1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Anh-Việt no.2

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi nguyen_minh_son_new, 30/03/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. lucky_cat

    lucky_cat Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    31/05/2002
    Bài viết:
    174
    Đã được thích:
    0
    Cho e hỏi câu này với ạ:
    - ?oStick it? comes to American cinema this weekend.
    - " It?Ts sort of a coming-of-age movie for a teenage girl and becoming realizing their potential, realizing what they have to offer and accpeting that chalenge and really going forward to using that for the great of it "
    Thanx!!!
  2. chipchip_pth

    chipchip_pth Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/09/2004
    Bài viết:
    24
    Đã được thích:
    0
    Hi, everyone,
    I am preparing for my final exam on Saturday next week. Thus, i really hope to get your care and your help. Thanks so much to all.
    Pls, help me to translate following headlines into English.
    1. Per capital tax burden to hit 2.53 million won in 2002
    2. A mall step for some, a giant leap for others

    3. To his cre***, Suharto averted further bloodshed by backing down at the last moment. Indonesia''s vulnerablity to international opinion and IMF aid may also have prevented him from crushing the protest movement. These factors made what many Indonesian feared would be a bloody transition more dignified for Suharto and for the nation. His legacy, however, is mixed.
    thanks to all.
  3. chipchip_pth

    chipchip_pth Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/09/2004
    Bài viết:
    24
    Đã được thích:
    0

    Chào mọi người. Em là sinh viên. Ở Hà nội. Số điện thoại: 0914864181.
    Em đang chuẩn bị thi cuối ky`. Bất cứ ai tự tin về môn dịch, đủ long` tốt và có thời gian đều là người em đang cần.
    Nếu anh chị nào quan tâm tới thông tin nay`, làm ơn xin liên hệ theo số máy trên. Em mong được giải đáp những vướng mắc trong môn dịch bằng những câu hỏi cụ thể.
    Hai buổi học và fee tối thiểu là 50.000. Nếu có thể được em mong được học luôn vào ngày mai.
    Rất mong nhận được sự quan tâm và giúp đỡ của mọi người. Chân thành cảm ơn ạ.
  4. tqvimaru

    tqvimaru Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/05/2006
    Bài viết:
    10
    Đã được thích:
    0
    1.Per capita (chứ không phải capital pth nhé ) tax burden to hit 2.53 million won in 2002.
    Tỉ lệ phải nộp thuế bình quân đầu người đạt 2,53 triệu Uôn trong năm 2002.
    2.A small step for some, a giant leap for others.
    Một cơ hội nhỏ đối với người này,có thể sẽ là một cơ hội lớn nếu rơi vào tay người khác(người hiểu rõ giá trị của "cơ hội")
    3.To his cre***,Suharto averted further bloodshed by backing down at the last moment. Indonesia''s vulnerablity to international opinion and IMF aid may also have prevented him from crushing the protest movement.These factors made what many Indonesian feared would be a bloody transition more dignified for Suharto and for the nation.His legacy, however is mixed.
    Không màng tới uy tín bản thân,Suharto đã ngăn chặn sự đổ máu tiếp diễn bằng việc chịu nhượng bộ vào phút chót. Thế yếu của Indonesia trước dư luận thế giới và sự viện trợ (của)IMF có thể cũng đã cản trở ông trong việc khuất phục(dập tắt) phong trào phản kháng. Những yếu tố đó đã làm cho điều mà nhiều người Indonesia lo ngại trở thành một cuộc chuyển biến đẫm máu, đã làm tăng thêm uy tín cho Suharto và quốc gia(của ông ta). Tuy nhiên,kết quả mà ông ta đã đem lại,là một sự lẫn lộn.
    cre***(n) :lòng tin,sự tín nhiệm,uy tín
    avert(v) :ngăn chặn,tránh
    bloodshed(n) :sự giết chóc,cuộc đổ máu
    back down(v) : từ bỏ yêu cầu điều gì,chịu nhường,nhượng bộ
    vulnerable(a) :Dễ bị tổn thương,có thể bị hại
    vulnerablity(n) :chỗ yếu,thế yếu
    protest movement : phong trào phản kháng
    dignify(v) :gây ấn tượng,đem lại phẩm giá,tôn lên,đề cao...
    legacy(n) :Di sản,gia sản kế thừa
    I specialize in technical fields.Besides,my English and knowledge is not so much.But I hope my translation brings you some help!Try best in your coming exam!
  5. ipm

    ipm Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/06/2005
    Bài viết:
    22
    Đã được thích:
    0
    1.Per capita (chứ không phải capital pth nhé ) tax burden to hit 2.53 million won in 2002.
    Tỉ lệ phải nộp thuế bình quân đầu người đạt 2,53 triệu Uôn trong năm 2002.
    [/quote]
    Does this sound natural to use "ty? lệ" together with a quantity like 2.53?
  6. ipm

    ipm Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/06/2005
    Bài viết:
    22
    Đã được thích:
    0
    A forum specfic for English to/from Vietnamese translators have been set up elsewhere. Any sort of your contributions would be highly appreciated.
    Please click here to place your first post www.evtranslators.com/forum/
  7. tqvimaru

    tqvimaru Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/05/2006
    Bài viết:
    10
    Đã được thích:
    0
    Does this sound natural to use "ty? lệ" together with a quantity like 2.53?
    [/quote]
    I think "tỷ lệ" is ok!When translating,it is recommended that we shouldn''t detail on each word.In this case,even in Vietnamese,when talking about "thuế",Vietnamese people prefer to use "tỷ lệ thuế"(although they know "tỷ lệ" is used to express something like a fraction) It ''s just the way of Vietnamese speaking.
    Anyway,I''m not pro one in using E in general,and in translating in particular(like I posted).Thanks for your comment!Hope to learn from you!

  8. tqvimaru

    tqvimaru Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/05/2006
    Bài viết:
    10
    Đã được thích:
    0
    "Tỷ l?" is used with "bĂnh quĂn 'ầu người",not with "a quantity like 2.53",right ?
  9. ipm

    ipm Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/06/2005
    Bài viết:
    22
    Đã được thích:
    0
    Normally, we say "thu nhập bình quân đầu người", not "tỷ lệ thu nhập nhập bình quân đầu người". Accordingly, it should be better to translate to "thuế bình quân đầu người" or "mức thuế bình quân đầu người" rather than "tỷ lệ thuế bình quân đầu người". How do you think?
    http://www.mofa.gov.vn/quocte/41,02/tinkttg41,02.htm
  10. lucky_cat

    lucky_cat Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    31/05/2002
    Bài viết:
    174
    Đã được thích:
    0
    Giúp e diễn đạt xuôi xuôi với ạ:
    The Da Vinci Code'' has all the ingredients of a summer blockbuster. It''s based on a best-selling thriller that suggests that the Catholic Church has been hiding a big secret about Jesus. The book and now the film have provoked cries of blasphemy from some Christians. Hollywood will watch closely to see if religious moviegoers engage with or boycott the film.
    Studio executives are interested in the direction religious films will take. A recent panel convened in New York to discuss the question, "What would Jesus Direct?" Ever since Mel Gibson''s huge hit ''The Passion of the Christ'' in 2004, Hollywood executives have been trying to find a formula to tap the religious market.

Chia sẻ trang này