1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thông báo- hỏi đáp - góp ý - các topic bị xoá/chuyển

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi veille, 23/03/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. captor_of_sin

    captor_of_sin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/07/2003
    Bài viết:
    356
    Đã được thích:
    0

    Right decision, to be true to myself, and FOREVER HATE YOU!
  2. FBK

    FBK Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/05/2003
    Bài viết:
    1.269
    Đã được thích:
    0
    Không biết cụm từ To anh Fro nghĩa là gì nhỉ các bạn?
  3. FBK

    FBK Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/05/2003
    Bài viết:
    1.269
    Đã được thích:
    0
    Không biết cụm từ To anh Fro nghĩa là gì nhỉ các bạn?
  4. britneybritney

    britneybritney Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    4.404
    Đã được thích:
    0
    To and for có nghĩa là tiến lên rồi lại lùi lại đấy. Thường thì người ta có nói là đi đi lại lại (to walk to and fro)
    Được britneybritney sửa chữa / chuyển vào 13:22 ngày 14/10/2003
  5. britneybritney

    britneybritney Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    4.404
    Đã được thích:
    0
    To and for có nghĩa là tiến lên rồi lại lùi lại đấy. Thường thì người ta có nói là đi đi lại lại (to walk to and fro)
    Được britneybritney sửa chữa / chuyển vào 13:22 ngày 14/10/2003
  6. ilu86

    ilu86 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/10/2003
    Bài viết:
    24
    Đã được thích:
    0

    em mo''i ho.c dc. chu''t it'' macroecons, thu? gia?i thi''ch, co'' chi ca''c ba''c bo? wa'' cho, du`ng cuo`i nhe''
    theo em "excess market liqui***y" o day a''m chi? la` lu*o*.ng tie^`n ma(.t (hoa.c la` nhg~ thu'' co'' the? convert tha`nh tie^`n ma(.t 1 ca''ch de^~ da`ng) du*. tru~ trong thi. truo`ng qua'' lo''n. ca^u na`y em hie^?u la` luo.ng tie^`n ma.t trong thi. truo`ng qua'' lo''n tie''p tu.c ga^y a''p lu.c la`m gia?m la~i xua''t nga''n ha.n
    in english: proportion or amount of cash is too high so that interest rate in short run is forced to keep falling.
    co`n ca''i overnight interest va` overnight fund, tu` overnight em nghi~ la` a''m chi? su. nhanh cho''ng., nga''n ha.n, gio''ng nhu* tu` short-term. overnight interest a''m chi? la~i xua''t nga''n ha.n, trong khi overnight fund a''m chi? quy~ tie`n (cha''c la de? da`u tu*) ma` co'' the? raise duo.c trong 1 khoa?ng tho`i gian ra''t nga''n!
    hopefully it can help in a sense.
    have fun guys!
    itsa THL
  7. ilu86

    ilu86 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/10/2003
    Bài viết:
    24
    Đã được thích:
    0

    em mo''i ho.c dc. chu''t it'' macroecons, thu? gia?i thi''ch, co'' chi ca''c ba''c bo? wa'' cho, du`ng cuo`i nhe''
    theo em "excess market liqui***y" o day a''m chi? la` lu*o*.ng tie^`n ma(.t (hoa.c la` nhg~ thu'' co'' the? convert tha`nh tie^`n ma(.t 1 ca''ch de^~ da`ng) du*. tru~ trong thi. truo`ng qua'' lo''n. ca^u na`y em hie^?u la` luo.ng tie^`n ma.t trong thi. truo`ng qua'' lo''n tie''p tu.c ga^y a''p lu.c la`m gia?m la~i xua''t nga''n ha.n
    in english: proportion or amount of cash is too high so that interest rate in short run is forced to keep falling.
    co`n ca''i overnight interest va` overnight fund, tu` overnight em nghi~ la` a''m chi? su. nhanh cho''ng., nga''n ha.n, gio''ng nhu* tu` short-term. overnight interest a''m chi? la~i xua''t nga''n ha.n, trong khi overnight fund a''m chi? quy~ tie`n (cha''c la de? da`u tu*) ma` co'' the? raise duo.c trong 1 khoa?ng tho`i gian ra''t nga''n!
    hopefully it can help in a sense.
    have fun guys!
    itsa THL
  8. shecnu

    shecnu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/04/2003
    Bài viết:
    48
    Đã được thích:
    0
    thank you all.
    Actually, I can understand the meanings of the words I asked - but I found it so difficult to translate into Vietnamese, to make the Vietnamese sentences easy to understand and to get the right Vietnamese terminilogy for the context. for example, now I think "excess market liqui***y" can be translated as "luong tien mat du thua qua muc tren thi truong" as ilu86 suggested, because it was quoted from an anticle about the fierce competition among Vietnamese commercial banks to attract deposits; however I don''t know what Vietnamese words should be for "overnight" , even it just means ''qua 1 dem" as normally.
    Hedge and hedging are really difficult words. Can anyone help me with their translation?
    Vẫn còn đang đọc bài trên TTVNOL để tránh hỏi những câu mà-ai-cũng-biết-là-post-rồi
  9. shecnu

    shecnu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/04/2003
    Bài viết:
    48
    Đã được thích:
    0
    thank you all.
    Actually, I can understand the meanings of the words I asked - but I found it so difficult to translate into Vietnamese, to make the Vietnamese sentences easy to understand and to get the right Vietnamese terminilogy for the context. for example, now I think "excess market liqui***y" can be translated as "luong tien mat du thua qua muc tren thi truong" as ilu86 suggested, because it was quoted from an anticle about the fierce competition among Vietnamese commercial banks to attract deposits; however I don''t know what Vietnamese words should be for "overnight" , even it just means ''qua 1 dem" as normally.
    Hedge and hedging are really difficult words. Can anyone help me with their translation?
    Vẫn còn đang đọc bài trên TTVNOL để tránh hỏi những câu mà-ai-cũng-biết-là-post-rồi
  10. britneybritney

    britneybritney Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    4.404
    Đã được thích:
    0
    Even a mod cannot delete or modify your post right now.
    So close no matter how far... I have you in my heart and nothing else matters... :x

Chia sẻ trang này