1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thông tin về NUS

Chủ đề trong 'Du học' bởi 7.62mm, 14/04/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. feelatease

    feelatease Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/04/2003
    Bài viết:
    68
    Đã được thích:
    0
    Mấy cái bản dịch mình tự dịch cũng được phải không anh. Nếu mà phải dịch ở phòng công chứng cả đống giấy tờ đó thì chắc là em phá sản mất (1 tờ giá 50000đ) hic hic
  2. holibee

    holibee Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/05/2003
    Bài viết:
    485
    Đã được thích:
    0
    Cái nào mình dịch được thì cứ dịch,rồi mang đến phòng công chứng nói là:" Cháu muốn hiệu đính".Không biết ở trong đấy thế nào,chứ ngoài này đến mấy phòng công chứng ,mặc dù mình đã dịch sẵn ở nhà rồi nhưng nếu nói không rõ ràng người ta toàn bắt dịch lại( tức là mất 44 xiền/tờ ).Nếu nói là mình đi hiệu đính thì chỉ mất 1/2 số tiền thôi.Nhưng thế đã là hạnh phúc lắm rồi,nhất là trong tình cảnh bây giờ còn phải bao nhiêu thứ lung tung khác nữa.
    A`,cả nhớ phải mang cái đĩa mềm mình đã đánh sẵn mấy cái bản tự dịch đấy nhé,để người ta chỉ phải sửa trên cái đĩa mình đã mang đi nếu có sai sót chứ không phải mất công đánh lại nữa.
    Born To Walk Against The Wind
    Born To Hear My Name
    ...
    Stand And Fight
    Say What You Feel
    Born With A Heart Of Steel

  3. ilovecnn

    ilovecnn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/05/2003
    Bài viết:
    173
    Đã được thích:
    0
    Bạn thân mến, dĩ nhiên là mình đã tham khảo cái bảng giá này từ lâu rồi.
    Bạn nên chú ý đến cả những công nghệ mà máy tính đó có chứ đừng chỉ chú ý đến tốc độ vi xử lí. Ví dụ một máy có thêm hệ thống GPRS (General Packet Radio Service) thì đắt lên tới mấy trăm đô ấy chứ.
    MTXT của các hãng thường được chia ra nhiều dòng. Giá cả rất chênh nhau. Ví dụ Toshiba Portege 2010
    Ultra Low Voltage Mobile Intel Pentium III 866MHz S$3,254
    còn Toshiba Satellite 2410-A742
    [Intel 845MZ chipset] Mobile Intel [23dec02] Pentium 4 1.8 GHz S$2,855 . Bạn thấy chưa.
    Còn chuyện ngày cập nhật là 1/2003 thì không phải đâu, ít nhất là đã 3/2003 như hồi tớ lên. Bạn nên chú ý tới phần chú thích ở dưới mỗi sản phẩm đề cập đến những thay đồi của sản phẩm đó.
    Mà giá laptop nó thông báo như vậy là khá hợp lí, không vô lí quá đâu, đương nhiên giá đó chỉ mang tính tham khảo mà thôi.
    Dưới $1000 thì bạn đừng trông mong có P4 làm gì, không thể, trừ khi second hand thì may ra.
    Nhưng mà em không biết kí!
    Được ilovecnn sửa chữa / chuyển vào 22:06 ngày 14/06/2003
  4. ilovecnn

    ilovecnn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/05/2003
    Bài viết:
    173
    Đã được thích:
    0
    Dịch là một chuyện, nhưng ta cần dấu của nó công nhận bản dịch này giống hệt bản gốc cơ mà. Muốn có cái này thì nó bắt phải nó dịch cơ.
    Nhưng mà em không biết kí!
  5. vernicetrader

    vernicetrader Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/04/2003
    Bài viết:
    163
    Đã được thích:
    0
    Hihi rất rất thông cảm với màn dịch thuật căng thẳng của các bạn. Để xem nào, mấy tờ giấy chứng nhận học sinh giỏi, hoặc được giải gì đó thì có thể đem đến trường cấp 3 nằn nì nó đóng dấu giùm cho.Tốn nước bọt nhưng được cái free. Nếu khó khăn thì nhờ giáo viên chủ nhiệm cũ giúp,tất nhiên là nếu không bị ghét hay trù dập. Cái chứng nhận thu nhập thì rẻ rồi nhé, cơ quan đóng dấu giùm mà. Mấy cái giấy công chứng tiếng Việt thì cũng rẻ, chỉ khổ là phải đi xếp hàng chen chúc ở mấy chỗ công chứng thôi.Căng thẳng nhất vẫn là vụ dịch thuật của các tài liệu qua tiếng Anh. Lần trước mình dịch ở Đại Học ngoại ngữ Hà Nôi,chỗ Thanh Xuân ấy.Sau đây là bill ( cho 5 bản)
    Tên tài liệu: Học bạ + 2 CMT + CNTN (V-A)
    Số trang: 11
    Tiền in: Học bạ (30K) + 03 còn lại (18K)
    Tiền photo: 15K
    Tiền dịch: Học bạ:70K
    CNTN (33K)
    Tiền hiệu đính: 02 CMT (44K)
    Các bạn thử so sánh xem nhé, chỗ nào tiện, rẻ thì làm. Một số giấy tờ quan trọng là: CMT của người sẽ kí vào tờ vay ngân hàng của các bạn ( tờ xanh xanh ấy ) ( nếu là hộ chiếu thì đỡ hẳn khoản này rồi còn gì ) , học bạ, chứng nhận tốt nghiệp.Các giấy tờ tiếng Việt thì nên đem sao công chứng cả, cho mỗi hồ sơ một bản, vì cũng không quá đắt. Các giấy tờ mà thuộc về trường thì cố dịch rồi xin dấu trường như đã nói,nếu không ăn thua thì tự dịch cũng được.CMT của mình cũng có thể tự dịch. Nếu có gì sót chưa cover thì bà con cứ lên tiếng nhé,nếu mình không bít sẽ đi hỏi giùm. Bà con nếu có kinh nghiệm gì về vụ dịch này thì cũng post lên cho bà con đối chiếu nghen
    P.S. Sang bên kia có một cái rất funny là mình đi nộp các thứ đưa cho nó tờ giấy có dấu đỏ, nó rất rất ngạc nhiên và hỏi đi hỏi lại là mình có cần bản này nữa không để nó photo cũng được. Các thứ khác theo quan sát của mình thì cũng là nó ngắm cái bản có dấu rồi đem photo để lưu, nghĩa là nó rất tin vào cái thằng đã ngắm bản chính của mình.
    Peace be with you
  6. Vanilla

    Vanilla Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/06/2001
    Bài viết:
    31
    Đã được thích:
    0
    Sao lại có thể loại mang form lên ĐSQ ký là sao?? Form gì vậy mọi người? Sao mình cứ như từ trên trời rơi xuống vậy??
    [blue]
    --------------------------------
    [ređ]Welcome home...[/red]
  7. Hi_guys

    Hi_guys Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/05/2003
    Bài viết:
    59
    Đã được thích:
    0
    - Nếu chỗ Thanh Xuân đấy cũng lấy 44k một trang dịch thì đến Bà Triệu mà làm cho gần (hơ, mà cũng tuỳ nhà mọi người) Ở Bà Triệu nếu tui không nhớ nhầm thì 5k một lần công chứng (chỉ đóng cái dấu đỏ thôi), 40-44k (ko nhớ rõ huhu) một trang dịch V-A. Chỉ có một điều là cái bà nhận hồ sơ tinh vi không chịu được, nhìn mặt mà phát ghét, nhưng ghét cũng chẳng làm gì được:D. Với lại gần như sure là nó không cho mình tự dịch đâu.
    - Cái Giấy chứng nhận tốt nghiệp nó cho phép sao công chứng đàng hoàng, mọi người ko phải lo, cứ vác ra mà công chứng tùm lum đi. Cái tờ đấy còn có giá trị gây ấn tượng nếu điểm thi TN cao, chứ cái bằng TN chính thức ko biết mọi người đã đi lấy hết chưa, thất vọng tràn trề vì đến cái tốt nghiệp loại giỏi nó cũng không thèm viết vào, chỉ có mỗi chứng nhận là đã tốt nghiệp PTTH thôi(cái đấy thì cứ trên 30đ/6 môn, và ko môn nào ....dưới 0đ là được).
    To Vani: cái mà phải đem đến ĐSQ là cái tớ TFLoans màu xanh xanh ý, ngoài cái tờ đấy, ấy còn phải vác cả phụ huynh theo nữa, để kí vào cái ô dành cho guarantor trước mặt một người làm chứng ở đấy. Còn cái ô dành cho người vay, là mình, thì ấy để trống, sang bên kia hẵng kí trước mặt đại diện bank.
    To vernice: ko biết nguồn tin này có chính xác không, nhưng một chị senior đang ở bên kia bảo tớ là dạo này, giá lap trường bán đắt hơn ngoài Sim Lim. Với lại cái essay mà ấy bảo, nó bắt viết về cái gì đấy?
    Perfectionist@
  8. vernicetrader

    vernicetrader Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/04/2003
    Bài viết:
    163
    Đã được thích:
    0
    Hix khái niệm "dạo này" chung chung quá ấy ạ.Bởi vì trường chỉ bán máy lúc đầu năm là có khuyến mãi cho sinh viên thôi mà. Nên phải chờ đến đầu năm, nó sẽ có danh sách chuẩn các hãng máy offer cho mình, và còn cả phần special promotion nữa. Giảm được khá nhiều so với chính giá ban đầu nó đưa ra. Còn nếu đem cái giá của tháng 3 trên trang web mà so với giá ngoài thì có thể là sẽ đắt hơn. Nhưng cũng phải xem xem có phải là nó giống hệt nhau hay không nữa.Và cái vụ trường đứng ra "dám" bảo hành 3 năm cho mình. Nhưng nói chung là nếu so với Sim Lim thì giá SL nhìn chung sẽ cao hơn một bậc với 2 con máy giống giống nhau. Trung tâm chặt chém quốc gia mà. Bác Midgù thì rành về khoản này lắm lắm.
    Essay là viết về personal event, nghĩa là con người hoặc sự kiện gì đó có ý nghĩa đối với ấy.
    Peace be with you
  9. holibee

    holibee Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/05/2003
    Bài viết:
    485
    Đã được thích:
    0
    Đang định gửi đi thì ..phụp.Điện mất,công toi.Tớ viết lại đây.
    Tớ hay đi dịch +công chứng ở phòng công chứng số 3 (đường Nguyễn Đăng Ninh) vì chỗ này kh đông lắm .Tớ rất ghét phải đến mấy cái phòng ban này vì họ có vẻ rất quan liêu,không có thiện chí giúp đỡ nhân dân.Làm gì có chuyện không được phép tự dịch bao giờ,đấy là họ cố tình đấy.Phải có cách.Tớ kể cho mà nghe.Lần đầu tớ đến đấy(hồi còn ngây thơ )để dịch cái letter of acceptance của FTU thì gặp 1 chị rất hiền lành.Chị này dịch tất cả mọi thứ ở nhà rồi nhưng khi nói với người ta thì chị ý kh nói là chị ý đi hiệu đính mà lại cứ hỏi người ta lằng nhằng là liệu chị ý có được dịch ở nhà không,và nếu như thề thì fee là bao nhiêu vv..vv.Tóm lại là dài dòng.Thế là mấy cô có thái độ cáu kỉnh bảo chị ý là phải để người ta dịch,nếu chị ý tự dịch sẽ không chính xác nên họ không hiệu đính được.Lần thứ 2 tớ gặp 1 chị khác.Chị này cũng dịch hết rồi,và bảo người ta là chị ý muốn hiệu đính (mấy bà ý không phản ứng gì khi chị ý nói muốn hiệu đính),nhưng rất tiếc là bà chị này lại quên mất cái
    đĩa mềm nên người ta không nhận hồ sơ.
    Ghét của nào trời trao của ấy,tớ phải đi đi lại lại ở mấy cái phòng đấy không biêt bao nhiêu lần,nên cũng thu đuợc vài chiêu .
    Tớ đi dịch cái giấy chứng nhận tốt nghiệp bị họ dịch là Very good (trong khi đứa bạn tớ điểm kém hơn được dịch là Exellent),còn họ dịch cho tớ hs giỏi cả hs giỏi xsắc là giống nhau.Tớ thắc mắc,vì rõ ràng là exellent # very good thì nhận được 1 câu trả lời quan liêu" Ở VN giỏi gì đi nữa thì cũng chỉ có 1 rank là good thôi.Nếu cháu thấy không hài lòng với bản dịch thì có thể dịch lại,cái này cháu phải làm việc với translator chứ bọn cô không biết.Nếu cháu dịch lại sẽ mất thêm một lần phí nữa" Ui trời,thế có bực không cơ chứ.Mình dịch cho người nuớc ngoài đọc chứ có phải cho ngưòi VN đọc đâu mà very good.Chính vì bức xúc qúa,tớ về tự dịch hết cái đống giấy tờ của tớ để cho nó hợp với ý mình .Mấy hôm sau tớ in phần tớ dịch ra+ magn đĩa mềm+photo đầy đủ( rút kn từ 2 bà chị) .Đến nơi,ra vẻ ta đây hiểu rõ luật lệ,tớ nói" Cháu muốn hiệu đính những cái này,cháu magn cả đĩa mềm đây ạ"Thế là họ chịu cứng quay sang gây khó dễ bảo tớ (giọng cáu kỉnh):" Có chấp nhận để chỗ này dịch lại không nếu như dịch sai.Nếu dịch lại fee sẽ là 44.000đ.Còn nếu không chấp nhận mà dịch sai thì họ sẽ trả lại toàn bộ hồ sơ".Tớ nói" cháu chấp nhận nhưng cháu nghĩ là cháu không dịch sai đâu ạ" Mấy hôm sau tớ đến lấy mọi thứ okie luôn.Nếu mình dịch đúng thì làm sao ngưòi ta bắt bẻ được.
    Buôn chuyện giỏi quá.Cứ làm theo tớ bảo ý.Dịch+in+mang đĩa mềm.Đi thẳng vào vấn đề kho vòng vo tam quốc,bảo là" cháu đi hiệu đính".Đố ai mà bắt bẻ được.Đảm bảo là đựợc,còn nếu không đưọc thì.. bảo tớ.Cùng lắm là đi làm ở chỗ tớ hay làm ý.
    Good luck !!
    P/S:-*Dịch thuật + công chứng fee là 40.000đ/bản +4.000 VAT-->44.000đ/bản dịch +công chứng.Giả sử muốn làm 5 bản như thế,total sẽ là: 44.000đ+ 5.000x 5 bản.
    *Hiệu đính fee là 20.000đ/bản + 2.000 VAT---> 22.000đ/bản
    Born To Walk Against The Wind
    Born To Hear My Name
    ...
    Stand And Fight
    Say What You Feel
    Born With A Heart Of Steel

  10. holibee

    holibee Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/05/2003
    Bài viết:
    485
    Đã được thích:
    0
    Quên mất,bạn gì gì cứ yên tâm đi.Gọi là hiệu đính nhưng nó chẳng khác cái bản mình đi bảo nó dịch +công chứng đâu.Nó cũng có một phần của translator kí,của ông công chứng viên +kèm theo 1 bản tiếng Việt nó công chứng cho mình là đúng bản gốc.Hình như ở Hanoi có 3 nơi là Bà Triệu,Nguyến Đăng Ninh (Cầu giấy)+ Gia Lâm.Tớ đã từng làm ở Bà Triệu + NDNinh và đều được cả.
    Good luck !!
    Born To Walk Against The Wind
    Born To Hear My Name
    ...
    Stand And Fight
    Say What You Feel
    Born With A Heart Of Steel

Chia sẻ trang này