1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Anh-Việt

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi quasimodo, 19/02/2002.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. newmember2003

    newmember2003 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/11/2003
    Bài viết:
    146
    Đã được thích:
    0
    Tôi thử dịch nè:
    Do những quy luật/ định luật vật lý được vận dụng vào từng sự chuyển động mà con người thực hiện, nên vật lý ứng dụng đóng một vai trò không nhỏ.
    Hoặc cũng có thể hiểu theo cách khác:
    Nhờ việc áp dụng những quy luật/ định luật vật lý, mà vật lý ứng dụng đóng vai trò không nhỏ trong sự vận động/ chuyển động.
  2. captor_of_sin

    captor_of_sin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/07/2003
    Bài viết:
    356
    Đã được thích:
    0


    DỊch theo ý thứ 2 có vẻ ổn đấy , trong bài đấy còn một câu nữa tôi chưa hiểu được , bạn biết thì dịch hộ luôn nhé : Practical physics plays , therefore , no small role , for the laws of physics which are applied in every movement we make .
    Chính vì vậy mà vật lý ứng dụng đóng một vai trò không nhỏ đối với các định luật vật lý được áp dựng trong từng cử động của chúng ta
     
    You hear that? That is the sound of inevitability...
  3. captor_of_sin

    captor_of_sin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/07/2003
    Bài viết:
    356
    Đã được thích:
    0


    DỊch theo ý thứ 2 có vẻ ổn đấy , trong bài đấy còn một câu nữa tôi chưa hiểu được , bạn biết thì dịch hộ luôn nhé : Practical physics plays , therefore , no small role , for the laws of physics which are applied in every movement we make .
    Chính vì vậy mà vật lý ứng dụng đóng một vai trò không nhỏ đối với các định luật vật lý được áp dựng trong từng cử động của chúng ta
     
    You hear that? That is the sound of inevitability...
  4. newmember2003

    newmember2003 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/11/2003
    Bài viết:
    146
    Đã được thích:
    0
    Cách dịch của capter_of_sin nghe rất là thoát ý. Ban có thể phân tích ngữ pháp của câu đó theo cách hiểu của mình không?
    Newmember vẫn bảo vệ cách hiểu của mình. Xin dịch lại là:
    "Vì thế cho nên vật lý ứng dụng đóng một vai trò lớn, bởi vì những quy luật vật lý được áp dụng trong mọi sự chuyển động mà chúng ta thực hiện".
    Tuy nhiên, mọi người thường dung "applied physics instead of applicable physics".
  5. newmember2003

    newmember2003 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/11/2003
    Bài viết:
    146
    Đã được thích:
    0
    Cách dịch của capter_of_sin nghe rất là thoát ý. Ban có thể phân tích ngữ pháp của câu đó theo cách hiểu của mình không?
    Newmember vẫn bảo vệ cách hiểu của mình. Xin dịch lại là:
    "Vì thế cho nên vật lý ứng dụng đóng một vai trò lớn, bởi vì những quy luật vật lý được áp dụng trong mọi sự chuyển động mà chúng ta thực hiện".
    Tuy nhiên, mọi người thường dung "applied physics instead of applicable physics".
  6. captor_of_sin

    captor_of_sin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/07/2003
    Bài viết:
    356
    Đã được thích:
    0


    Của bạn là OK nhưng bạn dịch sát qúa mức cần thiết.
    Practical physics plays , therefore , no small role , for the laws of physics which are applied in every movement we make .
    Bạn nhìn câu gốc tiếng Anh mà xem, chỉ có một mệnh đề chính và một mệnh đề phụ (which are...) nhưng khi sang tiếng Việt bạn dịch thành 2 mệnh đề khác nhau: (... vật lý ứng dụng đóng một vai trò lớn...) và (bởi vì những....), TRONG KHI câu này hoàn toàn có thể dịch sang tiếng Việt với một cấu trúc hoàn toàn trung thành với cấu trúc của câu source. Chỉ khi nào mà nếu trung thành về cấu trúc câu, ngữ pháp, vv... mà nghe không ra hồn thì mới vary cấu trúc, ngữ pháp, vv... ví dụ adverb trong câu engli, có thể sang noun, vv... sao cho dễ nghe hơn.
    You hear that? That is the sound of inevitability...
  7. captor_of_sin

    captor_of_sin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/07/2003
    Bài viết:
    356
    Đã được thích:
    0


    Của bạn là OK nhưng bạn dịch sát qúa mức cần thiết.
    Practical physics plays , therefore , no small role , for the laws of physics which are applied in every movement we make .
    Bạn nhìn câu gốc tiếng Anh mà xem, chỉ có một mệnh đề chính và một mệnh đề phụ (which are...) nhưng khi sang tiếng Việt bạn dịch thành 2 mệnh đề khác nhau: (... vật lý ứng dụng đóng một vai trò lớn...) và (bởi vì những....), TRONG KHI câu này hoàn toàn có thể dịch sang tiếng Việt với một cấu trúc hoàn toàn trung thành với cấu trúc của câu source. Chỉ khi nào mà nếu trung thành về cấu trúc câu, ngữ pháp, vv... mà nghe không ra hồn thì mới vary cấu trúc, ngữ pháp, vv... ví dụ adverb trong câu engli, có thể sang noun, vv... sao cho dễ nghe hơn.
    You hear that? That is the sound of inevitability...
  8. newmember2003

    newmember2003 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/11/2003
    Bài viết:
    146
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn bạn. Bởi vì mình hiểu từ "for" ở đây nghĩa là "because". Còn theo cách hiểu của bạn, có lẽ là "practical physics plays no small role in the laws of physics"????
  9. newmember2003

    newmember2003 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/11/2003
    Bài viết:
    146
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn bạn. Bởi vì mình hiểu từ "for" ở đây nghĩa là "because". Còn theo cách hiểu của bạn, có lẽ là "practical physics plays no small role in the laws of physics"????
  10. captor_of_sin

    captor_of_sin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/07/2003
    Bài viết:
    356
    Đã được thích:
    0
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này