1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thiếu khái niệm toán học, BCVN cứ mãi viết sai!

Chủ đề trong 'Báo chí - Truyền thông' bởi Le_Viet_Ha_new, 31/03/2006.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Le_Viet_Ha_new

    Le_Viet_Ha_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/01/2002
    Bài viết:
    888
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn phát hiện của bạn.
    Nhưng chữ này đã bị Việt hóa thành" một ví dụ" đã quá lâu nên không câu nệ và đành phải chấp nhận, google "đơn cử" sẽ thấy đa số báo chí dùng nghĩa như đã nói ( ông Phan Cự Đệ với non một tá tiểu đội Văn Học Cách Mạng còn dùng trong các sách phê bình Văn Học của họ từ trước năm 1975 nữa. )
    Nói chung khi đụng đến Hán Việt là cả một vấn đề, người bình luận chỉ còn một tiêu chí để chọn "đúng - sai" theo kiểu nhị phân bằng cách ước lượng khoảng thời gian nó đã sử dụng trong dân gian.
    Nếu khoảng thời gian dưới 5 - 7 năm thì cố mà viết bài chữa chạy, nhưng đã trên 10 năm rồi thì đành bó tay và đành nhập khẩu luôn vào kho tàng tiếng Việt cho nó thêm..."rầu - đẹp" (?)
    Muốn phản biện các bậc cây đa cây đề này cũng chịu vì các thầy về với Lê Nin - Các Mác cả rồi. Còn đối đầu với số đông đã quen tai quen miệng thì bất lực.
    Hiện tượng trái nghĩa và chệch nghĩa này không chỉ có ở ngôn ngữ Việt Nam mà các ngôn ngữ khác cũng vậy.
    Trong các tính từ tiếng Anh, "nice" là từ dùng rất nhiều ai cũng biết
    Have nice weeken chẳng hạn , nice girl....
    LVH nhớ không lầm thì trong báo Đầu tư Việt Nam có nêu hiện tượng này :
    Nếu bạn biết rằng từ "nice" nhập khẩu từ Pháp vào Anh này vốn có nghĩa gốc là " ngu ngốc hoặc dốt nát" ( foolish or ignorant ), sau đó mang nghĩa từ tựa ***y, chuyển qua "làm duyên" (coy) , "ngon" ( taste) và bây giờ là "dễ thương".
    Từ "bully" hiện nay ai cũng biết mang nghĩa xấu trong tiếng Anh. Nhưng vào thời nhà viết kịch Shakespeare nó lại mang nghĩa "chàng trai tốt bụng" , "người dễ thương"...
    Ai xem vở kịch Henry V của ông trên cuốn băng của BBC đều nghe rõ một người hâm mộ nhà vua Henry V nói : "I love the lovely bully".
    Nhưng bây giờ ai cũng rõ "bully" chỉ còn mang nghĩa negative.
    Với giới teen hiện nay: "crazy man" là "đồ khùng" nhưng nếu thêm dấu phảy "crazy,man" lại là lời ...khen mang nghĩa "tuyệt vời"
    Bad trước đây là "tệ", nhưng bây giờ "You are bad!" là câu khen tán thưởng đấy.
    Drogba ghi bàn cho Chelsea cũng được đám fan gào lên "You are bad!"
    Ca sĩ Mỹ Tâm, Mỹ Lệ ...sang Singapore biểu diễn trong rạp hát sầu riêng sẽ nghe các bạn trẻ bên này gào lên: "You are bad!" là chuyện bình thường. Họ yêu mến 2 ca sĩ này đấy.
    Được le_viet_ha_new sửa chữa / chuyển vào 11:59 ngày 22/11/2007
  2. than_dau_tuat

    than_dau_tuat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    05/09/2005
    Bài viết:
    791
    Đã được thích:
    304
    hề hề hề hề
    Phương đông khác phương tây là không có lâu rồi thành quen được.
    Cách dùng theo nghĩa ngược là một hiện tượng. Ở ta, bố mẹ vẫn chửi yêu con cái là thằng mất dậy.
    Nhưng nói ngọng lại là một việc khác. Đã dùng tiếng Hán Việt thì phải dùng cho đúng nghĩa, nếu không thì thành thằng dốt nói chữ.
    Tại sao người ta hay dùng tiếng Hán Việt thay tiếng việt thuần hay lai, ví như "một ví dụ", "ví như" cũng có nghĩa là ví dụ lẻ. ??? sao người ta không nói ví như mà lại "đơn cử" ???? những thằng dốt nhưng thích nói chữ.
    Một từ nữa là "cứu cánh", năm nào xuân về nói chuyện chữ nghĩa cũng dăm ba bài báo chửi những chữ này, nhưng tớ thấy, những thằng dốt thì vẫn dốt, còn rất nhiều người kiêng đặc biệt những chữ này.
    LarvaNH thích bài này.
  3. Le_Viet_Ha_new

    Le_Viet_Ha_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/01/2002
    Bài viết:
    888
    Đã được thích:
    0
    Những gì đã nói thì đã viết đủ cho bạn.
    Ngôn ngữ chẳng qua là đường mòn đi lâu thành đường cái. Có người không thích đi đường cái, có người đi chệch ra đường mòn...một khi sự diễn đạt vẫn đem đến hiểu biết lẫn nhau thì trở thành ngôn ngữ.( đường nào - mòn hay cái - cũng tới đích )
    Do đó ngôn ngữ là lĩnh vực không nên dùng "dốt" "ngu" "đần" ...vào nhau, vì người ta từ nhà ngôn ngữ học đến người dân ai ai cũng có thể sai.
    Chỉ nên dùng những từ ngữ thích hợp, lịch sự như "nhầm lẫn", "lỗi"...thì hay hơn( mà chưa chắc đã thu phục nhân tâm người sử dụng ngôn ngữ khác chuẩn của bạn ).
    Trong vài bối cảnh hài hước chúng ta có thể tự cho phép chế giễu vui người sử dụng sai ( như mấy bạn bên Dân Trí ), nhưng nên có giới hạn đừng xâm phạm vào thể diện của họ bằng các tính từ nặng nề như "ngu","dốt"...
    Nói chung ngôn ngữ là lĩnh vực phải học hỏi cả đời, mà bể học thì bao la.
    Hẳn bạn cũng đồng ý.

    Được le_viet_ha_new sửa chữa / chuyển vào 15:20 ngày 22/11/2007
  4. than_dau_tuat

    than_dau_tuat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    05/09/2005
    Bài viết:
    791
    Đã được thích:
    304
    Bạn hoàn toàn nhầm rồi.
    Ngôn ngữ không phải lối mòn đi lâu ngày thành đường cái. Những lối mòn đúng mới thành đường cái, những lối mòn cụt thì cỏ mọc thành rừng chứ.
    Ngôn ngữ là khoa học mã hoá thế giới thành chữ viết âm thanh, khoa học đó vừa phát triển, vừa kế thừa. Sự phát triển mới được xây dựng trên những nền tảng cũ. Quả Đất xuất phát từ Đất dưới chân, chứ không bao giờ chỉ Mặt Trăng.
    Những người quên đi những nguyên tắc cơ bản đó của ngôn ngữ là gì ???? từ xưa, người ta có những câu mô tả rõ. "con khỉ đội mũ", là một câu nõi rất cổ.
    Cũng vì mngôn ngư là môn khoa học, qua đó mỗi cac nhân thể hiện kiến thức của mình, nên nó thể hiện cái dốt của những người ngu. Vì vậy, bằng ngôn ngữ, thì tri thức luôn phải đặt cạnh ngu dốt. Có ngu dốt, mới nhìn thấy tri thức. Có trí thức, mới thấy ngu dốt.
    Bạn Hà không muốn ngôn ngữ thể hiện ngu dốt ???? vậy nó cũng không thể hiện tri thức.
    Câu "dốt hay nói chữ", "điếc lắm mồm" cũng là câu văn cổ. Ngày xựa quan chức, trí thức, những người sang trọng trong xã hội dùng chữ hán. Nhiều người muốn sang cũng hay dùng chữ hãn. Vậy nên mới sinh ra cái nạn lạm dụng chữ hán.
    Con khỉ nó thấy người ta dùng chữ hán, nó cũng dùng nhưng nó không hiểu. Vì vậy nên nó mới "đơn cử", "cứu cánh".... Chính vì ngu dốt mà dùng ngôn ngữ, nên con khỉ nó mới thể hiện cái ngu dốt ra. Nếu con khỉ không biết nói biết viết, ai biết nó ngu dốt. Đứa trẻ con khác con khỉ, nó có suy tư. Dạy đứa trẻ con nói bậy nó cũng nói, nhưng lớn lên nó không nói nữa vì biết đó là bậy. Còn con khỉ đội mũ thì vẫn vậy.
    Người sống trong xã hội ai cũng nhìn rõ khỉ, nhưng khỉ tưởng nó là người. "Con khỉ đội mũ" tức con khỉ bắt chước người đội mũ, nó tưởng chỉ cần đội mũ là thành người.
    Thời buổi này, khỉ sống chung với người, nên mới lắm thằng nói láo đến vậy.
    ----------
    Đây là một ví dụ về sự ngu dốt, những con khỉ đội mũ, những người dốt văn nhất quả đất đi viết văn. Những ngu dốt được ctrl cv sinh sản vô tính nhanh như báo số 7. Ngày xưa, một quyển sách mất nhiều năm mới phổ biến, nay chỉ cần vài phút cái ngu đã rộng khắp
    http://vnexpress.net/Vietnam/Khoa-hoc/2007/11/3B9FC971/
    http://www.khoahoc.com.vn/view.asp?Cat_ID=7&Cat_Sub_ID=1&news_id=18343
    Nhìn xem những cái ngu dốt:
    Trung Quốc là nước dùng km, nhà báo hệ Anh Mỹ đã đổi ra dặm vuông, nhưng cái thằng copy lại tiếng Việt nó không thèm đổi lại ra km vuông.
    Đôn Hoàng là phiên âm Hán Việt, nhưng
    Những cơn bão cát - với tần suất và cường độ mạnh hơn - cũng đã đẩy nhanh sự hư hại của các bức bích hoạ trong hang Mogao của Đôn Hoàng, một trong những di tích lịch sử lớn của Trung Quốc.
    Thủ tướng Trung Quốc Ôn Gia Bảo gần đây đã kêu gọi các nỗ lực để ngăn Đôn Hoàng trở thành "một Loulan thứ hai", ngụ ý nói về một địa danh khác trên Con đường Tơ lụa nằm xa hơn về phía tây, cũng đã bị sa mạc nuốt chửng hồi thế kỷ trước.

    Thằng ngu như con lợn nó không thèm chuyển Mogao, Loulan sang tiếng Hán Việt.
  5. Le_Viet_Ha_new

    Le_Viet_Ha_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/01/2002
    Bài viết:
    888
    Đã được thích:
    0
    http://www.dantri.com.vn/chuyenla/Ca-tre-cu-o-Campuchia/2007/11/206787.vip
    [​IMG]
    [​IMG]
    LVH từng tóm cổ trên 20 con cá tra ở nhánh sông gần cảng Phước Long , do đó nhìn cái hình với con mắt to đùng đặc thù của con cá và đuôi thì biết ngay các bạn Dân Trí đã nhầm lẫn.
    Con cá này không phải cá Trê ( Silurus ) mà là con cá Tra ( Catfish ).
    Xem tin gốc:
    http://news.nationalgeographic.com/news/2007/11/photogalleries/catfish-pictures/photo3.html
    [​IMG]
    Ở Mỹ , Catfish thường được dịch là cá mèo thuộc nhóm cá da trơn ( bao gồm trê , tra ...), khi chuyển ngữ qua VN nếu không có chú thích thì cần tùy tình hình thực tế cụ thể.
    Thường khi đã có ý định mô tả chính xác cá trê , các tài liệu dùng thẳng từ Silurus .
    Từ điển Lạc Việt cũng góp phần làm nhà báo tổ trác vì chưa cập nhật điều này ( vẫn dịch catfish bằng một nghĩa đơn lẻ là ....cá trê ! )
    Cá trê thường có bộ râu đặc thù cùng con mắt ti hí .
    [​IMG]
    Đặc điểm của chúng là giống cá tra ở chỗ cùng bộ da trơn ( nhưng khác vây và đuôi ) cùng ăn mồi chìm sát đáy, nên các "Cần thủ" thường câu chìm không dùng phao, thậm chí chỉ cần lon sữa bò + dây + lưỡi câu cũng câu được.
    Cá tra khỏe hơn cá trê rất nhiều , LVH từng bị một con cá tra 11 kg "nổi giận" làm đứt cước và gãy cả cần câu hồi năm 2006 ! ( Nhưng sau đó nhanh tay chụp được sợi dây kéo vào và dùng vợt bắt sống )

    Được le_viet_ha_new sửa chữa / chuyển vào 11:12 ngày 23/11/2007
  6. kyto

    kyto Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/08/2005
    Bài viết:
    344
    Đã được thích:
    0
    Cá da trơn không chỉ trê, tra mà còn ngát, bông lau, hú, dứa... nhìn hình mà phán cá tra quả là bó tay.
    Cá tra chỉ ăn chìm? Biết thì nói nhé, nó còn ăn lửng, nổi tùy ví dụ cá tự nhiên ăn trái bần chính rụng trên mặt sông hoặc thức ăn từ các tàu thảy xuống. Còn cá nuôi thì cũng không khác gì, chủ nuôi cho ăn thức ăn nổi thì ăn nổi còn cho ăn thức ăn chìm thì nó ăn chìm.
    Không biết dựa vào đâu mà nói cá tra khỏe hơn trê, khi câu dính cá trê thường vùng vẫy theo xu hướng chúi xuống đáy còn tra thì bơi ngang bơi dọc, sao không so sánh con trê 6kg với con tra 6kg coi con nào khỏe hơn.
    Cá 11kg làm gãy cần mà nắm dây kéo vào, xạo quá ông ơi tay ông bằng thép nên không cứa đứt à? Câu cá gãy cần mà cũng khoe, dìu cá quá kém.
    Được kyto sửa chữa / chuyển vào 13:57 ngày 23/11/2007
  7. Le_Viet_Ha_new

    Le_Viet_Ha_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/01/2002
    Bài viết:
    888
    Đã được thích:
    0
    A ha, có một người cùng sở thích đây rồi.
    Chào bạn Kyto.
    Bạn lại đọc không kỹ rồi, LVH có để dấu 3 chấm sau catfish là nhóm cá da trơn ( cá tra , cá trê ...) mà .
    Con trong hình ca tra là cái chắc. Basa, bông lau hú dứa ...khác hơn một chút .
    Bạn nói cá tra ăn lửng chắc bạn mới câu loại cá người ta nuôi hầm bè hay hồ nhân tạo.
    Cá tra trong thiên nhiên rất hiếm khi ăn lửng mà chỉ ăn chìm, ai đi câu cá tra thiên nhiên mà câu lửng , nổi ....thì chỉ ngồi phơi nắng cho vui.
    LVH câu cá tra cá trê và các loại cá khác cũng nhiều, nhưng nếu đánh giá cùng trọng lượng, cá tra dính lưỡi câu quậy khỏe hơn cá trê rất nhiều. Cá tra quậy lung tung không định hướng mong thoát lưỡi nên dìu nó rất vất vả , ngược lại cá trê chúi xuống nhưng căng dây đau là cu cậu trồi trở lại hoặc đánh vòng cung do đó không căng tay lắm.
    Chuyện gãy cần, đứt nhợ ...là chuyện"bình thường ở huyện" với dân câu cá tra thiên nhiên, và thấy bạn nhận xét "không sợ đau tay" là biết bạn không phải dân chuyên nghiệp.
    Dân chuyên nghiệp có cách không bao giờ bị cứa đứt tay . Trả học phí đi rồi LVH bày cho :-))
    Câu hồ nhân tạo thì LVH đã bỏ từ lâu, lần câu hồ gần nhất là ngày lễ 2-9 năm 2000 tại hồ Văn Thánh ( năm cuối cùng Văn Thánh còn cho câu thoải mái theo phiếu đầu cần )
    Lần đó tớ ẵm giải nhất của Ban tổ chức một thùng Heineken khi câu được con cá chép 2,6 kg lúc 16:30 ( nghĩa là còn 30 phút nữa là hết giờ )
    Đẩy 2 bạn câu con 2,4kg và con 2,35 kg xuống giải nhì ( thùng bia 333 ) và giải ba ( thùng Cocacola )
    ( Hì hì , thông cảm đang mạch cảm hứng xin khoe tí )
    Nếu Kito thích câu thiên nhiên thì đi Cần Giờ thuê xuồng ở lại đêm thứ bảy câu đến chiều chủ nhật về mới thấy hết cái thú của tập tính cá thiên nhiên và những lần thành công .

  8. letdown

    letdown Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/05/2004
    Bài viết:
    145
    Đã được thích:
    0
    Ừ, với những thằng ngu dốt thì cái gì cũng đúng cả. Thằng đói đến xxx ăn cũng tháy ngon. Tớ đến lúc bận, đang định kiêng chát chít mấy hôm nhưng nghe đến đấy tức éo chịu được. Ngạc nhiên ???? thồi buổi nhà tôm, xxx cũng được lên đầu. Đã sai thì nhận, thời buổi có thứ sai bảo sai cũng là đúng.
    "Khoái trá": tức là giả dối nhanh. Trá có ba nghĩa: dối, tiếng khó nghe, ép dầu. "Khoái" là nhanh. Giả dối nhanh, ép dầu nhanh, khó nghe nhanh ??????
    Khoái 快 còn là "vui" (cùng chữ với nhanh 快, 快活=khoái hoạt, từ thường gặp trong Thuỷ Hử)
    Khoái 筷 là đũa.
    Khoái ' là tên riêng.
    Khoái ? là gỏi, thịt băm nướng, nem.
    Khoái T nuốt trôi, thoát bí...
    "Trí mạng". Trí là khôn. "mạng khôn", chắc là nói về một kiểu số mệnh trong tử vi ???? mạng khôn chắc phải làm đến đại bác học ngữ pháp gia, đaịo bác học vè môn nghĩa từ học.
    "Vô hình trung": giữa chốn không nhìn thấy gì ?????? là cái gì vậy ????? chịu, xxx của đám vĩ cuồng, dốt thích nói chữ.
    Thời buổi này nhiều kiểu nhà báo dốt hơn các thể loại dốt, xxx lộn lên đầu nên mới thế. topic này chưa chỉ mặt đọc tên thằng nào nhưng đã có thằng tự xưng.
    [/QUOTE]
    Hừ, ăn nói cho cẩn thận. Thằng nào ngu?
    Tôi không viết: khoái chá, trí mạng. Đến khi xem gameshow TH nói "trí mạng" với "chí mạng" đều đúng mới té ngửa ra, xem lại các từ điển mới nhận ra có những cách viết khác.
    Nhưng cách viết đó nghiễm nhiên tồn tại từ xưa đến nay thì tôi chỉ ghi nhận thực tế như vậy thôi. Từ bị biến nghĩa thành sai bét so với nghĩa gốc như "đáo để", "đơn cử" còn được, lỗi chính tả được công nhận và trở thành đúng có là gì?
    Tranh luận thôi, bạ cái chửi người khác ngu.
  9. kyto

    kyto Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/08/2005
    Bài viết:
    344
    Đã được thích:
    0
    Không cần ông bày, chỉ nghe nói tui cũng biết trình độ câu kéo của ông đến đâu rồi, nếu hứng thú mới qua web 4so9 (diễn đàn câu kéo), chứ ông đừng nổ bên đây không có nhiều người rành câu đâu.
    À, ông đừng lôi hồ Văn Thánh vô đây hồ này tui câu từ lúc nó còn bỏ không chưa kinh doanh cách đây hơn 20 năm rồi.
    Còn nhìn đầu cá mà biết là cá tra thì tui không có gì để nói với ông, ông xảo biện quá.
  10. than_dau_tuat

    than_dau_tuat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    05/09/2005
    Bài viết:
    791
    Đã được thích:
    304
    Chú này cạnh khoé chi đây ???? về đi, về đi mà chó đen giữ mực.
    Những thằng ngu dốt có cái ngu dốt điển hình là cái gì của nó cũng đúng, nên mới chó đen giữ mực. Đi về nhà mà giữ mực.
    Riêng con cá đó thì thế này.
    Tớ khi post không đọc, thành ra trùng một tin.
    Cá da trơn tiếng Việt thuộc họ cá nheo, bao gồm tất tật các giống loài trên trạch quả tra ba-sa nheo lăng....
    Con cá trên không râu thâmn bầu. Trong dòng da trơn, không râu rất hiếm, thân bầu càng hiếm. Như trên đã chỉ, con trê nếu dài 2,4 mét thì cân nặng chỉ hơn chục cân. Đây cân nặng hàng tạ là loài thân rất bầu. Không râu và thân bầu thì bạn Hà nói cá Tra nhiều phần đúng. Cá Ba-Sa thân cũng bầu nhưng có râu dưới ngắn.
    Bọn mẽo thì dốt đặc vè cá da trơn. Ví dụ nhỏ, Trạch Chấu chúng gọi là cá Walking catfish (cá đi bộ), nhưng trong sách catfish của mẽo, Walking catfish không có ở Vịt.
    Con cá trong bài viết là Mekong Giant Catfish, tên khoa học Pangasianodon gigas, đúng là cá tra. Mình không hiểu nhiều về sinh vật, không hiểu đây là một loài riêng trong phân họ cá tra hay gọi cá tra cũng đúng. Nhưng theo ý riêng, gọi cá tra là được.
    http://channel.nationalgeographic.com/animals/fish/mekong-giant-catfish.html
    Trận chiến catfish của Vịt bắt đầu đâu năm 2000, đỉnh điểm là 2005, cá Vịt tụt giá dã man. Trận chiến này có một điểm rất buồn cười là nó báo trước trận tụt giá đồng dollar. Catfish Mỹ còi dí, nhưng to mồm đánh catfish Vịt bằng những thủ đoạn rất đê hèn. Kết quả là catfish của Vịt bye bye Mỹ, giờ đây thị trường Mỹ quá bé, trong khi đó sản lượng catfish Vịt tăng 7 lần và giá gấp đôi. Nó được coi như trận chiến mô hình thu nhỏ việc đồng dollar mất giá: người Mỹ thế yếu buộc phải cô lập thị trường và đó là nguyên nhân người ta không coi dollar là tiền quốc tế nữa.
    Vì ý nghĩa đó, catfish Vịt tuy nhiều thăng trầm nhưng tương lai còn chiến dữ, có khi phải lập tượng đài catfish ở An Giang cũng nên.
    Được than_dau_tuat sửa chữa / chuyển vào 00:08 ngày 24/11/2007
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này