1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Anh-Việt

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi quasimodo, 19/02/2002.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Câu này hay thấy trên thư từ, bưu thiếp đây mà. Dịch thế này nghe cũng được:
    Mến chào từ (đâu đó).
    Được esu sửa chữa / chuyển vào 13:46 ngày 04/11/2004
  2. britneybritney

    britneybritney Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    4.404
    Đã được thích:
    0
    bethoi,Thành viên từ 10:39, 13/10/04Chưa có ai bình chọn[​IMG] [​IMG]  [​IMG] Quản lý thành viên
    http://ttvnonline.net/forum/tinhocvn/images/icon_e***_topic.gif   [​IMG]   [​IMG]   [​IMG]    [​IMG] Than phiền


    EM LOAY HOAY MÃI VẪN KHÔNG HIỂU ĐƯỢC NGHĨA CÂU NÀY LÀ GÌ : "iF I WERE ANY BETTER, I WOULD BE TWINS"(CHỈ BIẾT ĐÂY LÀ CÂU NÓI LẠC QUAN HAY SAO Ý) [​IMG]
  3. britneybritney

    britneybritney Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    4.404
    Đã được thích:
    0
    bethoi,Thành viên từ 10:39, 13/10/04Chưa có ai bình chọn[​IMG] [​IMG]  [​IMG] Quản lý thành viên
    http://ttvnonline.net/forum/tinhocvn/images/icon_e***_topic.gif   [​IMG]   [​IMG]   [​IMG]    [​IMG] Than phiền


    EM LOAY HOAY MÃI VẪN KHÔNG HIỂU ĐƯỢC NGHĨA CÂU NÀY LÀ GÌ : "iF I WERE ANY BETTER, I WOULD BE TWINS"(CHỈ BIẾT ĐÂY LÀ CÂU NÓI LẠC QUAN HAY SAO Ý) [​IMG]
  4. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0

    Tác giả
    Chủ đề này đã có 7 lượt đọc và 0 bài trả lời
     
    [​IMG]  
    [​IMG]



    [​IMG]tramlang
    Thành viên Box HVNH!

    [​IMG],VietnamThành viên từ 14:20, 20/02/02Đã được 1 người bình chọn [​IMG] (5.00)[​IMG] [​IMG]  [​IMG] Quản lý thành viên
    http://www.ttvnol.com/forum/tinhocvn/images/icon_e***_topic.gif   [​IMG]   [​IMG]   [​IMG]    [​IMG] Than phiền


    Các bạn dịch hộ cụm từ "across the board" trong câu "the USD needs to devalue quite sharply across the board in order to..."

    [​IMG]Gửi lúc 10:50, 04/11/04
  5. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0

    Tác giả
    Chủ đề này đã có 7 lượt đọc và 0 bài trả lời
     
    [​IMG]  
    [​IMG]



    [​IMG]tramlang
    Thành viên Box HVNH!

    [​IMG],VietnamThành viên từ 14:20, 20/02/02Đã được 1 người bình chọn [​IMG] (5.00)[​IMG] [​IMG]  [​IMG] Quản lý thành viên
    http://www.ttvnol.com/forum/tinhocvn/images/icon_e***_topic.gif   [​IMG]   [​IMG]   [​IMG]    [​IMG] Than phiền


    Các bạn dịch hộ cụm từ "across the board" trong câu "the USD needs to devalue quite sharply across the board in order to..."

    [​IMG]Gửi lúc 10:50, 04/11/04
  6. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    the USD needs to devalue quite sharply across the board in order to...
    cậu dịch không được bởi vì nó thiếu : across the board of currencies. OK rồi chứ???? the board : có nghĩa là bảng ngoại tệ ở trên thị trường ngoại hối.
    Đồng đô la Mỹ cần phải phá giá hơn nữa so với các đồng ngoại tệ khác để . . .
    Được linhmoi123 sửa chữa / chuyển vào 23:35 ngày 04/11/2004
  7. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    the USD needs to devalue quite sharply across the board in order to...
    cậu dịch không được bởi vì nó thiếu : across the board of currencies. OK rồi chứ???? the board : có nghĩa là bảng ngoại tệ ở trên thị trường ngoại hối.
    Đồng đô la Mỹ cần phải phá giá hơn nữa so với các đồng ngoại tệ khác để . . .
    Được linhmoi123 sửa chữa / chuyển vào 23:35 ngày 04/11/2004
  8. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    Thành ngữ "across the board" có nghĩa là "mọi nơi", "mọi cấp bậc", "mọi ngành nghề", "như nhau" tuỳ theo ngữ cảnh.
    eg. Our company gave us a raise across the board = Công ty chúng tôi cho toàn bộ nhân viên tăng lương.
    Do they give refunds for canned foods only or across the board ? = Họ chỉ nhận trả lại đồ hộp thôi hay cả những thứ khác ?
    Đây là website tiếng Việt giải thích từ này.
    http://groups.google.com/groups?q=%22across+the+board%22&hl=vi&lr=&selm=7asq2v0mhqpu8j8cbjop1chlmfmvv9ge7o%404ax.com&rnum=1
  9. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    Thành ngữ "across the board" có nghĩa là "mọi nơi", "mọi cấp bậc", "mọi ngành nghề", "như nhau" tuỳ theo ngữ cảnh.
    eg. Our company gave us a raise across the board = Công ty chúng tôi cho toàn bộ nhân viên tăng lương.
    Do they give refunds for canned foods only or across the board ? = Họ chỉ nhận trả lại đồ hộp thôi hay cả những thứ khác ?
    Đây là website tiếng Việt giải thích từ này.
    http://groups.google.com/groups?q=%22across+the+board%22&hl=vi&lr=&selm=7asq2v0mhqpu8j8cbjop1chlmfmvv9ge7o%404ax.com&rnum=1
  10. traingheolangtu

    traingheolangtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    656
    Đã được thích:
    0
    Thì ra là thế.Thanks Esu nha,câu này là từ series of J.Bond movies ấy mà.Đúng ra là From Russia with love,hơi sensetive nhỉ.
    Thế câu sau thì hiểu thế nào Esu ơi,I love you so là cách nói old-fashion?
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này