1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thơ Nga (mục lục trang cuối)

Chủ đề trong 'Nga (Russian Club)' bởi Ludwig65, 06/12/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Xanhia

    Xanhia Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/03/2001
    Bài viết:
    428
    Đã được thích:
    0
    é'ééẹOéà éằéàẹ,éắ
    é.ẹẹ,ẹO éẹ?éàéẳẹ éẹ?éáẹ?éắéẹ< éắẹéắééắééắ ẹééàẹ,é,
    éẵéàẹẹ?ééắééắ ẹéắéằéẵẹ?é, éẵéàéảéẵéàéạẹ^éàééắ éãéẵéắẹ.
    ézéẵéắ éẵééãẹ<éééàẹ,ẹẹ
    éééẹOéà éằéàẹ,éắ
    éá é éẹ?éàéằéàẹẹ,éá ẹééắẹ?éáẹ, ẹ ẹééẳéắẹZ ééàẹéẵéắẹZ.
    éÊéảéà éẵé éằéáẹ?éắ éắẹẹ,éắẹ?éắéảéẵéắ ẹéééáẹ,ẹẹ
    éằéàẹ,ẹfẹ?éẹ, éằéàéééẹ ééẹfẹ,éáéẵé...
    éséé éãééắéẵééắ ééắẹZẹ, éãéééắéãéééằẹ<éà éẹ,éáẹ?ẹ<!
    éséé éẹ<ẹ^éẵéắ éá éẹ?éắéãéẵéắ éẹ<éằéẹZẹ, éẹfẹ?ẹ,éáéẵẹ<!
    é"éééẵéắ éắẹ,éẹ?éàéẳéàéằéá éẳéắéẹfẹ?éáéà éằéáééẵéá,
    éẹẹ' éắẹ,éééẵéắ ẹ,éáẹ.éắéạ éá ẹ,éàéẳéẵéắẹZ éẵéáééắéạ...
    é'ẹẹ' ẹ?éẹ?éà éắẹ, ééãééằẹéé éẹ<ééẹZ ẹẹ?éẹẹ,éằéáééắéạ,
    éẹẹ' ẹ?éàéảéà éá ééắẹ?ẹ^éà éẹ<ééẹZ ẹ?éàééẵéáéẵéắéạ.
    éz éẳẹféẹ?éắẹẹ,ẹO ẹ?éàéẹ?éàéạẹ^éàééắ éééẹOéàééắ éằéàẹ,é,
    ẹ éắẹ,ẹ?éééắéạ ẹ,éàéẹ éẹ?éáéẵéáéẳéẹZ... éẹẹ' éảéà,
    éằẹZééắéẹO éẳéắẹ, éééà ẹ,ẹ<, éẹfééẵéàéẳẹẹ, éééà ẹ,ẹ<,
    é ẹ?éắẹ?éá ééàéãéẳéắéằééẵẹ<, é éãééàéãéẹ< éẹẹ' ẹẹ,ẹ?éắéảéà...
    é'éắẹ, ééáééáẹ^ẹO - éẹ?éắẹ.éắééáẹ, ééắẹ?é éãééàéãééắéééé,
    éá éééảéàẹ,ẹẹ, éẹ?éàéẳẹ éẵéééàé ẹ?ééãéằẹfẹ?éẹ,ẹOẹẹ...
    ...é ẹ éằéáẹ^ẹO ẹ,éàééàẹ?ẹO ééắéẵéáéẳéẹZ, ééé éẵéééắ
    éằẹZééáẹ,ẹO, éá éảééằéàẹ,ẹO, éá éẹ?éắẹ?éẹ,ẹO, éá éẹ?éắẹ?éẹ,ẹOẹẹ...
    (ézéằẹOéé é'éàẹ?éééắéằẹOẹ?)
    Còn 'Ây là mỏằTt bỏÊn dỏằ<ch trên bĂo Sinh Viên, nói chung rỏƠt nhiỏằu chỏằ- không sĂt nghâa, nhặng câng có thỏằf 'ỏằc 'ỏằf tham khỏÊo.
    Mạa Hă Rỏằ>t
    Có mỏằTt mạa trong Ănh sĂng diỏằ?u kơ
    CĂi nỏng êm ru - mỏãt trỏằi không chói
    Mạa hă rỏằ>t cho nhỏằng ngặỏằi yỏu 'uỏằ'i
    Cỏằâ ngỏằĂ ngàng nhặ lỏĂi bỏt 'ỏĐu xuÂn.
    Trên mĂ mặĂ hỏằ" tặĂ nhỏằ?n bay gifng
    Khe khỏẵ nhặ không dỏằ. Trỏằi ặĂi - ta vỏôn nhỏằ>
    Tơnh yêu 'Âu? Rỏằông lỏãng sóng sao im
    Sao ặĂi sao, sao sỏp rỏằƠng vào 'êm
    Ta biỏt lỏm, thỏằi gian 'ang vânh biỏằ?t
    Nhặng chỏằ? 'ỏn bÂy giỏằ ta mỏằ>i hiỏằfu
    Yêu 'ặặĂng - Giỏưn hỏằn - Tha thỏằâ - Chia tay...
    (Olga Becgon)

    é"ééééạ éãé éảéáéãéẵẹO
    ĐặỏằÊc xanhia sỏằưa chỏằa / chuyỏằfn vào 17:56 ngày 13/05/2003
  2. Hoabaoxuan

    Hoabaoxuan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    24/10/2002
    Bài viết:
    1.232
    Đã được thích:
    0
    Theo HBX nhớ thì trong cuốn 100 bài thơ tình hay nhất thế giới in là bài thơ Vô đề của nhà thơ Nga Lecmontop cơ, Ludwig à.
    Bản dịch ấy là như thế này:
    Vô đề
    Lecmontop
    Em bảo anh đi đi
    Sao anh không ngoảnh lại
    Em bảo anh đừng đợi
    Sao anh vội quay về?
    Lời nói gió thoảng bay
    Đôi mắt huyền đẫm lệ
    Sao mà anh ngốc thế
    Không nhìn vào mắt em!
    *********
    Có chiếc lá bay ngược chiều gió thổi
    Mềm như em và xao xác như em!...
  3. Hoabaoxuan

    Hoabaoxuan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    24/10/2002
    Bài viết:
    1.232
    Đã được thích:
    0
    Cụng ly cái nhỉ, tớ cũng rất mê bài thơ này. Góp cho ấy thêm một số thông tin nhé: Bài thơ này là do Hoàng Anh - thầy giáo Cơ sở Ngôn Ngữ của tớ dịch đấy, thầy ấy học ở Nga và Ba Lan 11 năm, cực kỳ yêu nước Nga. Đi học mà được thầy ấy kể chuyện về nước Nga và đọc thơ Nga do chính thầy ấy dịch thì mê ly...
    *********
    Có chiếc lá bay ngược chiều gió thổi
    Mềm như em và xao xác như em!...
  4. Ludwig65

    Ludwig65 Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    22/01/2002
    Bài viết:
    417
    Đã được thích:
    0
    Sao lại thế nhỉ, bài này, rất nhiều tài liệu nói là của Kapuchikian cơ mà. Chưa thấy ai nói là của Lermontov cả. Hic, vậy ai đúng đây Hoabaoxuan hay Ludwig ? Bà con cho ý kiến cái nhể .

    Cuộc đời như giấc mộng
    Hạnh phúc được là bao
  5. Vera_Lauriana_new

    Vera_Lauriana_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    04/04/2002
    Bài viết:
    440
    Đã được thích:
    0
    Bài thơ này có rất nhiều bản dịch khác nhau, thậm chí có những cuốn sách ghi tên tác giả khác nhau. Nhưng nhiều nhất thì vẫn ghi là của Kapuchikian. Để em check lại xem chính xác bản gốc của nó như thế nào nhé!
  6. Street_spirit

    Street_spirit Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/02/2003
    Bài viết:
    208
    Đã được thích:
    0
    Nền văn học Nga vĩ đại có hai con ngươì khiến tôi mê nhất,một nhà văn ,và một nhà thơ . Điều thú vị là hai con người ấy lại rất hay được so sánh với nhau.Không ai khác ,đấy chính là Anton Tsekhov - Một Puskin bằng văn xuôi,và A.Puskin- Một Tsekhov bằng thơ.
    Nói riêng về Puskin,tôi thích thơ ông bởi sự giản dị ,với những cảm xúc hết sức chân thực mà dồi dào sắc thái :có niềm vui,nỗi buồn; có niềm hân hoan và sự đau khổ; có ngọt ngào và cay đắng; trong say mê có tuyệt vọng; mãnh liệt mà thâm trầm; nồng nhiệt mà trầm lắng suy tư.....Thế giới cảm xúc phong phú ấy hiện lên không phải như một khối phẳng lặng,ngưng đọng bất biến mà luôn có sự biến động chuyển đổi muôn màu muôn vẻ khôn lường
    Puskin được biết tới nhiều nhất có lẽ với " Tôi yêu em" _ Một thi phẩm kiệt xuất thuộc trong số những bài thơ mà chỉ một nó thôi cũng làm nên sự bất tử của một thiên tài nghệ thuật .Người ta đã nói rất nhiều và rất hay về " Tôi yêu em" nên hôm nay tôi sẽ nói về một bài thơ khác ,một bài mà tôi yêu thích không kém gì " Tôi yêu em" ,đó chính là "Con đường mùa đông"_ Một bức tranh thiên nhiên Nga buồn mà đẹp đến kỳ diệu


    Con đường mùa đông​
    Xuyên những làn sương gợn sóng
    Mảnh trăng mờ ảo chiếu qua
    Buồn dải ánh vàng lai láng
    Lên cánh đồng buồn giăng xa

    Trên đường mùa đông vắng vẻ
    Cỗ xe tam mă băng đi
    Nhạc ngựa đều đều buồn tẻ
    Đều đều khắc khoải lòng quê
    Baì ca người xà ích
    Có gì phảng phất thân yêu
    Như niềm vui mừng khôn xiết
    Như nỗi buồn nặng đìu hiu

    Không một mái lều ánh lửa
    Tuyết trắng và rừng bao la
    Chỉ những cột dài cây số
    Bên đường sừng sững đứng chào ta
    Ôi buồn đau ,ôi cô lẻ
    Trở về với em ngày mai
    Nhina ,bên làn lửa đỏ
    Ngắm em ,ngắm măi không thôi
    Kim đồng hồ kêu tích tắc
    Xoay đủ những vòng nhịp nhàng
    Và xua lũ người tẻ ngắt
    Để ta bên nhau trong đêm
    Sầu lắm ,Nhina đường xa vắng
    Ngủ quTn bác x. ích lặng im
    Nhạc ngựa đều đều buông xa thẳm
    Sương mờ che lấp ánh trăng nghiêng


    [​IMG]
    Phong cảnh thiên nhiên Nga hiện lên với một vẻ đẹp rất riêng: Đó là một đêm trăng mùa đông,không gian giăng những làn sương gợn sóng.Lấp ló trong sương ,trăng mờ ảo . Những cánh đồng ngủ im lìm,đắm trong ánh trăng bàng bạc.Một không gian huyền ảo nhiều tầng mênh mạng trên nền tuyết trắng xoá,hình ảnh một nước Nga cổ kính buồn ,đẹp hoang sơ hiện dần lên như qua một cuốn phim với : một con đường tuyết trắng,một cỗ xe tam mã,những cột dài cây số ,một bác xà ích kéo xe ngựa ngân lên những khúc hát dân ca.Cảnh đẹp đến mức ta muốn rụng rời con tim mất thôi.
    [​IMG]
    Đây còn là bức tranh tâm trạng thấm đượm nối buồn ,lan toả những sắc thái khác nhau.Mỗi khổ thơ là một cung bậc của nỗi buồn:
    Khổ 1:Nỗi buồn mơ hồ mong manh
    Khổ 2: Đều đều buồn tẻ
    Khổ 3:Nặng nề ,hiu hắt
    Khổ 4:Hoang vắng
    Khổ 5: Nỗi buồn chồng chất
    Khổ 6: Sự chán ngắt
    Khổ 7: Nỗi buồn hoá nỗi sầu khôn nguôi
    Đây không đơn giản là 1 nõi buồn đêm đông,có lẽ trong sâu thẳm tâm hồn tác giả là nỗi buồn về nước Nga trong hiện tại nghèo khổ,nỗi buồn cô đơn của một con người đang bị đày ải.Tuy nhiên hình ảnh " bác xà ích" với khúc dân ca vui buồn lẫn lộn,hình ảnh " Nhina,bên lò lửa",tiếng nhạc ngựa ...như xua đi nỗi buồn và làm ấm áp thêm bức tranh phong cảnh tuyệt diệu này
    Hey guy,That don't impress me much...sure!​
    Được Street_spirit sửa chữa / chuyển vào 14:18 ngày 14/05/2003
  7. russian_birch

    russian_birch Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/07/2002
    Bài viết:
    1.199
    Đã được thích:
    0
    Thật quý hoá cho box Nga có những bài viết chất lượng như này, có những con người yêu nước Nga như vậy.
    To anh Lug: Bài đó chắc chắn không phải của Nga , suy ra không phải của Lermontov
    -айди сZда&lt;---Vào đây với tớ​


  8. Ludwig

    Ludwig Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/03/2002
    Bài viết:
    276
    Đã được thích:
    0
    Vote em Street_spirit 5 *. Tớ cũng rất thích bài "Con đường mùa đông". Theo quan điểm cá nhân thì bài này còn đỉnh hơn cả bài "Tôi yêu em". Đặc biệt là đoạn cuối này. Phê vật ah.
    Nhưng tớ vẫn thắc mắc một điều , sương thì che lấp ánh trăng thế wái nào được nhỉ. Không phải dân văn nên chả hiểu về hình tượng lắm. Thấy hay thì bảo là hay thôi.
    Năm tháng cay đắng hơn, năm tháng ngọt ngào hơn
    Đến bây giờ em mới hiểu rằng anh chí lý, chí lý
  9. Hoabaoxuan

    Hoabaoxuan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    24/10/2002
    Bài viết:
    1.232
    Đã được thích:
    0
    Đây cũng là bài thơ em thích nhất của Puskin. Hay tuyệt vời, thích nhất là đoan thơ:
    Không một mái lều, ánh lửa
    Tuyết trắng và rừng bao la
    Chỉ những cột dài cây số
    Bên đường sừng sững chào ta...

    Một sự cô đơn, hoang lạnh đến rợn ngợp cả cõi lòng...
    Còn câu "Sương mờ che lấp ánh trăng nghiêng" mà bác Ludwig thắc mắc, em nghĩ đó là một hình ảnh vừa thực vừa mộng. Ở nước ta thì sương không nhiều, khó nhận thấy, nó chỉ bảng lảng mong manh trong lá, trong cây cỏ... còn ở những nước như nước Nga, nhất là vào mùa đông thì rất nhiều sương mù, sương dày đặc che kín cả đường đi, cả cảnh vật... Mà ánh trăng mùa đông thì nó cũng chỉ như là một mảnh bạc sáng trên trời, rất trắng và nhạt... cho nên sương có thể che lấp ánh trăng được chứ ạ!! (Bác nào đang ở bên đó, cho em xin một ví dụ đi...). Đó là cảnh thực, còn cảnh mộng thì ánh trăng ở trong khổ thơ này có thể nó tượng trưng cho một người con gái, một ước mơ về sự sum họp và hạnh phúc... Trong hoàn cảnh mà P. viết bài thơ này thì điều đó quả là xa vời, mờ mịt như ánh trăng khuất lấp sau sương mờ... Nhưng nó cứ vương vít lấy tâm trí của thi nhân, theo P. trong suốt cả chặng đường dài đầy cô đơn, lạnh lẽo...
    *********
    Có chiếc lá bay ngược chiều gió thổi
    Mềm như em và xao xác như em!...
  10. Hoabaoxuan

    Hoabaoxuan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    24/10/2002
    Bài viết:
    1.232
    Đã được thích:
    0
    Em chưa tin lắm đâu, giỏi thì R_B đưa ra dẫn chứng đi nào!! Lấy bằng chứng ở đâu để bảo rằng bài này chắc chắn không phải là của Nga? Còn nói của Lecmontop là do cuốn 100 bài thơ tình hay nhất thế giới in chứ không phải em
    *********
    Có chiếc lá bay ngược chiều gió thổi
    Mềm như em và xao xác như em!...

Chia sẻ trang này