1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Anh-Việt

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi quasimodo, 19/02/2002.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Loved

    Loved Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2003
    Bài viết:
    325
    Đã được thích:
    0
    Mình thì dịch xong hết rồi, chỉ có vài cụm từ ko sure lắm, nên muốn hỏi lại thôi mà, ví dụ cụm này nè:
    Get an order from an immigration judge withholding deportation or granting asylum,?
  2. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    Get an order from an immigration judge withholding deportation or granting asylum,õ?Ư
    Xin lỏằ-i lỏĂi lôi cĂi dỏằ't:
    Có lỏằ?nh cỏằĐa quan toàn phỏằƠ trĂch di dÂn trao cho quy chỏ ... hay nỏm giỏằ ...
    tỏằ dich nỏằ't nhâ, hai cĂi kia không rành vỏằ chưnh trỏằi
  3. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    Get an order from an immigration judge withholding deportation or granting asylum,õ?Ư
    Xin lỏằ-i lỏĂi lôi cĂi dỏằ't:
    Có lỏằ?nh cỏằĐa quan toàn phỏằƠ trĂch di dÂn trao cho quy chỏ ... hay nỏm giỏằ ...
    tỏằ dich nỏằ't nhâ, hai cĂi kia không rành vỏằ chưnh trỏằi
  4. traingheolangtu

    traingheolangtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    656
    Đã được thích:
    0
    Thôi đánh TV cho nhanh vậy.
    BÁc Loved ơi,mai cụ thể là mấy giờ bác phải nộp bài.Hic,nếu không phải sáng và bác còn tin tuởng Tnlt này thì xin giúp bác hết mình đó.Mà bác này hay thật,sao k0 đưa luôn cái link ngay từ đầu thì có phải nhẹ hơn bao nhiêu k0.
    Bác ơi,sau một hồi nhâm nhi cái link thì thấy mình sai bét nhè,xin lỗi bác nhé.Cái "cre***s of work" theo tự hiểu thì nó là cái "thẻ xác nhận thu nhập" .Có thể hiểu như thế này,để lấy được cái phúc lợi xã hội và tiền an ninh bổ sung thì người xin nhập quốc tịch Mỹ(Người tị nạn không ổn) phải có 1 trong 2 đk.Và điều kiện thứ hai đó là phải có ít nhất 40 cái thẻ đó.Để được công nhận 1 thẻ trong năm 04 thì phải kiếm trong năm ít nhất 900$,1 năm không quá 4 thẻ,người yêu và các cụ cũng được tính.
    Thế đã nhé,muộn quá rồi,mai bác chưa nộp thì em cố hết sức đấy.Vừa đi trên đường vừa nghĩ cũng được.Hic,khổ thân bác quá,dính vào cái phức tạp này làm gì.
  5. traingheolangtu

    traingheolangtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    656
    Đã được thích:
    0
    Thôi đánh TV cho nhanh vậy.
    BÁc Loved ơi,mai cụ thể là mấy giờ bác phải nộp bài.Hic,nếu không phải sáng và bác còn tin tuởng Tnlt này thì xin giúp bác hết mình đó.Mà bác này hay thật,sao k0 đưa luôn cái link ngay từ đầu thì có phải nhẹ hơn bao nhiêu k0.
    Bác ơi,sau một hồi nhâm nhi cái link thì thấy mình sai bét nhè,xin lỗi bác nhé.Cái "cre***s of work" theo tự hiểu thì nó là cái "thẻ xác nhận thu nhập" .Có thể hiểu như thế này,để lấy được cái phúc lợi xã hội và tiền an ninh bổ sung thì người xin nhập quốc tịch Mỹ(Người tị nạn không ổn) phải có 1 trong 2 đk.Và điều kiện thứ hai đó là phải có ít nhất 40 cái thẻ đó.Để được công nhận 1 thẻ trong năm 04 thì phải kiếm trong năm ít nhất 900$,1 năm không quá 4 thẻ,người yêu và các cụ cũng được tính.
    Thế đã nhé,muộn quá rồi,mai bác chưa nộp thì em cố hết sức đấy.Vừa đi trên đường vừa nghĩ cũng được.Hic,khổ thân bác quá,dính vào cái phức tạp này làm gì.
  6. Loved

    Loved Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2003
    Bài viết:
    325
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn bạn tnlt nhiều lắm. (Tặng bông cám ơn hén )
    Mình cũng đã hoàn thành xong bài và gửi cho Mr. Thầy của mình rồi. bây giờ là 3:00 AM đó .. hic..hic..
    Nhưng mình cũng sẽ xem lại lần nữa để hiểu thêm cho kĩ.
    Bài này "khoai" quá nhẩy???
    okie , chúc bạn ngủ ngon.
    loved
  7. Loved

    Loved Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2003
    Bài viết:
    325
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn bạn tnlt nhiều lắm. (Tặng bông cám ơn hén )
    Mình cũng đã hoàn thành xong bài và gửi cho Mr. Thầy của mình rồi. bây giờ là 3:00 AM đó .. hic..hic..
    Nhưng mình cũng sẽ xem lại lần nữa để hiểu thêm cho kĩ.
    Bài này "khoai" quá nhẩy???
    okie , chúc bạn ngủ ngon.
    loved
  8. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    Ui trờii ơi, mình giúp như thế mà chẳng được vote sao và tăng thế này??? hu hu bà con ơi, bất công quá?
    Còn cái cre***s of work mà dịch "thẻ xác nhận thu nhập" thì nó nghe không hợp lắm đâu hì hì bởi vì nó chả có cái gì gọi là xác nhận và thẻ, còn thu nhập thì còn liên quan tí chút với "work" , mình dịch chân phương là "đơn vị lao động" thôi, giống như đơn vị học trình của mình subject cre***s, hay đơn vị tín chỉ .....
    còn: Get an order from an immigration judge withholding deportation or granting asylum,?
    hôm qua thành ra dịch chả đến nơi đến chốn:
    Có/xin/thỉnh lệnh/trát/yêu cầu của quan tòa di trú trao quy chế tị nạn hay yêu cầu trục xuất, ...
    Xin lỗi loved nhé, và vote cho minh như đã hứa đi
  9. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    Ui trờii ơi, mình giúp như thế mà chẳng được vote sao và tăng thế này??? hu hu bà con ơi, bất công quá?
    Còn cái cre***s of work mà dịch "thẻ xác nhận thu nhập" thì nó nghe không hợp lắm đâu hì hì bởi vì nó chả có cái gì gọi là xác nhận và thẻ, còn thu nhập thì còn liên quan tí chút với "work" , mình dịch chân phương là "đơn vị lao động" thôi, giống như đơn vị học trình của mình subject cre***s, hay đơn vị tín chỉ .....
    còn: Get an order from an immigration judge withholding deportation or granting asylum,?
    hôm qua thành ra dịch chả đến nơi đến chốn:
    Có/xin/thỉnh lệnh/trát/yêu cầu của quan tòa di trú trao quy chế tị nạn hay yêu cầu trục xuất, ...
    Xin lỗi loved nhé, và vote cho minh như đã hứa đi
  10. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    Tiện đây có bác nào biết trong tiếng Việt dùng từ nào thích hợp cho :
    market timer, market timing không???
    Đây là một thuật ngữ quen thuộc trong tài chính (sử dụng tại các trung tâm giao dịch nước ngoài) mà mình nghĩ nát óc, dịch kiểu nào cũng thấy giống người Trung quốc học tiếng Việt hu hu.... nói ra, chẳng ai hiểu hết.
    Nó không gấp lắm, vì bài nộp rồi, nhưng mà nhớ lại thấy tức anh ách
    Tò tò te te tí te
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này