1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

THE LOVE WORDS IN JAPANESE

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi Banker, 02/10/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Sandro

    Sandro Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/10/2002
    Bài viết:
    53
    Đã được thích:
    0
    ha ha,, tự nhiên thấy ngobung ko còn chứ Pourquoi... nữa à ??
    Muốn viết tiếng nhật thì hỏi chuyên gia đi , he he...
    à, quên, thế cái Pourquoi .. có dịch sang tiếng nhật đc ko bung ??
    ________________________________________________
    [​IMG] [​IMG]
  2. vu_ha_new

    vu_ha_new Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    23/01/2002
    Bài viết:
    1.293
    Đã được thích:
    0
    MOTOKARE
    MOTOKANOjOU
    là người yêu trước, chỉ trước một đời thôi, còn hai đời (tức là trước trước) thì không kể nhá.

    nowhere safe from the storm

  3. dhnluna

    dhnluna Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    04/04/2002
    Bài viết:
    237
    Đã được thích:
    0
    Luna vừa mới không vào mấy hôm mà JC đã có cái topic hay thế nhở?Kinh,kinh,quá choáng
    Luna chỉ muốn nói với Mít là kokuhaku suru đúng là tỏ tình đấy,nhưng trong slang thì chỉ cần nói kokusuru là ok.Lần trước định đưa vào slang nhưng thấy Mít đưa vào đây nên Luna nói luôn vậy.
    Và theo thứ tự,sau kokusuru,nếu được ok thì hai người sẽ tsukiau(kết moden),và sau đó sẽ là puroposu(propose),thường là lời xin cầu hôn từ người con trai,nhưng bây giờ thì tự do hơn.Đây là quy luật,nhưng nếu dekichatta thì khỏi cần.
    Lời cuối là chúc cả nhà JC luôn luôn hạnh phúc trong tình yêu.
    Learn from yesterday,live for today,and hope for tomorrow
  4. linhhonchet

    linhhonchet Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/07/2002
    Bài viết:
    47
    Đã được thích:
    0
    Bác Banker quên mất từ suki và từ kuchi zuke nhé.

    The death is the beginning
    [/size=8]
  5. Banker

    Banker Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/07/2002
    Bài viết:
    240
    Đã được thích:
    0
    À, đấy là lỗi của cái cô bạn cùng lớp (Sachiko) cô ấy load về và chép lại cho anh chỉ có thế thôi. Thấy hay hay thì post lên.... Cô ấy lấy ở đâu cho anh một tập liền, anh sẽ post lên từ từ từng bài một...... Hôm nào sẽ mời cô ấy đến gặp JC!
  6. dhnluna

    dhnluna Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    04/04/2002
    Bài viết:
    237
    Đã được thích:
    0
    Ở bài nào thấy bác Haru đính chính là người ta ít dùng motokare va motokanojyo vì sợ bị nói là lăng nhăng,ở bài trên lại thấy ai nói là 2 từ này chỉ dùng với đời trước,chứ trước thì không. Nhưng Luna vẫn thấy mọi người dùng nhiều,mà cũng không phân biệt đời trước hay trước nữa đâu,vì nếu nghe motokare thì cũng không ai rỗi hơi hỏi là"kare đời thứ mấy ?" cả,nên ai thích thì cứ việc dùng vô tư đi.
    Ps to Banker: Cái cô Sachiko đấy là cô mắm tôm hả em?Lôi đi với JC,để JC rủ đi ăn bún đậu tiếp và hỏi cảm tưởng của cô ấy nhé.Have fun!
    Learn from yesterday,live for today,and hope for tomorrow
  7. Haruyama

    Haruyama Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/05/2002
    Bài viết:
    87
    Đã được thích:
    0
    Luna ơi, nhưng sao anh thấy các thanh niên ở lab anh không bao giờ dùng từ motokare với cả motokano khi kể chuện về bạn trai, bạn gái cũ của mình. Còn khi nào anh dùng (tất nhiên là để chỉ bạn trai bạn gái của họ) thì họ lại bảo anh là, nên nói tiếng Nhật chuẩn thì tốt hơn, đừng nên dùng những từ như vậy. Vì thế anh nghĩ là ít người thích dùng? Mà anh học từ này từ chường trình TV đấy, cái chương trình gi mà bắt đầu lúc gần 12 giờ đêm ấy, nói về lớp trẻ (thời trang, ryuuko go...) nên anh nghĩ vậy. Không biét có đúng không? Nếu không phải thì vẫn dùng được nhỉ?
    Haruyama
  8. dhnluna

    dhnluna Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    04/04/2002
    Bài viết:
    237
    Đã được thích:
    0
    Thì bác cũng biết nó là slang,nên chắc chắn không phải là tiếng Nhật chuẩn rùi còn gì?Mà tất nhiên là ngôn ngữ slang thì đâu phải bạ ai cũng nói được,vấn đề này thì Luna cảnh báo mọi người từ trước rùi nha.
    Hay vì trông bác đứng đắn quá nên bọn cùng lab bác cảnh báo bác không nên dùng thứ ngôn ngữ đó?
    Ps: Chị Luna góp vui với em Banker từ deep kiss từ tiếng Anh cũng được dùng phổ biến trong tiếng Nhật.Đến đây thôi nhé,chứ đi xa hơn là vi phạm luật của TTVN,lại bị lock thì khốn.
    Learn from yesterday,live for today,and hope for tomorrow

Chia sẻ trang này