1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thông báo - Hỏi đáp - Nhờ vả_Giúp đỡ - Góp ý_Nhận xét_Kiện cáo - Set Title - Nội quy trang 1 (Part I

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi daohoakhach, 20/07/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. onamiowada

    onamiowada Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/06/2007
    Bài viết:
    6.401
    Đã được thích:
    20
    Mình cũng không rõ lắm. Bạn thử hỏi thêm các bạn khác.
    Theo cách hiểu của mình thì là thế thế này:
    1. 学士--?f?ffzZZZ: 学士とは?大学,''業T,<と,,,?^,<称号でT Thế tức là "Chủ đề luận văn tốt nghiệp".
    2. 修士--?f?ffzZZZChủ đề các khoá luận, các tiểu luận nghiên cứu mà bạn đã thực hiện trong suốt quá trình học tập.
    3. 大学f大学Tに?学-て学,"だ"とZZZCác môn học mà bạn đã học qua trong thời gian ở trường.
    4. "学sT表? &gt;&gt;&gt; Có nghĩa là j ạ? : 学sにS"てS"な,,O,<学"s"なT表?,--?o^と.に?"究?.の義<Tの?つで,,<O?S"な,な"ひと,,s"?, Tức là speech - ,f"ffsBài phát biểu về một vấn đề nào đó, được các học viên, thành viên thực hiện trong 1 cuộc hội nghị, hội thảo về chuyên môn, nghiệp vụ mà mình học.
  2. takeshikazuo

    takeshikazuo Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/11/2005
    Bài viết:
    1.745
    Đã được thích:
    0
    CĂi này hơnh nhặ không phỏÊi là Hỏằ" sặĂ xin viỏằ?c, mà là hỏằ" sặĂ thi Cao hỏằc.
    ồưƯồÊôốô-ổ-?óf?ófẳófz: Tên 'ỏằ tài (khóa luỏưn) bỏưc ĐỏĂi hỏằc
    ọđồÊôốô-ổ-?óf?ófẳófz: Tên 'ỏằ tài (luỏưn vfn) ThỏĂc sâ
    ồÔĐồưƯófằồÔĐồưƯộTÂóôộ?ồưƯó-óƯồưƯó,"óó"óăùẳZùẳZùẳZ: NỏằTi dung hỏằc tỏưp bỏưc ĐỏĂi hỏằc - Cao hỏằc
    ồưƯọẳsỗTốĂă: BĂo cĂo khoa hỏằc
  3. dogiangpt

    dogiangpt Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/08/2008
    Bài viết:
    21
    Đã được thích:
    0
    Chào các bạn
    Làm ơn cho mình hỏi một chút thông tin:
    Các bạn có biết ở đâu(hay biết ai) dạy dịch văn bản không.Mình muốn đi học thêm để nâng cao trình độ và giúp ích cho công viêc sau này.
    Chân thành cảm ơn các bạn.
  4. onamiowada

    onamiowada Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/06/2007
    Bài viết:
    6.401
    Đã được thích:
    20
    Bạn không học tiếng Nhật ở trường ĐH mà học ở trung tâm à? Học chuyên tiếng Nhật thì năm cuối đã dịch được kha khá (hoặc 1 chút, tuỳ người) rồi.
    Ở bên ngoài thì hình như là chả có chỗ nào dạy dịch cả đâu. Dịch thì tự học thôi bạn ạ. Bao nhiêu người cũng tự học cả mà.
  5. dogiangpt

    dogiangpt Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/08/2008
    Bài viết:
    21
    Đã được thích:
    0
    Mình yêu Tiếng Nhật và đang học thêm ở Trung tâm EIKOH thôi.
    Mình đang ôn 2kyu ở đó nhưng chỉ học để thi nên một số mặt cũng bị hạn chế.
    Mình thấy dịch nói và dịch văn bản khác nhau nhiều.Đặc biệt là dich Việt Nhât (trong các hợp đồng,thông báo,..)
    Mình sẽ tự tìm hiểu vây.
    Mình chân thành cảm ơn bạn.
  6. onamiowada

    onamiowada Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/06/2007
    Bài viết:
    6.401
    Đã được thích:
    20
    Mình cũng đang tự học dịch tiếng Nhật. Tất nhiên là chắc phải học cho đến lúc chết vì quá nhiều chuyên nghành; chuyên nghành nào cũng khó.
    Nên nếu bạn hứng thú với việc tự học thì chúng ta học nhóm, cùng trao đổi với nhau về phương pháp dịch, sửa bản dịch.v.v..... Nhưng mình chắc khó offline được. Trao đổi qua Mail thôi. Nick yahoo.com của mình là onami_owada.
  7. hurjun

    hurjun Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/09/2005
    Bài viết:
    1.068
    Đã được thích:
    0
    Các bạn ơi, cho mình hỏi 2 cấu trúc trong tiếng Nhật
    1. Thà làm gì hơn làm gì
    Mình có đọc trong một cuốn sách là ,f<,?<,,<fTf^fSfz?,Câu đó có liên quan đến từ??ほど gì gì đó .Nhưng mình quên mất rồi. Khi mình tra trong từ điển là??,?-, .Vậy có ai biết có bao nhiêu mẫu câu để diễn tả : Thà làm gì hơn làm gì không? Cho mình 1 ví dụ đơn giản nhé
    2. Khi nhắc/nói đến N, không thể không nhắc đến N1
    Vd như là: Khi nhắc đến món ăn truyền thống của Việt Nam, không thể không nói đến Cốm
    Cám ơn nhé
  8. Watashi

    Watashi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0
    Mọi người cho mình hỏi bên nhà có xem được truyền hình của Nhật Bản không? Muốn xem được thì phải dùng và lắp đặt thiết bị như thế nào?
    Nếu như xem được thì có thể xem được những kênh nào? Đặc biệt quan tâm đến những chương trình của NHK (総^?.T,?.
    Liệu mang đầu thu bên này về thì có thu được truyền hình từ vệ tinh (mặt đất thì chắc là không rồi) không?
    Xin cảm ơn nhiều.
    PS: mình không có ý muốn sẽ xem qua Internet.
  9. Azkazukin

    Azkazukin Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    13/02/2002
    Bài viết:
    946
    Đã được thích:
    0
    Mình đang làm sub cho phim Atsuhime (các bạn có thể xem ở đây: http://japanest.com/forum/showthread.php?t=16556) nhưng đang vướng mắc ở một vài từ tiếng Nhật mà bản English sub của mình ko có dịch. Mình rất mong được các bạn giúp đỡ. Xin cám ơn.
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
  10. hai_oc_03

    hai_oc_03 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    15/08/2005
    Bài viết:
    489
    Đã được thích:
    0
    Nhờ các anh em dịch giúp hướng dẫn sử dụng lò vi sóng, tiếng Nhật mình không biết tý nào cả. Cám ơn Admin đã chỉ cho topic này
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    Cám ơn ACE trước
    Được hai_oc_03 sửa chữa / chuyển vào 21:43 ngày 01/08/2009

Chia sẻ trang này