đến chúc mừng sinh nhật. Hờ hờ, vợ của mình là thế đấy, hy vọng mấy đứa con k0 thế . Nhưng rồi mấy đứa con cũng xuống ăn sáng mà chẳng nói 1 lời nào cả . Tôi đành phải đi làm mà thấy tụt cả hứng. Khi tôi bước vào VP, cô thư ký, Janet, nói "Chào sếp, chúc mừng sinh nhật sếp". Điều đó làm tôi cảm thấy vui hơn. Đến giờ nghỉ trưa, Janet bước vào phòng và nói "Anh biết k0, hôm nay là 1 ngày đẹp trời, hơn nữa cũng là sinh nhật anh, chúng ta cùng đi ăn trưa nhé, chỉ anh và em thôi". Tôi nói "Hờ hờ, câu nói hay nhất trong ngày. Chúng ta đi thôi" . Chúng tôi k0 đến chỗ thường lệ mà đi ra ngoại ô, 1 nơi riêng tư . Rồi chúng tôi cùng thưởng thức 1 bữa trưa tuyệt vời, có cả rượu và ... (còn cái gì thì chỉ có Chúa mới bít được ). Trên đường trở về VP, cô ta nói "Anh biết chứ, hôm nay là 1 ngày đẹp trời, chúng ta k0 cần phải trở về VP nữa, được chứ anh ". "Được chứ em" . "Vậy thì chúng ta đến nhà của em nhé". Khi đến nhà, cô ta nói "Thưa sếp, nếu sếp k0 ngại thì em sẽ đi thay ... 1 chút . "K0 sao", tôi hào hứng trả lời . Nói rồi cô ta đi vào phòng ngủ. Mấy phút sau, cô ta bước ra ... cùng với 1 cái bánh sinh nhật lớn. Theo sau là vợ, con của tôi, cùng với vài người bạn. Họ cùng đồng thanh hát bài Chúc mừng Sinh nhật . Và khi đó, tôi đang ngồi trên đi văng, nhưng trên người thì k0 ... (thui k0 nói nữa, ngượng lém [:D}).
    Thừa cơm nên ngồi dịch chơi .
    Cyclo@
  10. pham.th

    pham.th Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    27/10/2002
    Bài viết:
    192
    Đã được thích:
    0
    college life
    One advantage that japanese colleges have over American ones is the large number of clubs that student can join. True, there are fraternities and sororities in America,but they are nothing like the clubs that can be found on a japanese campus.there are sports clubs,music clubs,art clubs,and many many more.these clubs seem to play an important role in the life of a student.Since they teach students the social skills that will help them after they graduate,clubs are often more important to student than actual classes they take.
    The differences between japanese students and American student do not stop when the bell ring for the final class of the day.After school,most students in japan go to their part-time jobs.They have jobs in order to get pocket money for their own personal expenses.Working is a good experiences for students since it teachs them some of the responsibilities of adulthood.American student on the other hand,word hard during vacation,but during the school year they do not have enough free time for part-time jobs.this is because they have too much homeworkk to do after school.
    có nên chăng khi học tập sinh viên Nhật??
    trái tim anh dành trọn cho em

Chia sẻ trang này