1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Anh-Việt no.2

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi nguyen_minh_son_new, 30/03/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    Security is given top priority at Bejing Olympics
    Yahoo cho "given top priority" hơn nửa triệu (558.000) instances. Are you confident enough with this phrase ?
  2. ampiamox

    ampiamox Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2005
    Bài viết:
    30
    Đã được thích:
    0
    có alternatives nào khác không bác?
  3. washabi

    washabi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/07/2004
    Bài viết:
    137
    Đã được thích:
    0
    primary concern
  4. ampiamox

    ampiamox Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2005
    Bài viết:
    30
    Đã được thích:
    0
    Không, primary/chief/main concern lại mang ý nghĩa khác, đâu có nghĩa "đặt lên hàng đầu"!
  5. washabi

    washabi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/07/2004
    Bài viết:
    137
    Đã được thích:
    0
    Có thấy khác gì nhau đâu bác, bác giải thích được ko? Its importance is placed second to none thôi mà
  6. ampiamox

    ampiamox Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2005
    Bài viết:
    30
    Đã được thích:
    0
    Theo kinh nghiệm của tôi, concern chỉ là lo ngại, quan ngại, quan tâm...
    Để giải thích cặn kẽ thì chắc khó vì là ngôn ngữ và không phải của mình nên tốt nhất nếu bạn cho reference đến một context nào đó dùng cái phrase của bạn mang hàm ý "đặt lên hàng đầu" thì tôi ok.
    Bạn nên cho ví dụ như bác Hbae767 ấy, anh em dễ hình dung.
  7. Tano_Carridi

    Tano_Carridi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2005
    Bài viết:
    236
    Đã được thích:
    0
    bác alex này cứng nhắc không đâu, tôi hỏi mà không thấy ai trả lời thì tôi phải hỏi lại chứ, or ai đó trả lời đó là ****ing stupid question or etc thì thôi chứ spam gì đâu mà lock tôi?
  8. tominhieu

    tominhieu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/04/2003
    Bài viết:
    57
    Đã được thích:
    0
    Các bạn dịch giúp mình với, mình ko biết phải dịch thế nào nữa, tiếng Anh của mình chưa được tốt lắm.Mình xin cảm ơn!
    As progressing more homogeneous, I am considering that share the value and lead the characteristic.
    I have pursued for possibility of steel plate structure by a Corrugate plate as the one.
    I have experimented with what we call "Halftecture" that arises from open space, questioning the usual architectural objective of dissociating interior and exterior, and it is "Rooftecture" which is a method to create architectural space with a "continuous band of roof/ wal" as continuity element.
    Both of these are attempts to create non-rejective and continuous spaces, or architecture which possesses diversity even while following the rules of geometry.

  9. wisheslove

    wisheslove Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/03/2003
    Bài viết:
    730
    Đã được thích:
    0
    Cái này chắc kô fải do 1 ng 1st language là English viết. Sai ngữ pháp, từ vựng, rồi lại còn cách sử dụng ngôn ngữ quá fức tạp :D. Nói chung là bó tay!

Chia sẻ trang này