1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử dịch những mẩu chuyện nhỏ các bạn ơi!!! Mục lục trang 1

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi linly, 14/03/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. huong9960422

    huong9960422 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/07/2006
    Bài viết:
    41
    Đã được thích:
    0
    ^^
    Em có thể yêu anh vì anh ,
    Cho cái tôi rằng anh là thật .
    Em có thể yêu anh - với nhiều khuyết điểm ?
    Em có thể nhìn anh như chính bản thân anh thật sự ,
    Không phải thứ em muốn anh trở thành ?
    Em có thể yêu anh vì anh ,
    Cho cái tôi hay lầm lỡ và nói năng không suy nghĩ ?
    Em sẽ yêu anh chứ , nếu anh vô lý cứng đầu ?
    Em sẽ nhìn anh như chính bản thân anh
    Chẳng phải như thiên thần em tìm kiếm ?
    Em có thể yêu anh vì anh ?
    Cho cái tôi sẵn sàng sướt mướt ,
    Khi nhìn thấy một đứa trẻ xa lạ bị đau .
    Em sẽ yêu anh chứ , nếu anh buồn mà chẳng có lý do ?
    Em sẽ nhìn anh chứ , như chính anh lúc này , không phải anh trong quá khứ ?
    Em sẽ yêu anh vì anh chứ , chỉ vì anh thôi ?
    kết thúc bản dịch .
    Phù cuối cùng cũng xong ^^ còn hôn . Mới nhào vô đây chào làm quen ^^ . Dịch sai thì mấy bạn cứ nhắc nha
    Được huong9960422 sửa chữa / chuyển vào 20:20 ngày 04/08/2006
    Được huong9960422 sửa chữa / chuyển vào 20:22 ngày 04/08/2006
  2. rooter

    rooter Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/12/2005
    Bài viết:
    45
    Đã được thích:
    0
    Em xin bái phục trình độ tiếng Anh của các bác, em thì chỉ biết vài chữ thôi. Nhờ các bác dịch giúp em bài hát này nha , em biết bài hát thì khó dịch nhưng em tin ở các bác , cám ơn các bác nhiều. Em muốn post bài hát này lên để các bác nghe thử nhưng em không biết post NTN, bác nào chỉ cho em , em post lên nhé.
    BIỂN CHIỀU NAY ns Lê Trần Hoàn
    Chiều nay biển xưa vắng em rồi, hàng cây lá phôi pha ngơ ngẫn vội vã rơi. Chiều xuống, gió lang thang ru hồn vào quên lãng, sóng bập bềnh ngại ngùng xô năm tháng, dấu yêu xưa day dứt ngổn ngang.
    Chiều nay biển xưa vắng em rồi, vòng tay đã xa xôi biển đời ngàn nét vui, lời cuối thoáng trên môi vai gầy trong nhung nhớ, bóng em nơi chân trời thôi đã lỡ, dấu yêu nào thôi ngất ngây mộng mơ.
    Biển bâng khuâng hát đôi lời, hát câu dã từ em xa mù khơi. Biển dâng nỗi nhớ miên man, từng nét môi hôn còn chứa chan.
    Biển ngu ngơ khóc hôm nay, khóc câu ân tình đã mãi xa bay. Đã xa rồi cuộc tình thoáng trên tay chiều đã mưa rơi, nơi biển hay nơi cuối trời.
    Đã xa rời nhau nhưng còn đây dư âm một quãng đời, em đi về đâu nghe chiều nay biển xưa tiếc nuối....

  3. huong9960422

    huong9960422 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/07/2006
    Bài viết:
    41
    Đã được thích:
    0
    This is so hard but i will try ...................................................................
    To night i can''t but yester say maybe .
  4. Milou

    Milou Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/06/2001
    Bài viết:
    7.928
    Đã được thích:
    0
    Titanic Việt Nam
    (C. K. sưu tầm)
    Chuyện kể rằng, ban đầu, đoàn làm phim Titanic định quay ở Việt Nam.
    Đêm. Đại dương đen ngòm. Bầu trời đầy sao. Trên chòi cao, người hoa tiêu của tàu Titanic chăm chú nhìn về phía trước. Bỗng anh hốt hoảng:
    ?oCó một núi băng phía trước tàu khoảng 10 km.?T?T
    Tin đó lập tức được gửi tới phòng hoa tiêu trưởng. Ông này bận dự lễ cắt băng khánh thành câu lạc bộ bi-da trên tàu. Nhận được tin, ông lắc đầu:
    ?oPhải mang ra phường xác nhận xem núi băng đó thuộc về ai thì tôi mới có hướng giải quyết.?T?T
    Một bức điện cấp tốc được gửi về phường xin xác nhận ngay, nhưng cô văn thư giữ con dấu lại nghỉ vì nhà có đám giỗ, còn chủ tịch phường thì hiện đang đi nghỉ mát theo lời mời của Ban quản lý dự án giải phóng mặt bằng.
    ?oNúi băng còn cách tàu 5 km?T?T - Hoa tiêu lại báo xuống.
    Tin được chuyển ngay xuống thuyền phó. Ông ta vội vã triệu tập một cuộc hội thảo với chủ đề ?zBăng trôi - Thực trạng và giải pháp?o. Giấy mời hội thảo đề 3 a. m., nhưng 4 a. m. vẫn chưa đủ số đại biểu vì chưa rõ là có tiền ăn sáng hay không, đồng thời nhân viên cũng báo cáo lại là một số đại biểu đang mải chơi tú Strip nên không thèm nhận giấy mời. Cuối cùng thì buổi hội thảo cũng vẫn được tổ chức lúc 4.30 a. m. sau khi chủ tọa tuyên bố có tiệc đứng sau buổi họp. Các tham luận đều không đưa ra hướng cụ thể gì, chỉ nhấn mạnh là cần phối hợp giải quyết nhịp nhàng và đây là trách nhiệm của tất cả các ban ngành. Cuối buổi, chủ tọa kết luận dõng dạc:
    ?oTrong cuộc hội thảo hôm nay chúng ta đã được nghe nhiều ý kiến phát biểu có giá trị cao về cả lý thuyết lẫn thực tế. Các ý kiến đã chỉ ra được tầm nguy hiểm của hiện tượng băng trôi và đưa ra một số giải pháp giải quyết. Các giải pháp tuy còn nhiều tính chất "trừu tượng" và đôi chỗ mâu thuẫn với nhau, nhưng thật khó để có thể kết luận ý kiến nào đúng, ý kiến nào sai. Đây chính là tiền đề để chúng tôi sẽ tiếp tục tổ chức một buổi hội thảo nữa vào ngày này năm sau. Xin cám ơn quý vị và mời quý vị dùng tiệc.?T?T
    ?oBăng còn cách tàu 100 m!?T?T - Hoa tiêu hét lên:
    Tin này đến tai thuyền trưởng. Ông vội vã ra lệnh:
    ?oLái tàu, lùi lại.?T?T
    ?oDạ báo cáo anh, em chưa học lái tàu đi lùi ạ.?T?T
    ?oThế sao bảo có bằng lái tàu thủy??T?T
    ?oDạ, thú thiệt là bằng này em... mua ạ.?T?T
    ?oHả?...?T?T
    Rầm!
    Sườn tàu va vào núi băng. Nước ào ào chảy vào các phòng.
    Trên giường ngủ, diễn viên nam Leonardo Di Caprio thủ vai thức dậy trước tiên. Anh lay những
    người xung quanh:
    ?oDậy mau lên, nước ngập.?T?T
    Mọi người ngái ngủ ngó xuống rồi càu nhàu:
    ?oMưa thì nước ngập, có chi đâu.?T?T
    ?oNhưng mà ngập đến đầu gối rồi!?T?T
    ?oBực quá, khu phố tôi ở mỗi khi mưa dù là mưa nhỏ mà đều ngập đến bụng cơ, thế này nhằm nhò gì.?T?T - Rồi họ ngủ tiếp.
    Hốt hoảng, Di Caprio rút điện thoại di động gọi cho diễn viên nữ Kate Winslet để báo tin. Trong máy vang lên một giọng ngọt ngào: "Thuê báo quí khách vừa gọi hiện đang ngoài vùng phủ sóng hoặc tắt máy, xin vui lòng liên lạc lại sau. The number you''''ve called...".
    Kêu trời vì thất vọng, Di Caprio chạy ào lên phòng người yêu, kéo cô chạy lên bong. Đôi tình nhân dìu nhau lên những bậc thang chật hẹp. Lúc này trong tàu đã nhốn nháo vô cùng.
    Dòng người đang xô đẩy bỗng chựng lại.
    ?oKẹt xe.?T?T
    Di Caprio cáu:
    ?oTrong tàu thuỷ làm sau kẹt xe được??T?T
    Bà con giải thích:
    ?oĐược. Xe mấy ông thuỷ thủ nhập lậu giấu kỹ, bây giờ nước ngập ai cũng lôi ra nên kẹt cứng rồi.?T?T
    Đôi uyên ương lao tới chỗ để xuồng cấp cứu. Còn rất nhiều chỗ trống. Hai người định nhảy xuống xuồng thì một nhân viên chặn lại:
    ?oYêu cầu anh chị mua vé.?T?T
    ?oChúng tôi mua vé tàu rồi mà?? - Winslet kêu to.
    ?oVé tàu khác, vé xuồng khác? - Anh nhân viên giải thích ?" ?oY như ở công viên, vé vào cửa đâu kèm vé trò chơi!?
    Di Caprio đành thò tay vào túi, rút ra tờ 100 USD. Người bán vé cầm lấy, điện thoại vào đất liền hỏi tỉ giá chính thức. Cô trực tổng đài cho biết là 8 giờ sáng mới có giá mới, còn nếu tính theo giá hôm qua thì Di Caprio bị thiệt 2 chục ngàn. Đang giằng co thì có một bà béo chạy lại đon đả:
    ?oAnh giai để em đổi theo giá ngoài, vừa nhanh vừa cao hơn.?
    Tính ra theo cái "giá ngoài" đó thì Di Caprio chỉ bị thiệt có 18 ngàn mà thôi.
    Đúng lúc nguy cấp thì điện tắt phụt. Thiên hạ la rầm trời đất. Thuyền trưởng chạy tới quay điện thoại hỏi lý do. Suốt tiếng đồng hồ máy bên kia cứ bận liên tục, cuối cùng thuyền trưởng phải cử thuyền phó xuống tận nơi thì được thông báo:
    ?oMột con chuột chạy lụt mắc kẹt ở đường dây và đã bị nướng chín vàng khiến đường dây chập mạch. Phải tìm ngay một con mèo.?
    Lúc này mối nguy hiểm đã cận kề. Tàu Titanic kêu răng rắc như răng bà lão và gãy làm đôi. Tất cả tranh nhau xuống xuồng và tranh nhau phao cấp cứu. Lượng phao ít hơn lượng người nên đôi tình nhân chỉ được có một chiếc. Họ cứ nhường nhau, nước mắt đầm đìa rất cảm động. Âm nhạc nổi lên tha thiết. Hơn một ngàn rưởi hành khách sắp chết đuối vì thiếu phao. Tàu sắp chìm sâu xuống đại dương. Bỗng nhiên thuyền trưởng vụt nhớ lại kỳ thi tốt nghiệp THPT của mình. Ông cởi chiếc phao trên thân, đưa vào máy Photocopy nhanh chóng in ra hàng ngàn chiếc. Thế là hành khách ai cũng có đủ, thậm chí một người được dăm bảy loại phao. Một điều lạ là trên các loại phao này lại ghi chi chít những công thức toán học, các bài văn mẫu. Nhưng lúc nước sôi lửa bỏng thế này, có phao là tốt rồi nên cũng không ai để ý mà đều ôm phao nhảy ào xuống biển.
    Titanic chìm xuống. Tất cả mọi người đều nổi lên. Pháo bông bắn rực trời. Trên nền trời đêm hiện lên dòng chữ: Tỷ lệ "nổi" đạt 100%.
    Caprio và Winslet ôm nhau hôn thắm thiết!
    Bộ phim kết thúc.
    Titanic Việt Nam
    (C.K. found this article somewhere) Translated by Milou
    It was told that at first the crew of the movie Titanic planned to film it in Vietnam.
    At night. The ocean was all black. A starry sky. In the poop, the navigator was staring forward. All of a sudden he was panic, ?oThere is an iceberg about 10 km in front of the ocean liner.? The news was immediately sent to the office of the chief navigator. This man was busy attending a ribbon cutting ceremony of the pool table clubhouse. Receiving the news, he shook his head, ?oWe have to send this to the district office to see to whom this iceberg belong then I will have a plan to solve this problem.?
    A wire was sent urgently to the district office for verification, but the secretary who kept the seal was off because there was a family death anniversary. The head of the district was on vacation upon an invitation of the committee of controlling plan for freeing flat surfaces. (I just wing it.)
    ?oThe iceberg is 5 km away.? The navigation reported again.
    The news was sent right away to the first mate. He hurriedly organized a conference with the theme ?oIceberg ?" Reality and solution.? The invitations wrote 3 a.m., but at 4 a.m. there was not enough guests because it was not clear if there was a breakfast reimbursement. In the mean time the staff also reported that a few guests were busy playing the card game Strip and did not care about the invitations. Finally the conference started at 4:30 a.m. after the chairman declared there would be a hors d?Toeuvre party after the conference. Arguments did not point to any specific plan, they just emphasized the need of harmonizing the solution and this was the responsibilities of all agencies. In the end, the chairman exclaimed the conclusion, ?oIn this conference today we heard several valuable opinions in theory and reality. The opinions indicated the danger of the iceberg phenomenon and a number of solutions. The solutions, however, still have many ?ofuzzy? parts and some parts are contradicting each other, but it is difficult to conclude which opinions are right and which are wrong. This is exactly the prelude for us to organize another conference on the same day of next year. Thank you very much and let?Ts eat.?
    ?oThe iceberg was 100 m away from the ship!? the navigator screamed.
    The news reached the captain. He hurriedly order, ?oSteerer, reverse!?
    ?oSir, I did not learn how to reverse yet.?
    ?oWhy you said you have a license for steering ship??
    ?oSir, to tell you the truth I? bought this license.?
    ?oWhat???
    Bang!
    The ship crashed its side into the iceberg. Water poured into the cabins.
    In bed actor Leonardo Di Caprio acted the part of waking up before everyone else. He shook people around him, ?oGet up, quickly, flood!?
    People were still haft awake looking down and grouching, ?oRain makes flood, nothing the matter.?
    ?oBut the water is already up to knee level.?
    ?oHey, the neighborhood where I live, each time it rains, even though a light shower it floods all the way to my stomach. This is nothing.? Then they went back to sleep.
    Panic stricken, Di Caprio pulled out his cell phone to call actress Kate Winslet to warn her. A sweet recorded voice said, ?oThe customer you just called is out of range or the phone was off, please call back later. The number you''''ve called...?
    Call out to God for his disappointment, Di Caprio ran into his lover?Ts cabin, pulling her up to the deck. The love birds supported each other going uo the narrow steps. In the mean time the ship was in a big confusion.
    The stampede suddenly stopped.
    ?oTraffic jam.?
    Di Caprio lost his temper, ?oHow can a traffic jam happen in a ship??
    People explained, ?oCertainly. The sailors hid illegally imported cars. Now they are flooded and everybody pull them out so we are bumper to bumper.?
    The love birds darted to the place for the lifeboats. There were a lot of empty seats. They just planned to jump in, a staff member stopped them, ?oPlease by the tickets.?
    ?oWe already bought the ticket for the ship!? Winslet yelled out.
    ?oTickets for the ship are different from tickets for the lifeboats.? The guy explained, ?oJust like an amusement park, the entrance ticket is not including the tickets for the rides!?
    Di Caprio had to pull out a US$100 bill. The ticket seller took it, called back to the main land to verify the exchange rate. The operator told him that by 8 a.m. there would be a new rate. If they used the previous day rate Di Caprio would lose 20 grand. When they were haggling, a fat lady ran over sweetly said, ?oBrother, let me exchange with a market rate. It?Ts faster and higher.?
    According to that ?omarket rate? Di Caprio just lost only 18 grand.
    Right at the emergency moments, the power was out. The people screamed their heads off. The captain ran over to dial the phone to ask for the reason. For a whole hour the other line was continuously busy. Finally the captain had to send the first mate to go down to the place and was told, ?oA rat running away from the flood was caught in the wire and it was grilled and caramelized. That?Ts why the wire was short.?
    At the moment danger was closing in. Titanic made cracking noises like the teeth of an old woman and broke in half. The amount of the life belts was less than then the amount of people so the love birds had only one. They kept on give it back and fort to each other, crying their eyes out. Music was playing romantically. More than 1,500 people were about to drown because there was not enough life belts. The ship was about to sink deep into the ocean.
    All of a sudden the captain remembered his high school exit exam. He took off his life belt and put it on a copying machine and printed out thousands of those belts. So everybody had one. Someone even had several kinds of life belts. The strangest thing was that on these different belts there were tiny writings of math equations and sample essays. But in that urgent situation, life belts were available and that was good enough, nobody paid any attention but grabbing the life belts and jumped into the ocean.
    Titanic sank. Everybody floated. Fireworks lit up the sky. On the night sky a sentence appeared: ?oThe rate of ?ofloating? reaches 100%.?
    Caprio and Winslet kissed each other passionately!
    End of the movie.
    u?c Milou s?a vo 12:45 ngy 15/08/2006
  5. toni_unique

    toni_unique Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/07/2006
    Bài viết:
    13
    Đã được thích:
    0
    Bản dịch của bạn cũng hay, nhưng có vài điều mình muốn chia sẻ như sau:
    1.Can you ever love me for me?
    Nếu dịch là "Em có thể yêu anh vì anh" thì có nghĩa là bạn chưa dịch từ "ever" rồi. Mà thơ thì 1 từ cũng là rất quan trọng đấy! (chưa kể dấu hỏi bạn cũng bỏ qua).
    2.Mình không hiểu câu "Cho cái tôi rằng anh là thật", bạn phân tích giúp nhé!
    3.Mình không thấy vần trong thơ bạn, có thể là thơ tự do nhưng cũng phải có vần, không sẽ thành "văn xuôi chặt khúc" đấy bạn à! (câu này là của cô giáo dạy Văn mình).
    4.Mình nghĩ bạn nên chọn phương án dịch "anh-em" ngược lại vì một người con trai mà là thiên thần hay là khóc sướt mướt thì có lẽ hơi gượng gạo.
    Tiện đây mình cũng đề nghị các bạn "cao thủ" trong diễn đàn có những nhận xét đối với các bài dịch để mình và các bạn có thể rút kinh nghiệm chứ đừng để nghĩ sao dịch vậy thì không tiến bộ được.
    Chào thân ái và quyết thắng.
  6. nhutran

    nhutran Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/04/2002
    Bài viết:
    777
    Đã được thích:
    0
    Thích bài dịch này nhất. Mình cũng sẽ thử xem sao
  7. Aneik

    Aneik Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/06/2006
    Bài viết:
    7
    Đã được thích:
    0
    Bạn dịch quá hay rồi, mình mạn phép góp vui bằng vài dòng lục bát:
    Anh yêu được chính em không?
    Chính em rất thật như lòng em đây,
    Yêu em dẫu chẳng đủ đấy,
    Yêu em dẫu chẳng giống người anh mong.
    Anh yêu được chính em không?
    Nói năng bộp chộp, lỗi lầm liên miên,
    Yêu em dẫu rất vô duyên,
    Dẫu em chẳng phải nàng tiên trong lòng.
    Anh yêu được chính em không?
    Người dưng gặp nạn mà lòng cũng đau,
    Hay buồn chẳng hiểu vì sao,
    Em ngày nay khác ngày nao vô cùng.
    Anh yêu được chính em không?
  8. shinikigo

    shinikigo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/08/2006
    Bài viết:
    14
    Đã được thích:
    0
    Can you ever love me for me?
    For the me that I am true and true
    Can you love me with my imperfections?
    Can you see me as I am and not as what you want me to be?
    Can you ever love me for me?
    For the me that makes mistakes and speaks without thinking
    Can you love me even when I am unreasonable?
    Can you see me as I am and not for the Angel you seek?
    Can you ever love me for me?
    For the me that cries when a stranger child is hurt
    Can you love me when I am sad without me having a reason to be?
    Can you see me as I am not as what I once was?
    Can you ever love me for me?

    First time translate a poem like that XD
    Liệu người có thể yêu ta vì chính ta không?
    Yêu một ta với cõi lòng chân thật
    Liệu người có yêu ta với những điều không haòn hảo nhất
    Người có nhìn thấy chính ta chứ chẳng phải những gì người muốn ta trở thành?
    Liệu người có thể yêu ta vì chính ta không?
    Yêu một ta lầm lỗi và nói năng chẳng bao giờ suy nghĩ
    Liệu người có yêu ta ngay cả khi ta thật vô lí
    Người có nhìn thấy chính ta chứ chẳng phải thiên thần người đang kiếm tìm?
    Liệu người có thể yêu ta vì chính ta không?
    Yêu một ta sẵn sàng khóc thương cho một người xa lạ
    Liệu người có còn yêu khi thấy ta buồn vô cớ
    Người có nhìn thấy chính ta chứ chẳng phải quá khứ đã xa rồi?
    Liệu người có thể yêu ta vì chính ta không?

  9. lanlanthanh

    lanlanthanh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/09/2006
    Bài viết:
    6
    Đã được thích:
    0
    khó quá nhỉ
  10. undead_orchestra

    undead_orchestra Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/01/2005
    Bài viết:
    1.508
    Đã được thích:
    0
    em có bài này , hay lắm , cơ mà em ko biết dịch làm sao cho nó hay , các bác thử xem nhá , nếu ai dịch hay , em xin tặng 1 CD bài này và đưa bài dịch người đó lên làm blog + 1 chầu kem
    Birdsong

    Vivid colours and just like others, yet no songs of it''s kind
    The songless bird, flying without distinct destination
    Just looking for something... I want to sing!
    A cry of frustration - that''s no song, yet it''s all, I''m afraid
    Carry on! You''ll find it someday - the endless inspiration
    Fly higher, follow your kind, they say. It''s not what I want!
    A tearless tragedy - That''s what you want?
    Aye, if it be so, then yes. But I''ll fly further
    From the dawn of your time you have flied but never sung
    Follow us while you can. The dusk draws nearer every day
    What if it befalls on us and you still can''t sing?
    Then I''ll fly by night! the stubborn one cried and flied on
    You''ll just get lost! Come back you fool! It hurts us to see you grieve
    But the songless flew and flew still further...
    Vivid colours and just like others, yet no songs of it''s kind
    The songless bird, still flying without destination
    Just looking for something... I want to sing!
    ===
    bài này hơi buồn phải kô các bác ! các bác dúp em nhá

Chia sẻ trang này