1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Anh-Việt

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi quasimodo, 19/02/2002.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. hh_nguyen

    hh_nguyen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/05/2003
    Bài viết:
    179
    Đã được thích:
    0
    Các bạn ơi, khi ra chợ nếu muốn mua 100 gram tiêu thì dễ rồi, thế ra chợ muốn mua 500 đồng tiêu thì mình nói thế nào nhỉ?
    Hình như ở Anh hay Mỹ chẳng ai mua hàng như thế này cả hả?
  2. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Bạn có thể nói: I''d like pepper for 500 cents. Thú thật là ở đây, lúc đi chợ, tớ chưa nghe người ta nói vậy bao giờ, nhưng câu tớ cho chắc cũng dễ hiểu ...
  3. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Bạn có thể nói: I''d like pepper for 500 cents. Thú thật là ở đây, lúc đi chợ, tớ chưa nghe người ta nói vậy bao giờ, nhưng câu tớ cho chắc cũng dễ hiểu ...
  4. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Hình như bây giờ... vẫn thế!!! Vì dịch clinically trong ngữ cảnh đã nêu trên thành ''''như là phẫu thuật'''' thì có khác gì dịch ''''Good moring, sir!'''' thành ''''Chào buổi sáng, quý ông''''. Xét cho cùng thì dịch ''''Chào buổi sáng, quí ông'''' vẫn còn ... tốt chán so với ''''Buổi sáng tốt, quí ông''''!!!
    Được yeungon sửa chữa / chuyển vào 19:28 ngày 15/06/2004
  5. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Hình như bây giờ... vẫn thế!!! Vì dịch clinically trong ngữ cảnh đã nêu trên thành ''''như là phẫu thuật'''' thì có khác gì dịch ''''Good moring, sir!'''' thành ''''Chào buổi sáng, quý ông''''. Xét cho cùng thì dịch ''''Chào buổi sáng, quí ông'''' vẫn còn ... tốt chán so với ''''Buổi sáng tốt, quí ông''''!!!
    Được yeungon sửa chữa / chuyển vào 19:28 ngày 15/06/2004
  6. charisma

    charisma Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2003
    Bài viết:
    96
    Đã được thích:
    0
    hey, không nên personal attack nữa mà.. cái từ đấy nên dịch là "em chào xếp, sao xếp hôm nay đẹp trai thế" hay hơn, nghe vừa tình cảm vừa kiểu nịnh nọt đúng nghĩa. Cái từ dùng trong bình luận thể thao thì ai dịch thế nào chả được, đó cũng là một phương án thôi mà, nếu bạn có phương án nào hay hơn thì cứ post lên đi để mọi người cùng tham khảo
  7. charisma

    charisma Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2003
    Bài viết:
    96
    Đã được thích:
    0
    hey, không nên personal attack nữa mà.. cái từ đấy nên dịch là "em chào xếp, sao xếp hôm nay đẹp trai thế" hay hơn, nghe vừa tình cảm vừa kiểu nịnh nọt đúng nghĩa. Cái từ dùng trong bình luận thể thao thì ai dịch thế nào chả được, đó cũng là một phương án thôi mà, nếu bạn có phương án nào hay hơn thì cứ post lên đi để mọi người cùng tham khảo
  8. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    My last post
    1) Nếu coi đấy gọi là personal attack thì cái biểu tượng ở cuối bài viết của you là gì vậy?
    2) Tôi đã gợi ra phương án rồi đấy chứ.
  9. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    My last post
    1) Nếu coi đấy gọi là personal attack thì cái biểu tượng ở cuối bài viết của you là gì vậy?
    2) Tôi đã gợi ra phương án rồi đấy chứ.
  10. charisma

    charisma Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2003
    Bài viết:
    96
    Đã được thích:
    0
    eehm.... sao thế cái biểu tượng đấy tôi tưởng là biểu tượng vui vẻ chứ, bạn bè thì toàn làm thế mà... lúc đầu thì tưởng người ta doạ sau đấy nhe răng hoà bình lại còn giơ tay chào còn gì. Cái đấy toàn để cho vui thôi có doạ dẫm ai đâu biểu tượng này mới là cáu giận chứ nhỉ. Thôi hoà binh thế này cho chắc ăn nhỉ
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này