1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Anh-Việt no.2

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi nguyen_minh_son_new, 30/03/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. timenocomeback

    timenocomeback Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/02/2006
    Bài viết:
    72
    Đã được thích:
    0
    Hix, đành vậy, ai nhận dịch bài này giúp tớ mà ở SG tớ khao chầu kem liền T^T
  2. altus

    altus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/05/2003
    Bài viết:
    1.503
    Đã được thích:
    1
    Nhìn qua thì thấy nội dung họ nói là bạn nhìn chung tình hình sức khỏe sẽ rất tốt, không sợ bị ung thư đâu.
  3. timenocomeback

    timenocomeback Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/02/2006
    Bài viết:
    72
    Đã được thích:
    0
    Cái tớ muốn nghe ko phải thế này T^T
    Tớ nói tớ sẽ khao kem thật đấy, và tớ là nữ, yên tâm
    Trời, ai giúp tui cái coi, cả ngàn thành viên mà... chán thế T^T
    Dịch từng đoạn cho tui coi từ từ cũng đc mà, hix :((
  4. thanhf1981

    thanhf1981 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/11/2005
    Bài viết:
    120
    Đã được thích:
    0
    Giá mà mìn ở Sài Gòn hề chịu khó ngồi dịch kiếm chầu kem chơi (he he nhưng trình độ lại kém kô biết có kím đc kô)
    Up ủng hộ vậy
    Mai rảnh sẽ dịch thử coi
  5. whatdoes

    whatdoes Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/03/2006
    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0
    Bọn trộm đột nhập vào một ngân hàng, chúng đã tính toán thật kỹ nên vô hiệu hoá được hệ thống báo động và đi đến gian phòng để các tủ sắt.

    Sau khi mở các két sắt lạnh ngắt và nhìn thấy bên trong:
    - Tao tin chắc là bọn cảnh sát chơi khăm bọn mình. Để chơi lại, chúng ta sẽ ăn hết chỗ sữa chua này, ngày mai các phương tiện thông tin đại chúng sẽ đưa tin rằng chúng ta đã đàng hoàng ăn tối trong nhà băng.
    Thế là chúng cạy tất cả các tủ sắt và chén hết sữa chua bên trong. Đến gần sáng, lũ trộm no nê lặc lè rời ngân hàng. Hôm sau, trên trang nhất các báo đều đăng tải một hàng tít lớn:
    "KẺ TRỘM ĐÃ KHOẮNG SẠCH NGÂN HÀNG TINH TRÙNG CỦA THÀNH PHỐ!"

    Phiền các bạn dịch giúp câu chuyện cười này sang tiếng anh nhé (nhớ là dịch chuẩn đó, nếu dịch không chuẩn thì mọi người sẽ cười đâu). cám ơn nhiều
  6. yang_hc2

    yang_hc2 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/03/2006
    Bài viết:
    27
    Đã được thích:
    0
    Tôi nghĩ rằng bạn lấy một quyển từ điển tiếng Anh chuyên ngành xây dựng mà tra, ban đầu có thể lâu, nhưng rồi cũng quen thôi, cái chính là tự mình làm mới nhớ được, còn câu nào có cấu trúc lạ thì mới đi nhờ cứu viện thôi... chúc bạn chăm hơn!
    Còn cái Autodesk thì là cha của thằng Autocad thì phải!!!
  7. hdva

    hdva Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/09/2004
    Bài viết:
    46
    Đã được thích:
    0
    As stated earlier
  8. cheesvo

    cheesvo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/08/2005
    Bài viết:
    857
    Đã được thích:
    0
    Bác cho cả câu đi ! "As" có thể dịch theo nhiều nghĩa lắm, tùy vào ngữ cảnh mà dịch khác nhau
  9. hdva

    hdva Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/09/2004
    Bài viết:
    46
    Đã được thích:
    0
    The Institude''s class sizes average 15 with a government regulated maximum of 18. As stated earlier the students com form all continents an both the General English and Business programs have a good mixture of Japanese, Koreans, Taiwanese... from Asia. At the moment, we also have a good percentage of South Americans; coming from Brazil, Chile, Coloumbia, Venezula and Mexico. Similarly, there are a lot of students from Spain an the Middle East on the Randwick campus this year.
    Cái đoạn này nói về du học gì gì đó ở New South Wales
  10. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    As stated earlier :
    - Như đã đề cập ở trên
    - Như đã nêu trên
    - Như vừa rồi đã nói
    v.v...

Chia sẻ trang này