1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thi dịch lời bài hát tiếng Pháp, mọi người hưởng ứng nào!!!

Chủ đề trong 'Pháp (Club de Francais)' bởi Dep_trai_nhat_hoi_new, 12/11/2001.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. mummy83

    mummy83 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    27/11/2001
    Bài viết:
    754
    Đã được thích:
    0
    Đa~ mất công dịch thì mọi nguòi tổ chức hát hò luôn đê!
  2. conangngongao

    conangngongao Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    06/12/2001
    Bài viết:
    1.554
    Đã được thích:
    0
    KO dau,em cung dang thu dich 1 bai day nhung ma xem ra cung chuoi nham nham!!!Nhung ma em se tuyen truyen cuoc thi thu zi nay toi ban be cua em!!!Cac bac cô cho 1 chut vi thuc ra cung rat nhieu nguoi muon tham gia nhung rat ban!!!The ha!!!

    Huong
  3. Gorillaz

    Gorillaz Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/09/2001
    Bài viết:
    2.219
    Đã được thích:
    0
    em tham gia "em "nha ! "ANh"Gor thay dich mat co 4-> 5 phút chu mí muh sao chả ai them dich het day !
    chuc em vui ve !bo ra co 5 phut chu mi dau !
    BN
    You can't control the length of your life but you can control the width and depth.
  4. zazu

    zazu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/05/2001
    Bài viết:
    1.736
    Đã được thích:
    0
    La vie en rose
    Par: Dalida
    Quand il me prend dans ses bras
    Il me parle tout bas
    Je vois la vie en rose
    Il me *** des mots d'amour
    Des mots de tous les jours
    Et ?Đa m'fait quelque chose
    Il est entr?â dans mon c?"ur
    Une part de bonheur
    Dont je connais la cause
    C'est lui pour moi
    Moi pour lui dans la vie
    Il me l'a ***
    L'a jur?â pour la vie
    Et d?ăs que je l'aper?Đois
    Alors je sens en moi mon c?"ur qui bat
    Des yeux qui font baisser les miens
    Un rire qui se perd sur sa bouche
    Voilà le portrait sans retouche
    De l'homme auquel j'appartiens
    Quand il me prend dans ses bras
    Il me parle tout bas
    Je vois la vie en rose
    Il me *** des mots d'amour
    Des mots de tous les jours
    Et ?Đa m'fait quelque chose
    Il est entr?â dans mon c?"ur
    Une part de bonheur
    Dont je connais la cause
    C'est lui pour moi
    Moi pour lui dans la vie
    Il me l'a ***
    L'a jur?â pour la vie
    Et d?ăs que je l'aper?Đois
    Alors je sens en moi mon c?"ur qui bat
    La, la, la...
    Mon c?"ur qui bat.
    ---------------------------------------
    Khi anh ôm em trong vòng tay
    Anh th?ơ thỏ?** rỏ?Ơt khỏ?ẵ
    Em thỏ?Ơy cuỏằTc sỏằ'ng là mỏằTt màu hỏằ"ng
    Khi mỏằ-i ngày
    Anh nói vỏằ>i em nhỏằ?ng lỏằ?i y?êu thặ?ặĂng
    Điỏằ?u ?'ó thay ?'ỏằ.i em
    Tỏằô khi anh ?'ỏ??n vỏằ>i em
    cho em niỏằ?m hỏ?Ănh phúc
    Mà em biỏ??t
    Đó là v?ơ tr?ên ?'ỏằ?i này
    Có anh y?êu em
    và em y?êu anh
    Nhặ? anh vỏ?ôn nói
    nhặ? anh tỏằông thỏằ?
    và khi ?'ó
    Em biỏ??t m?ơnh ?'?Ê y?êu anh
    Ánh mỏ??t ?'?Ê quyỏ??n r?â em
    NỏằƠ cặ?ỏằ?i rỏằ>t tr?ên môi
    Là bỏằâc tranh ch?Ân thỏằ?c
    Vỏằ? ngặ?ỏằ?i ?'àn ông cỏằĐa cuỏằTc ?'ỏằ?i em.
    ?ã$?ã Z***Z ?ã$?ã​
  5. ericamoon

    ericamoon Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    17/07/2001
    Bài viết:
    1.039
    Đã được thích:
    0
    THÔNG BÁO MỚI ĐÂY : KHI NÀO CHỦ ĐẦ NÀY ĐƯỢC 10 TRANG BAN TỔ CHỨC SẼ TIẾN HÀNH TỔNG KẾT VÀ TRAO GIẢI.VÌ VẬY,AI CÓ NHU CẦU DỰ THI THÌ NHANH CHÂN LÊN "THỜI GIAN CÓ HẠN" NHỮNG GÌ KHÔNG LIÊN QUAN ĐẾN BÀI DỰ THI VÀ CÁC THẮC MẮC-TRẢ LỜI YÊU CẦU MỌI NGƯỜI KHÔNG POST LÊN.CẢM ƠN!!!
    THAY MẶT BAN TỔ CHỨC
    HỘI PHÓ
    RAINMOONLIGHT
  6. nvs

    nvs Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    26/07/2001
    Bài viết:
    566
    Đã được thích:
    0
    Tous les gar?Đons et les filles
    Paroles: Fran?Đoise Hardy
    Musique: Fran?Đoise Hardy, Roger Samyn
    1962
    ----------------------------------------
    Tous les gar?Đons et les filles de mon ?Âge
    se prom?ănent dans la rue deux par deux
    tous les gar?Đons et les filles de mon ?Âge
    savent bien ce que c'est d'?être heureux
    et les yeux dans les yeux et la main dans la main
    ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
    oui mais moi, je vais seule par les rues, l'?Âme en peine
    oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
    Mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
    sans joies et pleins d'ennuis personne ne murmure "je t'aime"
    à mon oreille
    Tous les gar?Đons et les filles de mon ?Âge
    font ensemble des projets d'avenir
    tous les gar?Đons et les filles de mon ?Âge
    savent tr?ăs bien ce qu'aimer veut dire
    et les yeux dans les yeux et la main dans la main
    ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
    oui mais moi, je vais seule par les rues, l'?Âme en peine
    oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
    Mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
    sans joies et pleins d'ennuis oh! quand donc pour moi brillera le soleil?
    Comme les gar?Đons et les filles de mon ?Âge conna?đtrais-je
    bientôt ce qu'est l'amour?
    comme les gar?Đons et les filles de mon ?Âge je me
    demande quand viendra le jour
    o?ạ les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
    j'aurai le c?"ur heureux sans peur du lendemain
    le jour o?ạ je n'aurai plus du tout l'?Âme en peine
    le jour o?ạ moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime
    Dỏằ
    Nhỏằ?ng chàng trai cô g?Ăi chỏ?Ăc tuỏằ.i tôi
    ?'ỏằ?u ?'i dỏ?Ăo tr?ên phỏằ' tỏằông ?'ôi mỏằTt,và hỏằ? biỏ??t thỏ?? nào là hỏ?Ănh phúc.
    Nhỏằ?ng ?Ănh mỏ??t nh?ơn nhau say ?'ỏ??m và tay nỏ??m chỏ?ãt tay,
    hỏằ? ?'ang ?'i trong t?ơnh y?êu cho d?ạ ngày mai có thỏ?? nào ?'i nỏằ?a.
    Còn tôi,tôi ?'i mỏằTt m?ơnh tr?ên phỏằ',t?Âm trỏ?Ăng khỏằ. ?'au
    Còn tôi,tôi chỏằ? mỏằTt m?ơnh,bỏằYi chặ?a có chàng trai nào y?êu tôi.
    Vỏằ>i tôi ,ngày c?âng nhặ? ?'?êm
    không niỏằ?m vui và buỏằ"n ch?Ăn chan ?'ỏ?Đy
    chặ?a chàng trai nào th?ơ thỏ?** vào tai tôi mỏằTt tiỏ??ng "Anh y?êu em".
    Nhỏằ?ng chàng trai cô g?Ăi chỏ?Ăc tuỏằ.i tôi
    ?'ang c?ạng nhau bặ?ỏằ>c tỏằ>i tặ?ặĂng lai
    và hỏằ? biỏ??t r?à phỏ?Êi nói g?ơ khi y?êu.
    Nhỏằ?ng ?Ănh mỏ??t nh?ơn nhau say ?'ỏ??m và tay nỏ??m chỏ?ãt tay,
    hỏằ? ?'ang ?'i trong t?ơnh y?êu cho d?ạ ngày mai có thỏ?? nào ?'i nỏằ?a.
    Còn tôi,tôi ?'i mỏằTt m?ơnh tr?ên phỏằ',t?Âm trỏ?Ăng khỏằ. ?'au
    Còn tôi,tôi chỏằ? mỏằTt m?ơnh,bỏằYi chặ?a có chàng trai nào y?êu tôi.
    Vỏằ>i tôi ngày c?âng nhặ? ?'?êm
    không niỏằ?m vui và buỏằ"n ch?Ăn chan ?'ỏ?Đy
    ?"i ! biỏ??t ?'ỏ??n khi nào trong tôi mỏ?ãt trỏằ?i toỏ?Ê s?Ăng.
    Nhặ? nhỏằ?ng chàng trai và cô g?Ăi c?ạng trang lỏằâa
    h?Êy ?'ỏằf tôi sỏằ>m biỏ??t thỏ?? nào là t?ơnh y?êu.
    Nhặ? nhỏằ?ng chàng trai và cô g?Ăi c?ạng trang lỏằâa
    tôi tỏằ? nhỏằĐ ?'ỏ??n khi nào ngày ?'ó sỏ?ẵ ?'ỏ??n
    c?Ăi ngày mà...
    anh nh?ơn tôi say ?'ỏ??m ,tay tôi trong tay anh,
    tr?Ăi tim tôi tràn ?'ỏ?Đy hỏ?Ănh phúc,
    bỏằ? qu?ên ?'ỏằ?i.
    C?Ăi ngày mà t?Âm hỏằ"n tôi thôi rỏ??n vỏ?ãt
    và c?âng nhặ? hỏằ?,tôi có mỏằTt chàng trai cỏằĐa ri?êng m?ơnh!!!!
    vison
    Được sửa chữa bởi - milou vào 08/01/2002 04:11
  7. Oshin

    Oshin Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    04/01/2002
    Bài viết:
    653
    Đã được thích:
    0
    Cho mình hỏi về bài hát "Il pleut sur Bruxelles" do Dalida hát. Mình rất thích bài này (nhạc). Còn lời thì không hiểu ý nghĩa toàn bài ? (nếu dịch từng câu thì nghe nó ngộ ngộ?
    Oshin
  8. Oshin

    Oshin Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    04/01/2002
    Bài viết:
    653
    Đã được thích:
    0
    Mình xin lỗi vì lần truớc chưa đọc thông báo của Ericamoon nên đã gởi thắc mắc. Bây giờ xin tạ lỗi bằng bài hát Donna . (Cho mình hỏi mấy chữ tiếng Pháp như c ce'dile , dấu v..v... làm sao gõ đuợc ? ).
    Donna Donna
    (1) Il était une fois.
    Un petit garcon, qui vivait dans une grande maison.
    Sa vie n'était que joie et bonheur.
    Et pourtant au fond de son coeur.
    Il voulait devenir grand et veut être un homme.
    Chaque soir il y pensait quand sa maman le bercait.
    Donna Donna Donna Donna
    Tu regretteras le temps.
    Donna Donna Donna Donna
    Òu tu étais un enfant.
    (2) Puis il a grandi
    Puis il est parti
    Et li a découvert la vie.
    Les amours décues, la faim et la peur
    Et souvent au fond de son coeur
    Il voulait son enfance
    rêvait d'autrefois.
    Tristement il y pensait et il se souvenait
    Donna Donna Donna Donna
    Tu regretteras le temps
    Parfois je pense à ce petit garcon
    Ce petit garcon que j'étais.
    Donna Donna (Lời hát ru của mẹ)
    Có một cậu bé nhỏ sống trong ngôi nhà hạnh phúc đầy ắp chỉ toàn những niềm vui.
    Tuy vậy, tận đáy lòng, cậu bé luôn mong muốn mình chóng lớn và trở thành một chàng trai.
    Mỗi đêm cậu bé lại mơ về điều đó khi mẹ ru cậu bằng điệu hát êm đềm :
    "Donna Donna Donna Donna.
    Rồi con sẽ thấy nuối tiếc thời thơ ấu đã qua...
    Donna Donna Donna Donna..."
    Thế rồi ngày tháng trôi qua, cậu bé năm xưa đã lớn thành một chàng trai.
    Chàng trai trẻ hăm hở ra đi khám phá cuộc sống.
    Nhưng cuộc sống không chỉ màu hồng như cậu từng mơ ưóc : những mối tình tan vỡ, cái đói và nỗi sợ.
    Bấy giờ, tha thiết trong sâu thẳm trái tim mình, chàng trai ao ước được trở về thời thơ ấu vô tư .
    Chàng trai buồn bã nhớ lại, tiếng ru êm đềm quen thuộc của mẹ thuở nào văng vẳng bên tai :
    "Donna Donna Donna Donna.
    Rồi con sẽ thấy nuối tiếc thời thơ ấu đã qua..."
    Thỉnh thoảng tôi lại nghĩ về cậu bé nhỏ ấy và những mơ ước trẻ con...
    Cậu bé ấy chính là tôi.
    Oshin
  9. Dep_trai_nhat_hoi_new

    Dep_trai_nhat_hoi_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/07/2001
    Bài viết:
    925
    Đã được thích:
    0
    Muốn gõ dấu vào thì bạn sử dụng cách gõ như tiếng Việt thông thường, hoặc sử dụng thêm Character Map của Windows.

    Avec des "si" on peut mettre Paris en bouteille.
    [​IMG]
  10. lolita

    lolita Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/01/2002
    Bài viết:
    3
    Đã được thích:
    0
    bac doi chuing nao em biet go TV, em se xuat chieu
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này