1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử dịch những mẩu chuyện nhỏ các bạn ơi!!! Mục lục trang 1

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi linly, 14/03/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. washabi

    washabi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/07/2004
    Bài viết:
    137
    Đã được thích:
    0
    Nghịch tí
    Có cô bé hàng ngày vẫn cắp sách đến trường.
    Một hôm thời tiết bất thường, mây ùn ùn kéo đến, nhưng cố bé vẫn đi học như mọi ngày.
    Đến chiều, gió mạnh kéo đến, sấm chớp ầm ầm. Mẹ cô bé lo lắng: ?ochắc trên đường về nó sợ lắm, biết đâu nó lại bị sét đánh?.
    Sau một hồi sấm, một vệt sáng, như thanh kiếm lửa, cắt ngang qua bầu trời. (đoạn này buồn cười thật: đáng ra phải sét nổ thành một vệt sáng, sau đó mới nghe tiếng sấm chứ; hay là mình hiểu sai?). Không chịu được nữa, bà mẹ leo lên ô tô và lao thẳng đến trường. Bà nhìn thấy cô bé đang đi trên đường, nhưng (lạ chưa kìa) cứ mỗi lần có ánh chớp cô bé dừng lại, ngước mắt lên trời và cười (con này điên rồi ).
    Lãi nữa cứ mỗi lần có ánh chớp là cô bé lặp lại hành động đó. Bà mẹ dừng xe lại bên cạnh cô bé, hạ cửa kính xuống và mắng, ?oMày làm gì thế (mày điên à?), sao cứ đứng lại thế?? (dịch thô ).
    Cô bé trả lời, ?oÀh, con đang làm dáng (đấy mà)! Mẹ không thấy ông trời đang chụp hình con à??
  2. juri

    juri Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    04/12/2003
    Bài viết:
    1.347
    Đã được thích:
    0
    Hay nhỉ bác washabi dịch vui ghê. Em học hỏi nhiều từ bác với chị gái mới dịch phía trước ấy. Mọi người cùng dịch đi, mỗi người, mỗi giọng văn để cùng nhau học hỏi.
    Ng-A_Q !
  3. thaitranquoc

    thaitranquoc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/05/2006
    Bài viết:
    1
    Đã được thích:
    0
    HI cac ban, minh la member moi, co gi xin chi giao cho minh voi. Minh rat thich hoc tieng anh va hoi con o viet nam minh hoc English major o Dai Hoc Mo Ban Cong thanh pho ho chi minh. Minh tinh hoc chuyen nganh bien-phien dich nhung chua kip hoan thanh thi minh di du hoc o My chuyen nganh economics va business administration. Cac ban tren dien dan dich bai rat hay; minh hoc duoc rat nhieu dieu tu cac ban. Minh cung muon tham gia nhung ngat noi ban qua ko co time. Khi nao minh that ranh se tham gia voi cac ban.
  4. lifelearner

    lifelearner Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/05/2006
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    Đây là một topic rất hay mà sao frozen lâu quá
    Mọi người hãy cùng vào đây để tăng khả năng dịch thuật hay chỉ là dịch vài mẩu truyện ngắn ngắn vui vui cũng được mà
    Đọc truyện của mọi người nhiều rồi nhưng hôm nay, hôm nayem sẽ post lên vài dòng để chia sẻ cùng mọi người.
    Xét về tuổi tác và kinh nghiệm có lẽ em đều không thể bằng các anh chị.
    Rất mong được chỉ bảo thêm!
    Đây chỉ là một câu chuyện ngắn ngắn, đơn giản nhưng cũng đáng để suy ngẫm một chút.
    Mặc dù em cũng không tin tưởng cái ý nghĩa của nó lắm?
    Mọi người cùng đọc và bảo dùm em với.
    Truyện là thế này:
    There was this Hindu who saw a scorpion floundering around in the water. He decided to save it by stretching out his finger, but the scorpion stung him. The man still tried to get the scorpion out of the water, but the scorpion stung him again.
    A man nearby told him to stop saving the scorpion that kept stinging him.
    But the Hindu said: "It is the nature of the scorpion to sting. It is my nature to love. Why should I give up my nature to love just because it is the nature of the scorpion to sting?"
    Don''t give up loving
    Don''t give up your goodness
    Even if people around you sting.
    Có một cụ già theo đạo Hindu nhìn thấy một con bọ cạp bò lổm ngổm dưới nước. Cụ quyết định cứu nó bằng cách duỗi thẳng ngón tay ra (chắc là định quắp nó lên), nhưng bị con vật ác ôn khợp cho phát đau điếng. Cụ già tội nghiệp vẫn cố gắng vớt con bọ cạp lên. Đến lần này nó vẫn không tha cho cụ, cắn thêm phát nữa.
    Gần đó có một người đàn ông trông thấy vậy liền bảo " Thôi đừng có cố cứu cái con bọ đấy nữa, cố quá thành quá cố đấy!!!"
    Nhưng cụ già thoi thóp nói:" Bản năng của con bọ cạp là cắn. Bản năng của tôi là yêu thương. Tại sao tôi phải từ bỏ bản năng yêu thương của mình chỉ bởi vì bản năng con bọ cạp là cắn?
    Đừng từ bỏ yêu thương.
    Đừng từ bỏ lòng tốt của bạn.
    Thậm chí ngay cả khi mọi người quanh bạn làm bạn đau đớn.

    [sting là châm đốt nhưng em cứ dịch là cắn cho vui]
    Cụ già trong câu chuyện trên là một kẻ ngốc nghếch hay một người đạo đức?
    Không biết đã bao lần dại dột thế, thậm chí còn tệ hơn, tưởng con gì tốt đẹp, cứu nó lên rồi mới biết nó là con bọ cạp.
  5. lifelearner

    lifelearner Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/05/2006
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    Yah oo. Dich them mot bai tho nua
    Hoi bi sen ti
    De moi nguoi di hoi darling nha
    Em chang co chang biet hoi ai
    Huhuhu ùO
    Can you ever love me for me?
    For the me that I am true and true
    Can you love me with my imperfections?
    Can you see me as I am and not as what you want me to be?
    Can you ever love me for me?
    For the me that makes mistakes and speaks without thinking
    Can you love me even when I am unreasonable?
    Can you see me as I am and not for the Angel you seek?
    Can you ever love me for me?
    For the me that cries when a stranger child is hurt
    Can you love me when I am sad without me having a reason to be?
    Can you see me as I am not as what I once was?
    Can you ever love me for me?

    Anh ặĂi,anh có thỏằf yêu em vơ chưnh em không?
    Vơ chưnh tÂm hỏằ"n` thỏằc sỏằ ỏân giỏƠu bên trong
    Vỏằ>i bao nhiêu khiỏm khuyỏt, bao nhiêu lỏằ-i lỏ**
    Liỏằ?u anh có thỏằf coi ngặỏằi anh yêu là chưnh cô ỏƠy chỏằâ không phỏÊi ngặỏằi con gĂi anh mong muỏằ'n.
    Anh à,anh có thỏằf yêu em vơ chưnh em không?
    Con nhóc luôn mỏc nhỏằng sai lỏ** ngỏằ> ngỏân và nói nfng chỏng thăm suy nghâ
    Liỏằ?u anh có thỏằf yêu em ngay cỏÊ khi em giỏưn hỏằn vô cỏằ>?
    Liỏằ?u anh có thỏằf nhơn thỏng vào ngặỏằi con gĂi trặỏằ>c mỏãt anh chỏằâ không phỏÊi ngó ngang ngó dỏằc tơm kiỏm mỏằTt thiên thỏĐn?
    Anh này,anh có thỏằf yêu em vơ chưnh em không?
    Cô bâ khóc sặỏằ>t mặỏằ>t khi trông thỏƠy mỏằTt 'ỏằâa bâ xa lỏĂ 'au 'ỏằ>n
    Và 'ôi khi thỏưt lỏĂ lạng, buỏằ"n bÊ chỏng vơ lư do chi?
    Liỏằ?u anh có thỏằf thặặĂng yêu vơ chưnh em hiỏằ?n tỏĂi chỏằâ không phỏÊi hơnh bóng nào trong khỏằâ xa xôi ?
    Can you ever love me for me?
    Nào, trỏÊ lỏằi em 'i chỏằâ,
    (HÊy gỏưt 'ỏĐu nhâ anh?)

    khiỏp, nghe khỏằĐng quĂ!!
    nhặng em nghâ nỏu dỏằ<ch thặĂ mà dỏằ<chh nghâa thô thơ nghe khô lỏm
    em dỏằ<ch vỏưy có chuỏằ'i hông?
  6. lifelearner

    lifelearner Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/05/2006
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    Yah oo. Dich them mot bai tho nua
    Hoi bi sen ti
    De moi nguoi di hoi darling nha
    Em chang co chang biet hoi ai
    Huhuhu ùO
    Can you ever love me for me?
    For the me that I am true and true
    Can you love me with my imperfections?
    Can you see me as I am and not as what you want me to be?
    Can you ever love me for me?
    For the me that makes mistakes and speaks without thinking
    Can you love me even when I am unreasonable?
    Can you see me as I am and not for the Angel you seek?
    Can you ever love me for me?
    For the me that cries when a stranger child is hurt
    Can you love me when I am sad without me having a reason to be?
    Can you see me as I am not as what I once was?
    Can you ever love me for me?
    Anh ặĂi,anh có thỏằf yêu em vơ chưnh em không?
    Vơ chưnh tÂm hỏằ"n` thỏằc sỏằ ỏân giỏƠu bên trong
    Vỏằ>i bao nhiêu khiỏm khuyỏt, bao nhiêu lỏằ-i lỏ**
    Liỏằ?u anh có thỏằf coi ngặỏằi anh yêu là chưnh cô ỏƠy chỏằâ không phỏÊi ngặỏằi con gĂi anh mong muỏằ'n.
    Anh à,anh có thỏằf yêu em vơ chưnh em không?
    Con nhóc luôn mỏc nhỏằng sai lỏ** ngỏằ> ngỏân và nói nfng chỏng thăm suy nghâ
    Liỏằ?u anh có thỏằf yêu em ngay cỏÊ khi em giỏưn hỏằn vô cỏằ>?
    Liỏằ?u anh có thỏằf nhơn thỏng vào ngặỏằi con gĂi trặỏằ>c mỏãt anh chỏằâ không phỏÊi ngó ngang ngó dỏằc tơm kiỏm mỏằTt thiên thỏĐn?
    Anh này,anh có thỏằf yêu em vơ chưnh em không?
    Cô bâ khóc sặỏằ>t mặỏằ>t khi trông thỏƠy mỏằTt 'ỏằâa bâ xa lỏĂ 'au 'ỏằ>n
    Và 'ôi khi thỏưt lỏĂ lạng, buỏằ"n bÊ chỏng vơ lư do chi?
    Liỏằ?u anh có thỏằf thặặĂng yêu vơ chưnh em hiỏằ?n tỏĂi chỏằâ không phỏÊi hơnh bóng nào trong khỏằâ xa xôi ?
    Can you ever love me for me?
    Nào, trỏÊ lỏằi em 'i chỏằâ,
    (HÊy gỏưt 'ỏĐu nhâ anh?)
    em dỏằ<ch vỏưy có sỏn+chuỏằ'i lỏm hông?
  7. CongSan

    CongSan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/05/2006
    Bài viết:
    40
    Đã được thích:
    0

    póa tay thui , mấy pa giỏi quá chòi oi , em kần học hành thêm ở mấy pa nhìu[​IMG]
  8. juri

    juri Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    04/12/2003
    Bài viết:
    1.347
    Đã được thích:
    0
    anh Huy nói vậy chắc Quỳnh phải học hỏi nhiều nữa nhỉ.
    EM dịch thử cho vui nhé:
    Can you ever love me for me?
    For the me that I am true and true
    Can you love me with my imperfections?
    Can you see me as I am and not as what you want me to be?
    Can you ever love me for me?
    For the me that makes mistakes and speaks without thinking
    Can you love me even when I am unreasonable?
    Can you see me as I am and not for the Angel you seek?
    Can you ever love me for me?
    For the me that cries when a stranger child is hurt
    Can you love me when I am sad without me having a reason to be?
    Can you see me as I am not as what I once was?
    Can you ever love me for me?
    Dịch:
    Anh có dành cho em 1 tình yêu mãi mãi?
    Nhưng v ới em anh mãi l à người em yêu.
    Anh sẽ yêu em vì em chính là em?
    Và em sẽ không phải là ai khác?
    Anh ơi, tình anh có sẽ là vô tận?
    Cho dù có quá nhiều lỗi lầm hay lời nói ngốc ngếch đã xẩy ra.
    Thì anh sẽ vẫn yêu em dù em chẳng là gì cả?
    Cho dù em sẽ chẳng là thiên thần trong mắt anh?
    Anh sẽ vẫn yêu em ?
    Dù là khi nhóc đang khóc vì người xa lạ nào đó.
    Hay khi em buồn mà chẳng có lí do.
    Anh sẽ yêu em như thể em là người duy nhất?
    Và tình anh sẽ mãi mãi chỉ trọn cho em?
    Bài thơ rất hay chỉ sợ Q không nói lên được ý tứ thôi mọi người coi nhé.
  9. toni_unique

    toni_unique Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/07/2006
    Bài viết:
    13
    Đã được thích:
    0
    Can you ever love me for me?
    For the me that I am true and true
    Can you love me with my imperfections?
    Can you see me as I am and not as what you want me to be?
    Can you ever love me for me?
    For the me that makes mistakes and speaks without thinking
    Can you love me even when I am unreasonable?
    Can you see me as I am and not for the Angel you seek?
    Can you ever love me for me?
    For the me that cries when a stranger child is hurt
    Can you love me when I am sad without me having a reason to be?
    Can you see me as I am not as what I once was?
    Can you ever love me for me?
    Is this a poem? It is too free, isn''t it? Let me try:
    Có thể nào anh yêu chính em không?
    Chính con người em đây, rất thật
    Có thể yêu những điều còn khuyết tật?
    Của chính em, chứ chẳng phải trong mơ!
    Có thể nào anh yêu chính em không?
    Hay lỗi lầm, nói năng không suy nghĩ.
    Có thể yêu những điều em vô lý?
    Bởi vì em chẳng phải một thiên thần!
    Có thể nào anh yêu chính em không?
    Kẻ mủi lòng cho những người xa lạ
    Yêu lúc em buồn chẳng bởi vì chi cả?
    Yêu em bây giờ chứ không phải ngày xưa!
    Có thể nào anh yêu chính em không?

  10. friend_85

    friend_85 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/02/2004
    Bài viết:
    26
    Đã được thích:
    0
    Đang muốn kiếm nguồn cảm hứng để đẩy mạnh việc học Anh văn trong mấy ngày hè. Dạo quá trời trang web, đang muốn cải thiện khả năng dịch mà không kiếm được trang nào ưng ý cả. Chợt nhớ, TTVNONLINE, quay lại bao nhiều ngày xa cách, mừng húm. Nguồn cảm hứng của ta ở đây.

Chia sẻ trang này