1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Anh-Việt

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi quasimodo, 19/02/2002.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. extraordinary_gemini

    extraordinary_gemini Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2004
    Bài viết:
    9.079
    Đã được thích:
    0
    Mọi người cho em hỏi câu tục ngữ tiếng anh tương đương với câu " Gần mực thì đen gần đèn thì rạng " là gì ạ ?Có phải là " Who keeps the company with the wolf will learn to houl " ko ạ ? Em nhớ ko rõ lắm mong mọi người nhớ hộ :D. À còn câu này nữa ạ " Cơm vào đến miệng còn rơi " thì tiếng anh tương đương sẽ là gì ạ ?
    Thank in advance !
  2. TayMonKhanh-FTU

    TayMonKhanh-FTU Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/02/2002
    Bài viết:
    413
    Đã được thích:
    0

    Cau "Gan muc thi den, gan den thi rang" ban nho kha chinh xac day. No la "who keeps company with the wolf will learn to howl". Con cau "Com den mieng roi con de roi" la "so near and yet so far"
  3. TayMonKhanh-FTU

    TayMonKhanh-FTU Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/02/2002
    Bài viết:
    413
    Đã được thích:
    0

    Cau "Gan muc thi den, gan den thi rang" ban nho kha chinh xac day. No la "who keeps company with the wolf will learn to howl". Con cau "Com den mieng roi con de roi" la "so near and yet so far"
  4. altus

    altus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/05/2003
    Bài viết:
    1.503
    Đã được thích:
    1
    Chào các bạn,
    Không hiểu có bạn nào quan tâm đến tiếng Anh trong tôn giáo không nhỉ. Tôi không theo đạo, nhưng thỉnh thỏang giở Bible ra xem chơi, thấy nhiều câu rất hay về mặt từ ngữ và cấu trúc. Hôm nay có cái này muốn mang lên tham kiến.
    Kinh lạy cha (Lord Prayer) là một đoạn kinh bất cứ tông đồ TCG nào cũng phải học thuộc lòng. Bọn trẻ con các gia đình theo TCG ở châu Âu thì thuộc từ năm 3-4 tuổi. Trong tiếng Anh nó như sau:
    The Lord?Ts Prayer
    Our Father, who art in heaven,
    Hallowed be Thy name.
    Thy kingdom come.
    Thy will be done,
    on earth as it is in heaven.
    Give us this day our daily bread;
    and forgive us our trespasses,
    as we forgive those who trespass against us;
    and lead us not into temptation,
    but deliver us from evil.
    (Tiếng Anh cổ, Thy nghĩa là Your, Art là Are)
    Tôi tìm trên google thì thấy bản tiếng Việt của kinh này như sau (có vài dị bản nhưng đại khái giống nhau):
    Lạy Cha chúng con ở trên trời, chúng con nguyện danh Cha cả sáng, nước Cha trị đến, ý Cha thể hiện dưới đất cũng như trên trời.
    Xin Cha cho chúng con hôm nay lương thực hằng ngày, và tha nợ chúng con như chúng con cũng tha kẻ có nợ chúng con. Xin chớ để chúng con sa chước cám dỗ, nhưng cứu chúng con cho khỏi sự dữ. Amen.
    Cảm giác của tôi là bản tiếng Việt dịch thô quá, đọc lên nghe chẳng thấy truyền cảm gì cả. "cả sáng" chắc là "rất sáng" nhưng đọc lên nghe cứ như "cả buổi sáng"...Bạn nào quan tâm, thử dịch đọan kinh này xem có hay và có "hồn" hơn được không nhé.

  5. altus

    altus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/05/2003
    Bài viết:
    1.503
    Đã được thích:
    1
    Chào các bạn,
    Không hiểu có bạn nào quan tâm đến tiếng Anh trong tôn giáo không nhỉ. Tôi không theo đạo, nhưng thỉnh thỏang giở Bible ra xem chơi, thấy nhiều câu rất hay về mặt từ ngữ và cấu trúc. Hôm nay có cái này muốn mang lên tham kiến.
    Kinh lạy cha (Lord Prayer) là một đoạn kinh bất cứ tông đồ TCG nào cũng phải học thuộc lòng. Bọn trẻ con các gia đình theo TCG ở châu Âu thì thuộc từ năm 3-4 tuổi. Trong tiếng Anh nó như sau:
    The Lord?Ts Prayer
    Our Father, who art in heaven,
    Hallowed be Thy name.
    Thy kingdom come.
    Thy will be done,
    on earth as it is in heaven.
    Give us this day our daily bread;
    and forgive us our trespasses,
    as we forgive those who trespass against us;
    and lead us not into temptation,
    but deliver us from evil.
    (Tiếng Anh cổ, Thy nghĩa là Your, Art là Are)
    Tôi tìm trên google thì thấy bản tiếng Việt của kinh này như sau (có vài dị bản nhưng đại khái giống nhau):
    Lạy Cha chúng con ở trên trời, chúng con nguyện danh Cha cả sáng, nước Cha trị đến, ý Cha thể hiện dưới đất cũng như trên trời.
    Xin Cha cho chúng con hôm nay lương thực hằng ngày, và tha nợ chúng con như chúng con cũng tha kẻ có nợ chúng con. Xin chớ để chúng con sa chước cám dỗ, nhưng cứu chúng con cho khỏi sự dữ. Amen.
    Cảm giác của tôi là bản tiếng Việt dịch thô quá, đọc lên nghe chẳng thấy truyền cảm gì cả. "cả sáng" chắc là "rất sáng" nhưng đọc lên nghe cứ như "cả buổi sáng"...Bạn nào quan tâm, thử dịch đọan kinh này xem có hay và có "hồn" hơn được không nhé.

  6. TayMonKhanh-FTU

    TayMonKhanh-FTU Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/02/2002
    Bài viết:
    413
    Đã được thích:
    0

    Ôi, đừng mention đến tôn giáo ! Nghe mấy câu trong Bible mà bạn trích dẫn thì thà nghe mấy câu đối thoại trong phim Hàn Quốc còn hơn !
  7. TayMonKhanh-FTU

    TayMonKhanh-FTU Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/02/2002
    Bài viết:
    413
    Đã được thích:
    0

    Ôi, đừng mention đến tôn giáo ! Nghe mấy câu trong Bible mà bạn trích dẫn thì thà nghe mấy câu đối thoại trong phim Hàn Quốc còn hơn !
  8. Marcom

    Marcom Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/02/2003
    Bài viết:
    33
    Đã được thích:
    0
    Cho mình hỏi chỉ số IQ với EQ là viết tắt của chữ gì vậy? IQ thì mình biết nghĩa còn EQ thì không.
    Với lại Emotional Intelligence dịch sang tiếng Việt thế nào là đúng nhất nhỉ? Mình chỉ biết đó là một tố chất của nhà lãnh đạo nhưng không hiểu dịch làm sao.
  9. Marcom

    Marcom Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/02/2003
    Bài viết:
    33
    Đã được thích:
    0
    Cho mình hỏi chỉ số IQ với EQ là viết tắt của chữ gì vậy? IQ thì mình biết nghĩa còn EQ thì không.
    Với lại Emotional Intelligence dịch sang tiếng Việt thế nào là đúng nhất nhỉ? Mình chỉ biết đó là một tố chất của nhà lãnh đạo nhưng không hiểu dịch làm sao.
  10. vctr01

    vctr01 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/01/2002
    Bài viết:
    1.137
    Đã được thích:
    0
    ...bạn đọc thử bài sau trong box Mỹ của anh thuyenxaxu, khá hay:
    http://www.ttvnol.com/United_States/472157.ttvn
    rồi ngẫm nghĩ thử xem nào..
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này