1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Anh-Việt no.2

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi nguyen_minh_son_new, 30/03/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. investip2

    investip2 Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    24/06/2007
    Bài viết:
    253
    Đã được thích:
    0
    Chủ đề này hay, xứng đáng 5 sao
  2. cafeaddicted

    cafeaddicted Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/06/2007
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    help me on this:
    You have the option to change the period of the Relative Strength Index (RSI) above. The default period is set to 14. The Relative Strength Index (RSI) measures the price of a security against its past performance in order to determine its internal strength (in an attempt to quantify the security''s price momentum).
    "A popular method of analyzing the RSI is to look for a divergence in which the security is making a new high, but the RSI is failing *****rpass its previous high. This divergence is an indication of an impending reversal. When the RSI then turns down and falls below its most recent trough, it is said to have completed a ''failure swing.'' The failure swing is considered a confirmation of the impending reversal."
  3. altus

    altus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/05/2003
    Bài viết:
    1.503
    Đã được thích:
    1
    Ý chính là nếu ngoi lên mà vẫn không tới mức cũ thì sẽ tụt, tụt thẳng cẳng.
  4. que_sera_sera

    que_sera_sera Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/02/2007
    Bài viết:
    3
    Đã được thích:
    0
  5. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    The Lord of Crossharbour, Conrad Black
    >>>THƯỢNG NGHỊ SĨ của Crossharbour, Conrad Black
    According to CBC News, Conrad Black''s trial will soon be underway in Chicago, where defense attorneys and prosecutors are busy selecting jurors who will hear the case against this Canadian - no, not Canadian anymore, or is he ?* - British Lord accused of " ... wire and mail fraud, tax evasion, money laundering, racketeering and obstruction of justice. Prosecutors allege he defrauded shareholders and used Hollinger International funds to cover extravagant personal expenses."
    >>>Theo hãng thời sự CBC, vụ xxử BB sẽ sớm được tiến hành tại Chicago nơi các luật sư bào chữa và uỷ viên công tố đang bận rộn cho việc lựa chọn bồi thẩm đoàn những người sẽ XỬ VỤ ÁN CỦA người Canada này, không, ông này không còn là người Canada nữa hay vẫn còn?* THƯỢNG NGHỊ SĨ người Anh NÀY đã bị cáo buộc gian lận thư điện tín, trốn thuế, rửa tiền, gây cản trở VIỆC THI HÀNH PHÁP LUẬT. Theo uỷ viên công tố ông này đã lừa gạt cổ đông và dùng quĩ để trang trải những TIÊU PHA HOANG PHÍ CỦA MÌNH.
    About 50 cameras and a flurry of reporters were prepared and waiting outside the courtroom to get a picture of the notorious Black entering the courtroom this morning, instead they had to be contented with photos of his defense attorneys. Black slipped in a side door with his wife, Barbara Amiel and did answer one question, stating that he was feeling fine; the reporter quipped that he seemed rather subdued.
    >>>Sáng nay có khoảng 50 máy QUAY PHIM và rất nhiều các phóng viên đã sửa soạn đợi bên ngoài toà án ĐỊNH THÂU ĐƯỢC HÌNH ẢNH NGƯỜI TAI TIẾNG Black KHI ÔNG TA BƯỚC vào toà án, NHƯNG HỌ ĐÀNH PHẢI dùng những tấm hình CỦA ÔNG TA do luật sư bào chữa cung cấp. Black cùng vợ mình Barbara Amiel đã lén lút đi vào một cửa HÔNG và chỉ trả lời một câu hỏi, xác nhận ông ta vẫn trong tâm trạng bình thường; NHƯNG người phóng viên đã dí dỏm rằng ông ta LẠI có vẻ KHÔNG MẤY PHẤN KHỞI.
    Black is fortunate in some ways, in that jurors in Chicago do not really know him, and are not as familiar with his pompous, aggressive, super-confident and arrogant ways. He better put a damper on his imperious ways if he figures on winning over a jury in the U.S. I''ll bet the justice departments in Britain and Canada would love to see this mogul brought down for his audacious crimes against Hollinger and the many investors who suffered as a result of his "entitlement" lifestyle. Black still contends he is innocent and will be totally vindicated in this trial.
    >>>Xét về một vài khía cạnh Black đã may mắn bởi bồi thẩm đoàn ở Chicago không thực sự hiểu rõ về ông ta, không biết đến thói LÀM RA VẺ QUAN TRỌNG, HUNG HĂNG, SIÊU TỰ TIN và ngạo mạn của ông ta. Ông ta TỐT HƠN NÊN KIỀM CHẾ những CỬ CHỈ hống hách của mình nếu ông ta MUỐN ĐƯỢC LÒNG BỒI THẨM ĐOÀN tại Mĩ. Tôi cược là phòng công tố ở Anh và Canada muốn thấy người đàn ông có thế lực này bị trừng phạt vì những tội ác ngang nhiên chống lại Hollinger và các nhà đầu tư, những người phải chịu đựng hậu quả của lối sống cửa quyền của ông ta. Black vẫn khăng khăng ông ta vô tội và sẽ hoàn toàn được minh oan trong phiên xét xử này.
    *Black gave up his Canadian citizenship in 2001, in order to accept a title - Lord of Crossharbour, and gain a seat in Britain''''s House of Lords, see Becoming Canadian again of CBC News. Black tried to get his Canadian citizenship back when faced with criminal charges from Hollinger, former owner of the Chicago Sun-Times. I''''ll give him a title: Lord in the Crosshairs.
    *Black đã từ bỏ quyền công dân Canada của mình hồi 2001 để đảm nhận MỘT danh hiệu - THƯỢNG NGHỊ SĨ của Cssh, và nhận được một ghế trong THƯỢNG NGHỊ VIỆN ở Anh, MUỐN BIẾT THÊM hãy xem ĐOẠN PHIM Becoming Canadian AGAIN CỦA CBC NEWS. Black đã cố gắng lấy lại quyền công dân Canada khi phải đối mặt với những cáo buộc tội ác từ Hollinger, nguyên chủ sở hữu của tờ Chicago Sun-Times. Tôi sẽ gán cho ông ta CÁI danh hiệu KHÁC ĐI MỘT TÍ: THƯỢNG NGHỊ SĨ NGAY TẦM NGẮM.
  6. DekAiSoEm

    DekAiSoEm Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/03/2007
    Bài viết:
    95
    Đã được thích:
    0
    @ Hbae787
    ..... instead they had to be contented with photos of his defense attorneys.
    ..... NHƯNG HỌ ĐÀNH PHẢI dùng những tấm hình CỦA ÔNG TA do luật sư bào chữa cung cấp.
    Bài dịch khá hay, nhưng cái chỗ này có lẽ nên xem lại một tý. Theo suy nghĩ của tớ thì dịch chỗ này chưa ổn lắm.
    Thứ nhất, cái mà cánh báo chí cần là hình ảnh ngài thượng nghị sỹ bước vào tòa án bằng đường chính, nhưng lão cùng vợ lẩn vào bằng lối phụ, chỉ có luật sư bào chữa là xuất hiện ở cửa chính thôi. Nên muốn chụp thì cũng không có cảnh mà chụp.
    Thứ hai, thường thì những việc không mấy hay ho thế này thì đa phần nên tránh bọn nhà báo, thậm chí che mặt không cho chụp ảnh, chứ chả mấy khi hào phóng cung cấp ảnh (hầu tòa) cho báo giới làm gì. Hơn nữa, việc cung cấp ảnh thường là của thư ký (thượng nghị sỹ Anh thì chắc phải có thư ký riêng), không phải việc của luật sư đặc biệt với các nước phương Tây có trình độ chuyên môn hóa công việc cao.
    Do vậy, chỗ này có lẽ dịch là "..... nhưng họ đành tự an ủi (tạm bằng lòng) với những tấm hình chụp viên luật sư bào chữa" thì ổn hơn chăng ? Cái này gọi là thôi thì có còn hơn không mà.
  7. Tano_Carridi

    Tano_Carridi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2005
    Bài viết:
    236
    Đã được thích:
    0
    Đồng ý với bác này, em băn khoăn là hình của ông ta hay của những luật sư của ông ta??? nhưng sáng nay không sao post được.
    Còn bài nữa bác Hbae787 ơi !!!
  8. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    MURDER CASE POLICE FACE PERJURY CHARGE; Confession forced out of me,
    >>>Vụ giết người cảnh sát đối mặt với vụ khai man trước toà; TÔI BỊ ÉP CUNG
    TWO RUC detectives are to face a court tomorrow charged with perjury.
    >>>Hai thám tử CẢNH SÁT HOÀNG GIA BẮC AI-LEN (RUC The Royal Ulster Constabulary) sẽ phải đối mặt với phiên toà vào sáng mai vì bị cáo buộc đã khai man trước toà
    The criminal charges relate to the case of a man who was convicted of murder and spent 13 years in jail for a brutal killing he claims he never committed.
    >>>Những cáo buộc tôi ác liên quan đến vụ một người đàn ông bị kết án vì tội giết người và đã ngồi tù 13 năm vì TỘI giết người DÃ man MÀ hắn KHAI LÀ không hề phạm.
    The Sunday Mirror has learned that Detective Sergeant David Kildea and Detective Constable Nigel Kell were informed within the last few weeks of the decision by the Director of Public Prosecutions, Sir Alisdair Fraser, to press charges against them.
    >>>Theo tờ Sunday Miror, quyết định của ngài AF giám đốc các uỷ ban công tố được thông báo tới 2 thám tử SDK và CNK trong vài tuần trước khi tiến hành TRUY TỐ họ. (NẾU DISTRICT ATTORNEY HAY POLICE PRESS CHARGE : TRUY TỐ. NẾU NGƯỜI DÂN PRESS CHARGE : ĐỆ ĐƠN KIỆN.)
    However, their legal team said that the detectives would be "strenuously" denying the charges.
    >>>Tuy nhiên, theo lời CỦA NHÓM LUẬT GIA của họ, các thám tử sẽ nỗ lực kháng án
    The DPP ordered the charges against the two veteran detectives following an independent investigation into evidence they gave at the trial of Thomas Green in 1987.
    >>>DPP BAN LỆNH TRUY TỐ 2 thám tử KỲ CỰU này SAU MỘT CUỘC điều tra độc lập nhằm tìm ra bằng chứng họ (DPP) đưa ra trong phiên xét xử Thomas Green năm 1987
    DS Kildea and DC Kell were suspended in May last by the RUC deputy chief constable Alan Cramphorne after he received a report from Strathclyde police officers who independently investigated the case for three months.
    >>>DSK và DCK đã bị CHO NGƯNG CHỨC hồi tháng 5 sau khi phó phòng cảnh sát Alan nhận được báo cáo từ các nhân viên cảnh sát Strathclynde qua quá trình điều tra vụ việc một cách độc lập trong 3 tháng.
    At the time of their suspensions, DS Kildea was attached to the Stolen Vehicle Squad based at Tennent Street RUC station in north Belfast.
    >>>Trong thời gian NGƯNG CHỨC, DSK BỊ TRỰC THUỘC TOÁN ĐIỀU TRA TRỘM XE đặt tại đồn...RUK phía bắc Belfast
    DC Kell was attached to the Belfast region CID department working out of Woodbourne RUC station in the west of the city.
    >>>DCK BỊ TRỰC THUỘC phòng CID VÙNG BELFAST HOẠT ĐỘNG bên ngoài đồn Wbr RUC phía Tây thành phố
    The DPP''s decision to prosecute the detectives has rocked the RUC as it prepares for a new dawn in Northern Ireland policing.
    >>>Quyết định truy tố 2 thám tử của DPP đã gây khó khăn cho RUC bởi nó ĐẶT NỀN TẢNG MỚI CHO PHƯƠNG CÁCH GIỮ GÌN TRẬT TỰ TRỊ AN CỦA BẮC AI-LEN
    Senior security sources believe that the decision to prosecute is a "window-dressing exercise".
    >>>Những nhân viên an ninh dầy kinh nghiệm CHO rằng quyết định truy tố là một HÀNH ĐỘNG LÀM CHO RA VẺ (LÀ CẢNH SÁT RUC THẬT SỰ CÓ KỶ LUẬT)
    (WINDOW DRESSING : NGHĨA ĐEN LÀ ?oTRƯNG BÀY SẢN PHẨM MẪU Ở CỬA SỔ KÍNH?.)
  9. vanngoo

    vanngoo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/01/2007
    Bài viết:
    161
    Đã được thích:
    0
    E băn khoăn cái đoạn này quá
    ....để giúp bọn trẻ con tránh xa ma tuý người ta giương cao khẩu hiệu "just say no". Thế nhưng điều này ko mấy tác dụng vì trẻ nó không nghe. Vì:
    Slogans don''''t address the problem of kids who can''''t just say no, perhaps because they are afraid of what might happen if they do.
    với những đứa trẻ mà đối với chúng chỉ nói không chẳng có ích gì thì slogans không giải quyết được vấn đề căn bản có lẽ bởi vì chúng lo ngại điều gì đó có thể xảy ra nếu chúng chỉ nói không.
    Đã dịch ra nhưng mà e vẫn chẳng hiểu gì
    Chờ các bác ạ
  10. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    Câu trên có nghĩa là sẽ chưa đủ hữu hiệu nếu chỉ dạy cho trẻ em nói "Không !" khi có ai dụ dỗ :"Bồ hãy thử ít crack cocaine này xem. Cool lắm !" .
    Bởi vì cái slogan "Just Say No" chỉ có thể cho thiếu nhi dùng để từ chối tham gia hút chích; nhưng slogan đó lại không giải quyết được vấn đề là sau khi trẻ em không chịu làm theo lời các kẻ xấu, thì bọn này có thể sẽ tấn công các em (this is what might happen). Nỗi sợ hãi bị đánh thường làm các em phải nghe theo bọn chúng. Và chỉ một hai lần "thử xem" thôi là các em get hooked.

Chia sẻ trang này