1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thơ Puskin

Chủ đề trong 'Nga (Russian Club)' bởi thanhminh, 16/05/2004.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. thodan_daDo

    thodan_daDo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/09/2003
    Bài viết:
    530
    Đã được thích:
    0
    Dạ em thêm chút xíu nhỏ nhỏ . Anh Phong cho thêm vài cây bình loạn chứ nhỉ . Post không vẫn buồn ! Để em được học hỏi chút ít ạ !
  2. beconthichdua

    beconthichdua Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    18/02/2002
    Bài viết:
    3.374
    Đã được thích:
    0
    Oái, tớ thích nhất bài Ông và Anh.nghe phê vật
  3. Lapin

    Lapin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    29
    Đã được thích:
    0
    [​IMG]
    NHỮNG CÂU CHUYỆN THẦN THOẠI NOEL
    Hoan hô! Nhà độc tài du đãng
    Cưỡi ngựa phi nhanh về nước Nga
    Đấng cứu thế khóc ré lên thê thảm
    Cả nhân dân theo Chúa khóc òa
    Mẹ Maria vội ôm Người nựng nạt:
    "Đừng khóc, con, đừng khóc, thiên thần:
    Ngáo ộp này - vua Nga - ngáo ộp!"
    Vua bước ra dõng dạc truyền rằng
    "Hỡi nhân dân của cả nước Nga
    Hãy biết rằng toàn thế giới đã biết:
    Ta đã may chiến phục cho ta
    Theo kiểu nước Áo, theo kiểu Đức
    Hãy vui lên, dân chúng, hãy vui lên
    Ta no, ta khỏe, ta béo tròn
    Bọn viết báo ngợi ca ta trên báo
    Ta uống, ta ăn, ta hứa hão
    Và việc công ta chẳng nhọc nhằn
    Hỡi nhân dân, hãy biết thêm rằng
    Rồi mai kia ta còn quyết định
    Đưa tên Laprôp về hưu
    Tống cổ tên Xôt đi chữa bệnh
    Thay tên Gotgon bằng luật hình
    Và rủ lòng từ bi của kẻ quyền binh
    Cho con người quyền của chính mình
    Đứa bé vui sướng quá
    Bỗng nhẩy cẫng trên giường
    "Điều đó có thực chăng,
    không đùa, chứ mẹ?"
    Bà mẹ vỗ về bé:
    "À ơi, nhắm mắt đi
    Được vua kể cho nghe
    Chuyện thần thoại hay tuyệt
    Thôi ngủ đi, ngủ đi!"​
  4. Lapin

    Lapin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    29
    Đã được thích:
    0
    [​IMG]
    GỬI TSAAĐAEP
    Sự bịp bợm của tình, mơ, danh vọng
    Mơn trớn ta chẳng được bao lâu
    Những trò vui ngày thơ thoáng bóng
    Như mộng đêm, như sương sớm tan mau,
    Nhưng hoài bão trong ta còn cháy rực
    Cả hồn ta náo nức chờ mong
    Nóng lòng nghe tiếng gọi của núi sông
    Sống quằn quại dưới chính quyền hung bạo
    Trong hi vọng dày vò ta trông ngóng
    Những phút giây giải phóng thiêng liêng
    Như chàng trai si tình trẻ tuổi
    Đợi phút giây hò hẹn trung thành
    Khi trong ta lửa tự do rực cháy
    Khi tim ta còn sống cho thanh danh
    Người bạn hỡi, hiến dâng cho tổ quốc
    Những ngọn triều kỳ diệu của lòng anh
    Hỡi đồng chí, hãy vững lòng tin tưởng
    Sao hạnh phúc nguy nga rồi hiện sáng
    Cả nước Nga sẽ bừng tỉnh cơn mê
    Ngày mai đây hậu thế viết tên ta
    Trên đống vụn của chính quyền độc đoán
    1818
    Thúy Toàn dịch​
  5. thanhminh

    thanhminh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    1.306
    Đã được thích:
    0
    Chịu ko thể tìm được original của bài này bằng tiếng Nga nếu ko biết năm sáng tác
  6. thanhminh

    thanhminh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    1.306
    Đã được thích:
    0
    s ЧАА"А.'У
    >Zбви, надежд<, ,и.ой слав<
    Недолго нежил нас обман,
    ~с?езли Zн<е забав<,
    sак сон, как f,?енний ,fман;
    Но в нас го?и, е?е желанOе,
    Yод гне,ом влас,и ?оковой
    Не,е?пеливоZ дf^ой
    z,?изн< внемлем п?из<ванOе.
    o< ждем с ,омленOем fпованOя
    oинf,< волOнос,и свя,ой,
    sак жде, лZбовник молодой
    oинf,< ве?ного свиданOя.
    Yока свободоZ го?им,
    Yока се?д?а для ?ес,и жив<,
    oой д?fг, о,?изне посвя,им
    "f^и п?ек?асн<е по?<в<!
    Това?и?, ве?O: взойде, она,
    -везда плени,елOного с?ас,Oя,
    Россия всп?яне, о,о сна,
    ~ на обломка. самовлас,Oя
    Напи^f, на^и имена!
  7. thanhminh

    thanhminh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    1.306
    Đã được thích:
    0
    Chaadaev là ai? Tên đầy đủ là Chaadaev Piotr Yakovlevitch (1794-1856) là nhà thơ và nhà triết học Nga, bạn thân của Puskin.Từ năm 1821 là thành viên của Hội tháng Chạp bí mật.Sau cuộc khởi nghĩa của những người Tháng Chạp nổ ra Chaadaev giữ vị trí của một người khai sáng, đưa ra các biện pháp đấu tranh cách mạng.Bài thơ này đã bị thay đổi nhiều chỗ và được in trong tập Ngôi sao phương Bắc năm 1829 mà không có sự đồng ý của Puskin.
  8. Lapin

    Lapin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    29
    Đã được thích:
    0

    Quên
    1818
    Thúy Toàn dịch
  9. thanhminh

    thanhminh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    1.306
    Đã được thích:
    0
    СsА-s~ NOав?овf дам о,с,авкf,
    А Со?а ?" в жел,<й дом;
    -акон пос,ановлZ на мес,о вам "о?голи,
    ~ лZдям я п?ава лZдей,
    Yо ?а?ской милос,и моей,
    z,дам из доб?ой воли».
    z, ?адос,и в пос,еле
    -ап?<гало ди,я:
    «Неfж,о в самом деле?
    Неfж,о не ^f,я?»
    А ма,O емf: «'ай-бай! зак?ой свои ,< глазки;
    Yо?а fснf,O fж наконе?,
    Yослf^ав^и, как ?а?O-о,е?
    Рассказ<вае, сказки».​
  10. Lapin

    Lapin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    29
    Đã được thích:
    0
    Tsaađaep (1794 - 1856) là một sĩ quan tiến bộ trong quân đội Sa hoàng. Ông là nhà văn, nhà triết học, tác giả cuốn "Những lá thư triết lý" (1836), vạch trần những xấu xa của chế độ quân chủ dưới triều vua Nhicôlai. Sau khi cho in "Lá thư triết lý thứ nhất" trên báo "Viễn Kính" năm 1836, ông bị chính quyền vu là loạn trí và buộc ông không được ra khỏi nhà dưới sự trông nom của thầy thuốc trong vòng một năm (một hình thức quản thúc).
    Ngay từ khi còn học trung học Puskin đã quen Tsaađaep. Đặc biệt giai đoạn ở Saint Peterburg (1817 - 1820), Puskin càng gần gũi và năng đi lại với Tsaađaep hơn. Những quan điểm cách mạng, lòng têu nước nồng nàn, học thức cao rộng của Tsaađaep đã cảm hóa được nhà thơ trẻ. Đối với Puskin, Tsaađaep là tấm gương biểu lộ lòng trung thành với những tư tưởng giải phóng. Puskin rất tôn trọng và gìn giữ tình bạn giữa mình và Tsaađaep. Trong sáng tác, Puskin có tới ba bài thơ gửi riêng cho Tsaađaep. Nhà thơ đã từng gọi Tsaađaep là "hiền nhân", là "người bạn tri kỷ" (Gửi Tsaađaep, 1820)
    Gửi Tsaađaep là một trong những sáng tác thể hiện rõ những quan điểm cách mạng của Puskin từ năm 1817 trở đi. Tác phẩm này được chép tay và truyền đi rộng rãi, trở thành võ khí tuyên truyền rất mạnh của các tổ chức cách mạng bí mật. Ngay sau cuộc khởi nghĩa tháng Chạp thất bại bài thơ vẫn có nhiều tác dụng. Những người tham gia khởi nghĩa bị đi đày đã lấy hai câu thơ sau trong bài này khắc vào tấm huy hiệu nhỏ đeo trên ngực:
    "Hỡi đồng chỉ hãy vững lòng tin tưởng:
    Sao hạnh phúc nguy nga rồi hiện sáng"
    Lần đầu tiên Gửi Tsaađaep in năm 1829, nhưng chỉ có 13 câu, mà lại sai sót rất nhiều. Toàn bài in năm 1856 ở Luân Đôn, ở Nga năm 1906 (nghĩa là 88 năm sau khi Puskin sáng tác).

Chia sẻ trang này