1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử dịch bài hát Nhật - Việt

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi lamteru, 08/11/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. takeshikazuo

    takeshikazuo Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/11/2005
    Bài viết:
    1.745
    Đã được thích:
    0
    Bài hát đặt hàng của bạn Canhnx:
    ""に-
    ĐÓA HOA CHỈ NỞ CHỐN NÀY
    Chẳng có gì đâu, mà đóa hoa chỉ nở chốn này
    Nơi đây, tôi nhẹ đặt gánh hành trang, níu chặt trái tim mình,
    lắng nghe ngoài xa, tiếng sóng biển xanh lam ngọc,
    mà ngỡ tiếng em cười
    Nếu chẳng buồn chất chứa, thì cô đơn đâu có nghĩa gì,
    gọi em trong tiếng thầm thì, vẫn chỉ em thôi
    Ở nơi ấy bình yên,
    em còn đợi tôi chăng?
    nhìn bóng em dần xa, vẫn rạng rỡ cười mỗi lần ngoảnh lại
    mắt môi nghẹn ngào
    Tôi vẫn đợi, một ngón tay, lau khô giọt nước mắt thế gian
    trong nỗi cô đơn ghê sợ
    Bóng người dần xa mách bảo tôi rằng,
    ở chốn đó, đâu chỉ có buồn thương
    cứ ngẩng mặt lên, ngoảnh lại mà trông
    ở chốn đó, còn là ánh sáng
    Dẫu biết rằng, cứ bao lần hội ngộ là bấy bận chia ly, mà sao không hề hiểu nổi
    Những nỗi nhớ vấn vương, còn mãi đơm hoa trong ***g ngực
    Con đường sau cơn mưa, để lại những vũng lầy,
    giờ đây, trở thành những chứng nhân giữa chốn này
    Có thể nào, đóa hoa héo úa kia, nhờ những giọt lệ này,
    sẽ lại một lần đơm hoa, bên niềm vui nơi đó,
    Nguyện cầu, gửi theo làn gió biển, vươn tới trời cao?
    ?vượt qua chiếc cầu vồng nhỏ,
    một ngày nào đó, bước chân ấy?, sẽ qua?
    Đóa hoa chỉ nở chốn này, cơn gió chỉ thổi nơi đây
    Bài hát chỉ nghe chốn này, những điều chỉ thấy nơi đây
    Đóa hoa chỉ nở chốn này, cơn gió chỉ thổi nơi đây
    Ở nơi ấy bình yên,
    em còn đợi tôi chăng?
    trong nỗi cô đơn ghê sợ
    lau khô giọt nước mắt thế gian
    Con đường sau cơn mưa, để lại những vũng lầy,
    giờ đây, trở thành những chứng nhân giữa chốn này
    Tôi đợi một ngày nào đó, đến một lúc nào đó,
    giọt nước mắt này?, nỗi cô đơn này?, vết thương một thời không thể quên?
    ?trong ánh bình minh rực đỏ, sáng chiếu lung linh,
    sẽ theo cơn gió cuốn đi, hóa thân thành những vì sao sáng
    Nguyện cầu, gửi theo làn gió biển, vươn tới trời cao
    vượt qua chiếc cầu vồng nhỏ,
    một ngày nào đó, bước chân ấy?, sẽ qua

    Lời Nhật:
    o>?.: 小. 健太fZ
    .,,""場??だ',Oど??""に-,sに",なO,?
    >SO,Sの"は泥~,SO,Sの"は泥~,<,?',Oど
    S""に??"Yきて",<証,'^,?,^
    "つ<"のT,,??,zのf",,
    ~,OZ,?,Oそ?な??T,代の,跡,,
    ?"と輝く??,',,ど,の中に
    風O<,"で??~Yに?,,<??そ,"な-,'??.って",<
    ~"は海風に??吹<,Oて大空へ
    ,"Oて小.な??T,',Y,<,^??"つの-<??その足で
    Link bài hát trên Youtube: http://www.youtube.com/watch?v=zYOQt9Tk728
  2. takeshikazuo

    takeshikazuo Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/11/2005
    Bài viết:
    1.745
    Đã được thích:
    0

    Update List bài hát đã được dịch trong Topic
    Bài hát số 01:
    Lời Việt của Lamteru
    Lời Việt của Takeshi Kazuo
    Bài hát số 02: fの
    Lời Việt của Lamteru
    Lời Việt của Takeshi Kazuo
    Bài hát số 03: Prisoner of love
    Lời Việt của Takeshi Kazuo
    Bài hát số 04: DARLING
    Lời Việt của Hoangtung00
    Bài hát số 05: sのS ?" AKASUKI NO KURUMA ?" Cỗ xe rạng đông
    Lời Việt của Takeshi Kazuo
    Bài hát số 06: 津軽海峡・?T? ?" Tsugaru Kaikyo Fuyugeshiki ?" Cảnh sắc mùa đông eo biển Tsugaru
    Lời Việt của Hoangtung00
    Bài hát số 07: Yだ??"Yくて ?" TADA AITAKUTE - Chỉ muốn gặp em
    Lời Việt của Takeshi Kazuo
    Bài hát số 08: z,'と~て ?" Hitomi wo tojite ?" Khép mi
    Lời Việt của Takeshi Kazuo
    Bài hát số 09: Myself ?" Tự vấn
    Lời Việt của Takeshi Kazuo
    Bài hát số 10: み,"な?人 ?" Ai cũng một mình
    Lời Việt của Takeshi Kazuo
    Bài hát số 11: >宿,S ?" Trú mưa
    Lời Việt của Oni
    Bài hát số 12: .,^?な,?大好きな人 ?" Tạm biệt em yêu
    Lời Việt của Takeshi Kazuo
    Bài hát số 13: ?
    Lời Việt của Takeshi Kazuo
    Bài hát số 14: つぐな" ?" Sự chuộc lỗi
    Lời Việt của Canhnx
    つぐな" ?" Trả giá
    Lời Việt của Takeshi Kazuo
    Bài hát số 15: ""に-<'<な"S ?" Chỉ ở nơi đây loài hoa vẫn nở
    Lời Việt của Dvorak101
    ""に-<'<な"S ?" Đóa hoa chỉ nở chốn này
    Lời Việt của Takeshi Kazuo
  3. takeshikazuo

    takeshikazuo Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/11/2005
    Bài viết:
    1.745
    Đã được thích:
    0

    Đã update list ở trên, nhưng giờ mới Up bài つぐな" lên được
    Dịch lời Việt made in Takeshi
    Bài này cũng là một trong những bài Takeshi khá thích, và cũng hay hát karaoke. Xin mời tham khảo

    TRẢ GIÁ
    Nơi căn phòng nhỏ hướng Tây
    ngày nào cũng thế, hương em ngập tràn
    mình tôi mải sống hoài mong
    vết thương còn đó, bên tường rêu phong
    Yêu là trả giá, người ơi
    thì ta mỗi đứa mỗi đường ta đi
    Dẫu không quên được tình xưa
    với người con gái tôi thương một thời
    Người em gái nhỏ dịu hiền
    ngày mai ngày mốt theo người mà đi
    Những gì còn lại trong tim,
    chỉ là ký ức về em một thời
    Chút thuốc lá lúc vẩn vương
    là thêm một chút bình tâm muộn màng
    Ai ơi hãy thử kiếm tìm
    một người con gái dịu hiền hơn em
    quên đi cuộc sống hoài mong
    quên đi hình bóng gợn lên trong lòng
    Yêu là trả giá, người ơi
    như đôi gánh nặng trên vai mỗi người
    Bỏ quên cuộc sống ngục tù
    tìm nơi thành phố bên người hơn chăng
    Khi say tỉnh, lúc mộng mê
    một mình lặng lẽ, mình tôi một mình
    Người em gái nhỏ dịu hiền
    Ngày mai ngày mốt theo người mà đi

    Lời Nhật:
    o詩s'oと,^ひ. o>s?oYば f"だT,'つぐな^ば^,Oにな,みY"な,なY
    ~Z-は-人O士にな,,?,O s,?T"と,^,S
    私,^,S,, 可">"人 ZT"と,^
    ">,'つぐな^ば?荷にな,,Os,?-てみ,<,
    S.'の,?の,,ひと,S
    夢,'<,<の,,ひと,S
    ,Tは-人O士にな,<',Oど
    Link bài hát trên Youtube: http://www.youtube.com/watch?v=NeVdlNZ4yMQ
  4. ishiumi09

    ishiumi09 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/03/2008
    Bài viết:
    140
    Đã được thích:
    0
    oh,ọạ.ó-óảó,Sùẳ
    óTó"ó"óưó??ó?,ó.óTóOóôùẳ
    ồSổ.ơó-óƯó"óắóTó,
  5. kienkoi88

    kienkoi88 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/06/2008
    Bài viết:
    12
    Đã được thích:
    0
    Toppic hay quá ạ. Tiện đây có anh chị nào biết bài " は~ま,Sは"つ,,>" thì dịch giúp em với em cám ơn lắm lắm
    Đây là link bài hát ạ. Mong các anh các chị giúp đỡ ạ
    http://www.youtube.com/watch?v=oMGbz6BtHqE
    Được kienkoi88 sửa chữa / chuyển vào 01:18 ngày 22/02/2009
  6. arikas

    arikas Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2008
    Bài viết:
    42
    Đã được thích:
    0
    Em xin đặt hàng bài này với ạh o?Oの?"訳 của 徳永O?てOく
    o~Z','.って
    s--?O恐">の"とだの
    TべてO?"?にな,な,?
    好だつなくて
    ?.'くに"て,,
    ?.^,S^^な"
    ","なに">-Yf.の
    TべてO?"訳にな,の
    TべてO?"?に
    ?.'くに"て,,
    ?.^,S^^な"
    ","なに">-Yf.の
    TべてO?"訳にな,の
    TべてO?"?に
    ?.'くに"て,,
    ?.^,S^^な"
    ","なに">-Yf.の
    TべてO?"訳にな,<
    ?.大<な,,のO
    ?.遠くへOく,^
    ?.'くに"て,,
    ?.^,S^^な"
    ?.大<な,,のO
    ?.遠くへOく,^
  7. canhnx

    canhnx Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/12/2006
    Bài viết:
    25
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn bác takeshikazuo về cả 2 bài つぐな"??và ""に-<'<な"S.
    Bản dịch của bác đúng là không còn dừng ở mức độ chuyển ngữ nữa mà đã đến tầm...chuyển tác rùi! Đã vote cho bác 5*.
  8. dvorak101

    dvorak101 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/07/2006
    Bài viết:
    25
    Đã được thích:
    0
    ọá?ổoYọá?ọẳs
    Ichigo ichie
    SĂng tĂc : Miyuki Nakajima
    Dỏằ<ch lỏằi Viỏằ?t : dvorak101

    ốƯÂó,OóƯó,,ỗYưó"ổ-Ơó?.ó,,ổà.ó"ỗáùẳ^ó^óôó-ùẳ?ó,,
    ồ~ó,Oóêó"óĐỗĐóđó"óăó,^ó,Só,óêóYóđỗơ'ộĂ"ó,'ồ~ó,Oóêó"óĐ
    màu trỏằi xanh chặa thỏƠy mỏằTt lỏĐn, màu biỏằfn xanh chặa thỏƠy mỏằTt lỏĐn
    bfng qua cĂnh 'ỏằ"ng chặa bặỏằ>c mỏằTt lỏĐn, gỏãp gỏằĂ nhỏằng ngặỏằi chặa gỏãp mỏằTt lỏĐn
    có ngặỏằi vỏằTi vÊ bặỏằ>c 'i,
    ngặỏằi vỏằôa nặỏằ>c mỏt hoen mi
    xin 'ỏằông quên nhâ ! dỏôu xa xôi cĂch trỏằY thơ phút giÂy ngỏn ngỏằĐi cạng vỏằ>i mỏằ'i duyên này
    'ỏằông quên nhâ ! dỏôu có quên tôi, 'ỏằông quên: luôn cặỏằi nhâ bỏĂn !
    ốƯÂó,OóƯó,,ỗYưó"ổ-Ơó?.ó,,ổà.ó"ỗáó,,
    ồ~ó,Oóêó"óĐó,óYó-óđó"óăó,^ó,Só,óêóYóđỗơ'ộĂ"ó,'ồ~ó,Oóêó"óĐ
    dặỏằ>i Ănh trfng chặa rỏằĐ mỏằTt lỏĐn, dặỏằ>i cành chặa 'ỏằâng lỏĂi mỏằTt lỏĐn
    dặỏằ>i hiên nhà chặa trỏằ mỏằTt lỏĐn, rót chân rặỏằÊu chặa nhỏƠp mỏằTt lỏĐn
    phỏÊi chfng 'i mÊi muôn nặĂi, mong tơm tơnh 'ỏằ"ng loỏĂi
    xin 'ỏằông quên nhâ ! dỏôu xa xôi cĂch trỏằY thơ phút giÂy ngỏn ngỏằĐi cạng mỏằ'i duyên này
    'ỏằông quên nhâ ! dỏôu có quên tôi, 'ỏằông quên: luôn cặỏằi nhâ bỏĂn !
    ọá?ổoYọá?ọẳsóđóóó,Âó,OóƯó,,ỗYưó"ổ-Ơó?.ó,,ổà.ó"ỗáó,,
    ồ~ó,Oóêó"óĐó,óYó-óđó"óăó,^ó,Só,óêóYóđỗơ'ộĂ"ó,'ồ~ó,Oóêó"óĐ
    ồ~ó,Oóêó"ó,^ộóộ>Âó,OóƯó,,ỗYưó"ổ-Ơó?.ó,,ổà.ó"ỗáó,,
    ồ~ó,Oóêó"óĐó,óYó-óđó"óăó,^ó,Só,óêóYóđỗơ'ộĂ"ó,'ồ~ó,Oóêó"óĐ
    ó,óêóYóđỗơ'ộĂ"ó,'ồ~ó,Oóêó"óĐ
    nhỏằng cay 'ỏng cỏằĐa mỏằTt lỏĐn gỏãp gỏằĂ
    'Ê làm nhen nhóm tơnh yêu
    xin 'ỏằông quên nhâ ! dỏôu xa xôi cĂch trỏằY thơ phút giÂy ngỏn ngỏằĐi cạng mỏằ'i duyên này
    'ỏằông quên nhâ ! dỏôu có quên tôi, 'ỏằông quên: luôn cặỏằi nhâ bỏĂn !
    xin 'ỏằông quên nhâ ! dỏôu xa xôi cĂch trỏằY thơ phút giÂy ngỏn ngỏằĐi cạng mỏằ'i duyên này
    'ỏằông quên nhâ ! dỏôu có quên tôi, 'ỏằông quên: luôn cặỏằi nhâ bỏĂn !
    'ỏằông quên luôn cặỏằi nhâ bỏĂn!
    ----------------------------------------
    ----------------------------------------
    download mp3
    http://www.megaupload.com/?d=YCB1O80O
    Mơnh thưch mỏằTt sỏằ' bài hĂt cỏằĐa Nakajima san vơ Âm nhỏĂc pha chỏƠt gothic và cĂ tưnh mỏĂnh mỏẵ trong ca tỏằô.
    Bài Ichigo ichie này thơ quan trỏằng và khó nhỏƠt là ẵ nghâa cỏằĐa tiêu 'ỏằ nhặng mơnh không dỏằ<ch thỏ nào cho xuôi 'ặỏằÊc nên 'ành dỏằ<ch ca tỏằô không vỏưy . BỏĂn nào có thỏằf bỏằ. túc giạm mơnh 'ặỏằÊc ko ?
    cỏÊm ặĂn mỏằi ngặỏằi tham gia topic này !
    Được dvorak101 sửa chữa / chuyển vào 14:11 ngày 27/02/2009
  9. okanehoshii

    okanehoshii Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/05/2004
    Bài viết:
    366
    Đã được thích:
    0
  10. okanehoshii

    okanehoshii Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/05/2004
    Bài viết:
    366
    Đã được thích:
    0
    Điều đó chẳng thật tuyệt vời lắm sao!
    Trái tim em thổn thức bởi những lời ca được gió đem tới
    Em cất tiếng rộn vang bởi ngày mai được mây đem tới
    Trái tim em run rẩy như ánh trăng phản chiếu xuống mặt hồ
    Những giọt nước mắt em nhẹ lăn như những vì sao đang chảy
    Chẳng thật tuyệt vời lắm sao!
    Nếu chúng ta đi bên nhau, tay trong tay
    Em muốn tới thành phố nơi anh ở, tới ngôi nhà của anh
    Và được nằm trong vòng tay anh
    Em mơ được tựa mình vào lòng anh
    Va quên đi bóng đêm lạnh lẽo
    Gió đã ngừng thổi
    Những lời ca giờ chỉ còn là những ảo mộng dịu êm
    Mây tan di
    Và ngày mai đây chỉ còn là tiếng gọi xa vời
    Trái tim em như ánh trăng đang tan chảy trong dòng nước cuốn đi
    Nước mắt em trào dâng như những vì sao nhấp nháy không thể giấu che
    Chẳng thật tuyệt vời lắm sao!
    Nếu chúng ta đi bên nhau,tay trong tay
    Em muốn được tời thành phố nơi anh ở, tới ngôi nhà của anh
    Và được nằm trong vòng tay anh
    Em mơ được vuốt nhẹ lên khuôn mặt anh
    Và tan mình vào buổi sớm mai
    lời Nhật:
    素.だね
    風O??">Y???'?に 泳"だ??f
    >O??は??破,O??~Z-は 遠くの??声
    kaze wa tomari
    kotoba wa yasashii maboroshi
    kumo wa yabure a****a wa tooku no koe
    o^O??に~,???鏡,' 流,OY??f
    ~YO??揺,Oて??"ぼ,OY s>な"??T
    tsuki ga nijimu kagami wo nagareta kokoro
    hoshi ga yurete koboreta kakusenai namida
    素.だね
    O人?<,'と,S??歩'Yな,?
    OきY",^ ,fYの-??家??..の中
    suteki da ne
    futari te wo tori aruketa nara
    ikitai yo kimi no machi ie ude no naka
    その" そっと触,Oて
    oに溶',<
    夢<,<
    sono kao sotto furete
    asa ni tokeru
    yumemiru

Chia sẻ trang này