1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

THI DỊCH BÀI HÁT TIẾNG ANH ĐÂY.

Chủ đề trong '1980 Family Hà nội' bởi DrSlump, 02/05/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. DrSlump

    DrSlump Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/10/2001
    Bài viết:
    1.360
    Đã được thích:
    0
    THI DỊCH BÀI HÁT TIẾNG ANH ĐÂY.

    Tôi dịch đầu tiên. Mọi người ãy tham gia và tôi sẽ công bố giải thưởng sau.
    -----------------------------------------
    Nothing to lose
    There are times when you make me cry
    There are moments when you drive me mad
    There are seconds when I see the light
    Though many times you make me cry.
    There's something you don't understand
    I want to be your man.
    Nothing to lose
    Your love to win
    Hoping so bad
    That's you'll let me in
    I'm at your feet waiting for you
    I've got time and nothing to lose
    There are times when I believe in you
    There moments when I feel close to you.
    There are many times I think that I am yours.
    Though many times I feel unsure

    I'll always be around you
    Keep an eye on you
    Cos'my patience is strong and I won't let you run
    Cos'you are the only one
    -------
    Có những lúc em khiến anh cười.
    Có những khoảnh khắc em lại khiến anh nổi điên.
    Có những giây phút anh trông thấy ánh sáng,
    nhưng nhiều lần em lại làm anh rơi nước mắt.
    Có một điều em không hiểu,
    anh muốn là sự lựa chọn của em.
    Anh không có gì để mất
    chỉ muốn chiếm lấy tình yêu của em.
    Ấp ủ hi vọng em sẽ mở lối cho anh,
    anh phủ phục dưới chân em chờ đợi.
    Anh có thời gian và không có gì để mất.
    Có nhứng lúc anh tin em
    có nhứng khoảnh khắc anh cảm thấy gần em.
    Có nhứng lúc anh nghĩ anh là người em chọn,
    nhưng nhiều khi anh lại cảm thấy chông chênh.

    Anh sẽ luôn ở quanh em,
    luôn dõi theo em.
    Không để em vuột mất với lòng kiên nhẫn sắt đá.
    Bởi vì em là duy nhất.

    Khả năng của tôi có vậy, bà con tiến lên.


    Vì tình yêu mong manh như thủy tinh..
    [​IMG] 1980 Family​
  2. nino

    nino Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/01/2002
    Bài viết:
    3.258
    Đã được thích:
    0
    Hic sozzzzyyyyy anh trai nhiều.... nhưng vẫn phải nói thật
    Said I love U but I lied ​
    nino in 1980 family
  3. DrSlump

    DrSlump Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/10/2001
    Bài viết:
    1.360
    Đã được thích:
    0
    Không ai quan tâm đến cái này.

    Vì tình yêu mong manh như thủy tinh..
    [​IMG] 1980 Family​
  4. nino

    nino Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/01/2002
    Bài viết:
    3.258
    Đã được thích:
    0
    nếu em học TA và văn giỏi hơn, em sẽ dịch
    Said I love U but I lied ​
    nino in 1980 family
  5. trieuhoangoc1980

    trieuhoangoc1980 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/02/2002
    Bài viết:
    184
    Đã được thích:
    0
    còn đây là bài :that's why"
    người yêu hỡi sao em không nói
    ở bên anh mà ánh mắt buồn rầu
    em cứ nói dẫu là lời từ biệt
    mặc anh sầu chết lẵng giữa đêm thâu

    anh vẫn biết tình yêu là ảo tưởng
    nhưng vì em nên phải cố quên đi
    anh vẫn biết người mà em mơ ước
    là một ai, nhưng không phải là anh...

    lặng ngồi đây trong nỗi nhớ mong manh
    lời từ biệt đi thay lời vĩnh biệt
    không nỗi nhớ thương, không lời da diết
    bởi cả tâm hồn cũng vĩnh viễn đi theo

    đạingọc
  6. trieuhoangoc1980

    trieuhoangoc1980 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/02/2002
    Bài viết:
    184
    Đã được thích:
    0
    còn đây là bài dịch của "that's why" :
    người yêu hỡi sao em không nói
    ở bên anh mà ánh mắt buồn rầu
    em cứ nói dãu à lời từ biệt
    mặc anh sầu chết lặng giữa canh thâu
    *****
    anh vẫn biết tình yêu là ảo tưởng
    nhưng vì em nên phải cố quên đi
    anh vẫn biết người mà em mơ ước
    là một ai nhưng không phải là anh
    ****
    lặng ngồi đây trong bên giới mong manh
    lời tạm biệt, thay cho lời vĩnh biệt
    không nỗi nhớ thương không lời da diết
    bởi cả tâm hồn đã vĩnh viễn đi theo!

    đạingọc
  7. trieuhoangoc1980

    trieuhoangoc1980 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/02/2002
    Bài viết:
    184
    Đã được thích:
    0
    nothing to lose

    đã bao lần nưóc mắt rớt vì em
    những giây phút ôm mối tình ngây dại
    buồn bã vì ai, đau đớn vì ai
    ôi hy vọng cứ bừng lên lại tắt!
    ****
    ngưòi thương ơi! có bao giờ em hiểu?
    anh yêu em nhiều! anh muốn có em!
    .....
    (đoạn cuối)
    trọn kiếp này sẽ luôn ở bên em
    trông từng bước đi, trông từng giấc ngủ
    bằng tình yêu cùng vạn lòng kiên nhẫn
    ...??? vần vèo khó quá!
    vì sao?
    ..vì vũ trụ này chỉ mỗi bà là ôn-ly one!
    hừmm.. khó quá! thôi để lúc nào em dịch nốt, hay là bác nào hộ em với!
    WILDCAT ơi! help!

    đạingọc
  8. welle

    welle Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    17/03/2002
    Bài viết:
    291
    Đã được thích:
    0
    trui` ui, sao các anh cư' toan` dịch bai` hat cua MLTR thê', sến quá, uhuhhuhuuh
    A friend indeed is a friend in need welle in 1980 family viva celibacy [/red][/b][/marquee]
  9. trieuhoangoc1980

    trieuhoangoc1980 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/02/2002
    Bài viết:
    184
    Đã được thích:
    0
    ừ đúng rồi!
    muốn dịch bài hát tiếng anh cũng dễ thôi, một quyển từ điển là ổn! Còn để thi thì hoặc dịch sang lời việt(cho bài hát) hoặc thơ. Như thế sẽ hấp dẫn hơn!

    đạingọc
  10. Scorpion

    Scorpion Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/11/2001
    Bài viết:
    2.117
    Đã được thích:
    0
    KILLING ME KILLING YOU
    (music: Tenkula & SENTENCED, lyrics: Lopakka)
    Baby, have you seen, there is a snake in our paradise ( Em yêu, em có nhìn thấy , loài rắn độc đang lẩn trốn trong thiên đường của chúng ta )
    A serpent that's wriggling between us and freezing our feelings to ice ( Con rắn đang quằn quại luồn lách giữa chúng ta và làm đông cứng nguội lạnh những cảm giác )
    And with each drop of blood we bleed because of this something so precious dies and it feels it really is...( và với mỗi giọt máu nhỏ xuống những thứ vô cùng quí giá đang tàn phai dần và cái cảm giác đó dường như .......)
    Killing Me Killing You Killing all we have (....đang giết chết em , giết chết anh, giết chết tất cả những kỉ niệm của chúng ta )
    As our loves wither away ( và tình yêu khô héo lụi tàn )
    Burning Me Burning You Burning us to ash( Thiêu cháy anh thiêu cháy em thiêu cháy chúng ta thành tro bụi )
    Drowning us in a sea of flames ( nhấn chìm chúng ta ngập lút trong biển lửa)
    Darling, do you feel, there is a storm coming our way ( Em yêu em có cảm thấy , cơn bão đang quét qua con đường của chúng ta ?)
    The burning light between us is already starting to fade ( Ánh sáng cháy bỏng giữa anh và em bắt đầu tàn lụi )
    The fire in our hearts is smothered by the rain ( Ngọn lửa trong tim anh và em lụi xuống trong cơn mưa )
    and the crimson flame of passion turns into something gray ( và ngọn lửa đỏ chói đam mê dường như đang ngả xám )
    And with each drop of blood our shattered hearts ever bleed
    something so precious dies and is lost eternally( Và với từng giọt máu từng nhỏ xuống từ trái tim tan vỡ của anh và em , một điều gì đó vô cùng quí giá đã chết và tan biến vĩnh viễn )
    Killing Me Killing You Killing all we have (....đang giết chết em , giết chết anh, giết chết tất cả những kỉ niệm của chúng ta )
    As our loves wither away ( và tình yêu khô héo lụi tàn )
    Burning Me Burning You Burning us to ash( Thiêu cháy anh thiêu cháy em thiêu cháy chúng ta thành tro bụi )
    Drowning us in a sea of flames ( nhấn chìm chúng ta ngập lút trong biển lửa)
    Each teardrop from your eyes makes something inside me die ( Từng giọt nước mắt từ đôi mắt đẫm lệ của em giết chết một phần trong anh )
    Each of these days that draws us parttakes a piece from my heart ( Từng ngày trong chuỗi ngày đó trôi qua mang theo một phần của trái tim anh )
    Kill me kill me kill me again with your loveand chase the storm away ( Hãy cho anh được chết được chết một lần nữa trong tình yêu của em va` đem giông tố rời xa nơi này )
    Bring me bring me bring me the end with your love and haunt the demons away ( Hãy cho anh được chết với tình yêu của em và xua tan bóng ma quỉ quái ám ảnh )
    Killing Me Killing You Killing all we have (....đang giết chết em , giết chết anh, giết chết tất cả những kỉ niệm của chúng ta )
    As our loves wither away ( và tình yêu khô héo lụi tàn )
    Burning Me Burning You Burning us to ash( Thiêu cháy anh thiêu cháy em thiêu cháy chúng ta thành tro bụi )
    Drowning us in a sea of flames ( nhấn chìm chúng ta ngập lút trong biển lửa)
    Kill me kill me kill me again with your love
    and chase the snake away ( Cho anh được chết được chết một lần nữa trong tình yêu của em va` xua đuổi loài rắn khỏi nơi này )
    Bring me bring me bring me the end with your love
    and haunt the serpent away ( Cho anh được chết trong tình yêu của em va` đuổi lũ rắn ra khỏi thiên đường của chúng ta )
    Đã bao lần lý trí bảo trái tim
    Thôi ko iu,o giận hờn,o nhớ
    Nhưng trái tim thật là quái gở
    Cứ rì rào tha thiết gọi tên em

Chia sẻ trang này