1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Anh-Việt no.2

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi nguyen_minh_son_new, 30/03/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. hand_269

    hand_269 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/01/2006
    Bài viết:
    16
    Đã được thích:
    0
    Câu trả lời không ổn, "on" là nằm trên mà.
    Trong khi sông Thames chảy qua TP London.
    Có thể giải thích thêm không?
  2. hurjun

    hurjun Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/09/2005
    Bài viết:
    1.068
    Đã được thích:
    0
    Cho em hỏi tí
    1. Six guys are playing poker when Smith loses 500 on a single hand
    ---> cho em hỏi " single hand" trong câu này có nghĩa là gì ?
    2. Ask a boy of my age ---> a boy of my age có nghĩa là gì?
    3. people cry in the wilderness ---> cry in the wilderness (idiom) có nghĩa là gì ạ?
    4. Zip it up ! và zip (up) your lip ! có nghĩa là gì ?
    5. take photos có nghĩa chụp ảnh , còn được chụp ảnh ( tức là người khác chụp cho mình là gì?
    6. XEm kênh CNN tường thấy có các từ : breaking news , news flash , news break , coming up ( soon) <---- có thể giải nghĩa được không ạ ?
    THanks for answering
  3. nktvnvn

    nktvnvn Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/10/2003
    Bài viết:
    916
    Đã được thích:
    0
     
    1. Six guys are playing poker when Smith loses 500 on a single hand ---> cho em hỏi " single hand" trong câu này có nghĩa là gì ?
     
    HAND ở đây là một "ván bài". Chữ single nhấn mạnh ý "thua 500 chỉ trong 1 ván".
     
    2. Ask a boy of my age ---> a boy of my age có nghĩa là gì?
     
    Cậu bé cùng tuổi tôi. Someone of her age = người cùng tuổi cô ấy, v.v.
     
    3. people cry in the wilderness
    = tiếng kêu không ai nghe.
     
    4. Zip it up ! và zip (up) your lip ! có nghĩa là gì ?
    Zip sth up là khóa lại (zip/zipper là phẹc-mơ-tua). Zip (up) your lip! = Kín miệng lại (= Đừng nói cho ai nghe chuyện này)
     
    5. take photos có nghĩa chụp ảnh , còn được chụp ảnh ( tức là người khác chụp cho mình là gì?
     
    TO HAVE YOUR PHOTO TAKEN.
     
    6. Em kênh CNN tường thấy có các từ : breaking news , news flash , news break , coming up ( soon) <---- có thể giải nghĩa được không ạ ?
     
    a. breaking news = tin nóng hổi (như tin khủng bố ngày 11/9)
    b. newsflash = một mẩu tin ngắn thường chen vào 1 chương trình
    c. coming up (soon) = sắp tới. Thường trên tivi, sau coming up là giới thiệu tiết mục kế tiếp sẽ là gì. VD: (đang trong bản tin) Coming up: a woman was bitten by a lion... --> sau đó là quảng cáo --> quảng cáo xong là tin về a woman bitten by a lion. 
  4. hurjun

    hurjun Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/09/2005
    Bài viết:
    1.068
    Đã được thích:
    0
    Hay wá , cám ơn nhiều , nhưng em tra từ điển :
    to cry / a voice in the wilderness thì người ta định nghĩa là : Tiếng kêu trong hoang mạc ( nghĩa bóng ) <--- Em chưa hiểu từ này thế nào , anh có thể đặt 1 câu với idiom này để em hiểu rõ hơn không ? Thanks
  5. demboitinh08

    demboitinh08 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    208
    Đã được thích:
    2
    Mấy pác cao thủ English giúp tui với. Tui đang muốn dùng từ GỐM. Ví dụ như Gốm Bát tràng thì cần phải dùng BATTRANG CERAMICS hay BATTRANG POTTERY. ????
    Tui tra Từ điển Anh Việt thì thấy không phân biêt rõ ràng. Tra từ điển Online thì đang băn khoăn POTTERY là sản phẩm gốm hình tròn như lọ hoa, chậu hũ ..... Còn CERAMICS là sản phẩm gốm nói chung, bao gồm cả POTTERY. Không biết tui hiểu thế đúng không ????
    Mấy pác giúp tui ...........
  6. hoc_tieng_TBN

    hoc_tieng_TBN Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/01/2006
    Bài viết:
    4
    Đã được thích:
    0
    LIBOR The BBA LIBOR is the most widely used benchmark or reference rate for short term interest rates. LIBOR stands for the London Interbank Offered Rate and is the rate of interest at which banks could borrow funds from other banks, in marketable size, in the London interbank market.
  7. hoc_tieng_TBN

    hoc_tieng_TBN Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/01/2006
    Bài viết:
    4
    Đã được thích:
    0
    xin lỗi, gửi nhầm chỗ!
  8. Raul

    Raul Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    516
    Đã được thích:
    0
    Quote from Oxford Advanced Learner''s Dict:
    Ceramic: a pot or other object made of clay that has been made permanently hard by heat;
    Pottery: pots, dishes, etc. made with clay that is baked in an oven, especially when they are made by hand
    Vậy theo mình từ đúng phải dùng là Pottery.
    Nhưng mình thấy nhiều nơi người ta dùng là Bat Trang Ceramic. Chả biết tại sao.
  9. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    Pottery and Ceramics are sometimes interchangeable words. However, Pottery is used mainly for the products (valses, pots, jars...) while Ceramics for the art, craftmanship, or technique to make potteries.
    BAT TRANG POTTERY : ĐỒ GỐM BÁT TRÀNG
    eg. We will go to the central market to buy some Bat Trang wonderful potteries.
    BAT TRANG CERAMICS : NGHỆ THUẬT GỐM SỨ BÁT TRÀNG
    eg. I love Bat Trang ceramics. It is our country''s best and ranked as high as that of China.
  10. nktvnvn

    nktvnvn Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/10/2003
    Bài viết:
    916
    Đã được thích:
    0
    Từ điển thành ngữ:
    http://idioms.thefreedictionary.com

Chia sẻ trang này