1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Anh-Việt

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi quasimodo, 19/02/2002.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. tieu_co_nuong_new

    tieu_co_nuong_new Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/04/2002
    Bài viết:
    2.750
    Đã được thích:
    0
    ặ, nhặng mà mỏằi ngặỏằi ặĂi, nhặ lỏằi TNLT nói và 'úng theo bỏằ'i cỏÊnh cỏằĐa cÂu thơ 'úng thỏưt là:
    to invite sb over = to invite sb to go to their home
    cặĂ mà, nỏu dỏằ<ch là tham gia thơ sao có thỏằf 'c???
  2. tieu_co_nuong_new

    tieu_co_nuong_new Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/04/2002
    Bài viết:
    2.750
    Đã được thích:
    0
    Thế còn cái câu:
    - I would have thought she''d outgrown them. I have never played with them. We sat on the floor of a walk-in closet, laughing as we made up stories about the Barbies.
    mọi người kô ai có ý kiến gì cả à?
    Tiếp nhé:
    - We spent that afternoon screaming with laughter. Our jaws ached from smiling so much.
    - She showed me her wardrobe, which had mostly come from a designer clothing store down the block.
    - We never ran out of things to discuss, whether we were making detailed lists of boys we liked or talking about the meaning of life.
    - Nothing bad happened in our relationship - except for growing older. We ended up going to different universities and eventually drifted apart.
  3. tieu_co_nuong_new

    tieu_co_nuong_new Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/04/2002
    Bài viết:
    2.750
    Đã được thích:
    0
    Thế còn cái câu:
    - I would have thought she''d outgrown them. I have never played with them. We sat on the floor of a walk-in closet, laughing as we made up stories about the Barbies.
    mọi người kô ai có ý kiến gì cả à?
    Tiếp nhé:
    - We spent that afternoon screaming with laughter. Our jaws ached from smiling so much.
    - She showed me her wardrobe, which had mostly come from a designer clothing store down the block.
    - We never ran out of things to discuss, whether we were making detailed lists of boys we liked or talking about the meaning of life.
    - Nothing bad happened in our relationship - except for growing older. We ended up going to different universities and eventually drifted apart.
  4. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    Nhưng mà dịch như thế mình đọc chẳng hiểu gì hết vì thiếu tính logíc về mặt ngữ nghĩa. Dịch thoáng lên đi, đừng bị gò bó bởi những ngữ nghĩa.
    Nhưng mà dịch thế cũng không sai, nếu đó là trẻ con chơi đồ hàng, chơi trò đám cưới giả nhỉ. hì hì
    Được linhmoi123 sửa chữa / chuyển vào 16:23 ngày 18/06/2004
  5. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    Nhưng mà dịch như thế mình đọc chẳng hiểu gì hết vì thiếu tính logíc về mặt ngữ nghĩa. Dịch thoáng lên đi, đừng bị gò bó bởi những ngữ nghĩa.
    Nhưng mà dịch thế cũng không sai, nếu đó là trẻ con chơi đồ hàng, chơi trò đám cưới giả nhỉ. hì hì
    Được linhmoi123 sửa chữa / chuyển vào 16:23 ngày 18/06/2004
  6. traingheolangtu

    traingheolangtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    656
    Đã được thích:
    0
    ]Esu and Brit translated accurately in my opinion.I think,however,this was a story.That is why not only we vietnamize them naturally ,but we should translate beautifully.
    Maybe it means the girls who are as cute as Barbies dolls,eh?Do you think so?
    Giờ mình đã thấy là cao ráo cũng có nhiều điều thú vị.
    Mình k0 còn bất mãn với chiều cao khiêm tốn nữa rồi.
    Mình chưa bao giờ được đến chơi nhà đứa nào cả bởi thực sự mình so với bọn nó thì bé quá,chơi k0 hợp.
    Never heard such a style.Fantastic![/black]
    Được britneybritney sửa chữa / chuyển vào 21:08 ngày 18/06/2004
  7. traingheolangtu

    traingheolangtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    656
    Đã được thích:
    0
    ]Esu and Brit translated accurately in my opinion.I think,however,this was a story.That is why not only we vietnamize them naturally ,but we should translate beautifully.
    Maybe it means the girls who are as cute as Barbies dolls,eh?Do you think so?
    Giờ mình đã thấy là cao ráo cũng có nhiều điều thú vị.
    Mình k0 còn bất mãn với chiều cao khiêm tốn nữa rồi.
    Mình chưa bao giờ được đến chơi nhà đứa nào cả bởi thực sự mình so với bọn nó thì bé quá,chơi k0 hợp.
    Never heard such a style.Fantastic![/black]
    Được britneybritney sửa chữa / chuyển vào 21:08 ngày 18/06/2004
  8. traingheolangtu

    traingheolangtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    656
    Đã được thích:
    0
    Charge!!!
    Cô ấy mở tủ quần áo cho mình xem,hầu hết quần áo cô ấy sắm từ hiệu của một nhà mẫu,nằm xuôi phía cuối của dãy nhà cao tầng.
    Nói chung mối quan hệ của bọn mình khá tốt đẹp trừ một điều.Đó là khi thời gian dần trôi,mỗi người theo đuổi một trường khác nhau,đây chính là lý do tại sao cuối cùng bọn mình k0 còn thân như xưa.
  9. traingheolangtu

    traingheolangtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    656
    Đã được thích:
    0
    Charge!!!
    Cô ấy mở tủ quần áo cho mình xem,hầu hết quần áo cô ấy sắm từ hiệu của một nhà mẫu,nằm xuôi phía cuối của dãy nhà cao tầng.
    Nói chung mối quan hệ của bọn mình khá tốt đẹp trừ một điều.Đó là khi thời gian dần trôi,mỗi người theo đuổi một trường khác nhau,đây chính là lý do tại sao cuối cùng bọn mình k0 còn thân như xưa.
  10. britneybritney

    britneybritney Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    4.404
    Đã được thích:
    0
    Hihi TNLT dịch 2 câu sao trái nghĩa nhau vậy. Câu 1 đúng nghĩa còn câu 2 thì sai hoàn toàn. Rõ ràng cô ta cao chứ ko có chiều cao khiêm tốn đâu hihi.
    We spent that afternoon screaming with laughter. Our jaws ached from smiling so much.
    Chúng tôi hò hét cười đùa suốt cả buổi chiều đến nỗi sái cả quai hàm.
    Hehe, when we were in grade 10, we always had to say "Bọn mày ơi tao cười nhiều quá bây giờ phải nắn lại hàm". It was really fun then, unforgetable memories :x
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này